Slavistična Revija ( Je Ponujena Pod Licenco Creative Commons, Priznanje Avtorstva 4.0 International

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Slavistična Revija ( Je Ponujena Pod Licenco Creative Commons, Priznanje Avtorstva 4.0 International Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2004_3_10.pdf | DOST. 23/09/21 19.09 Bibliografija Matja`a Kmecla (1995–2004) 361 BIBLIOGRAFIJA MATJA@A KMECLA (1995–2004) 1995 A Gozd moj je dom prièjoèi. V: Gozd je veliko veè. Ljubljana : Zveza gozdarskih drutev Slovenije, Gozdarska zaloba, 1995. Str. [24]27. O potrebnem samosprenevedanju slovenske literarne vede. – Sodobnost 43, št. 1/2, 1995, str. 40–46. Pogovorni eseji o slovenskih pesnikih. V: Gita Vonèina: Pogovori s slovenskimi pesniki in pisatelji. Ljubljana : Radio Slovenija, III. program, Program Ars, 1995. Str. 1115. Zgodba o slovenskem literarnem zamudništvu. – Sodobnost 43, št. 8/9, 1995, str. 644–652. B [Besedila o Sloveniji]. – V: Slovenska kuhinja. – Ljubljana : Mladinska knjiga, 1995. – Str. 6–12; 66–67; 78–79; 112. Izšlo tudi 1996, 2001 (2., prenovljena izd.) in v angl. 1997, 2001 (2nd redesigned ed.). K Lutrovemu portretu. – V: Michael Mullet: Luter. – Ljubljana : Znanstveno in publicistièno sredièe, 1995. Str. 710. Popotna hvalnica tej knjigi. V: Aleksander Videènik: Roe in èarovnije. Mozirje : Zavod za kulturo, 1995. Str. 46. Postmodernizem in literarna veda: nekaj misli o Kosu in nekoliko veè o Preernu. Delo 37, št. 80, 6. apr. 1995, str. 9–10. Portreta. – O knjigi Janko Kos: Neznani Prešeren. Radovan Gobec (1. 6. 1909 – 14. 4. 1995). – Naši zbori 47, št. 1/3, 1995, str. 1. Portret. – Nekrolog. Razlika med ivljenjem in truplom, morala. – Gledališki list / Slovensko stalno gledalièe (Trst) sez. 1994/95, t. 7, str. [1521]. Ilustr. O gledaliki predstavi Samomor kitov Sergeja Verèa. A monografije, razprave, tudije B ocene, spremne besede, kraji sestavki C urednitva D drugo E leposlovna dela F intervjuji, o avtorju Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2004_3_10.pdf | DOST. 23/09/21 19.09 362 Slavisti~na revija, letnik 52/2004, {t. 3, julij–september Spomin na Josipa Vidmarja. – Sodobnost 43, št. 10, 1995, str. 796–800. Z nasl. Politika je vana, a niè je izlo tudi v Primorskem dnevniku 51, št. 282, 1995, in sicer v okviru skupnega nasl. Prilagodljivost in pogum in podnasl. Obletnica Vidmarjevega rojstva. Spremna beseda k Svetemu Pavlu. V: Pavle Zidar: Sveti Pavel. Ljubljana : Mihelaè, 1995. Str. 131143. Uvod k prvemu javnemu poroèilu o delu skupine za prenovo pouka slovenèine. Jezik in slovstvo 41, t. 1/2, 1995/96, str. 34. Zelo kratek pogled na humor v slovenski knjievnosti. – V: Satira multi : satira, humor – multi- medialno. – Celje : Perfekta, 1995. – Str. [60]–63. E L’interview : sur l’oeuvre = about the play. – V: Radioplay selection. – Ljubljana : Radio Slove- nia, Radioplay department, 1995. – Str. 52–53. Levstikovo zmerjanje narodnih prvakov : [monodrama]. – Sodobnost 43, št. 1/2, 1995, str. 6–12. Sistem, naravnan v lano solidarnost. V: Silvo Terek: Iskanja. Ljubljana : Kmeèki glas, 1995. Str. 117119. Zasliševanje in sprava : radijska igra. – [Ljubljana] : Radio Slovenija, Uredništvo igranega programa, [1995]. – 30 f. F Dodatek k bibliografiji Matjaa Kmecla / Alenka Logar Pleko, Anka Sollner - Perdih. Slavistièna revija 43, t. 1, 1995, str. 103104. Šest polnih desetletij Matjaa Kmecla / Marko Juvan. – Jezik in slovstvo 40, št. 3/4, 1994/95, str. 111–114. 1996 A Babji mlin slovenske literarne zgodovine. Ljubljana : Znanstveno in publicistièno sredièe, 1996. 189 str. (Zbirka Sophia ; 1996, 4). Humor in slovenska literatura. – Sodobnost 44, št. 3/4, 1996, str. 163–170. Mala literarna teorija. 4. popravljena in dopolnjena izd. Ljubljana : Mihelaè in Neoviæ, 1996. 350 str. O Stritarjevem Zorinu. – V: Josip Stritar: Zorin. – Ljubljana : Mladinska knjiga, 1996. – Str. 111–128. Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2004_3_10.pdf | DOST. 23/09/21 19.09 Bibliografija Matja`a Kmecla (1995–2004) 363 Slovenia Pleèniks homeland : multivision catalogue [with the project] Joe Pleènik archi- tecture for the new democrasy, Praha 1996 / concept and design Lojze Gostia ; text Matja Kmecl ; photography Joco nidariè : [English translation Ljubica Klanèar ; Czech translation František Benhard[!]]. – Ljubljana : Arhitekturni muzej, 1996. – [30] str. Besedilo v angl. in èe. B Knjiici na pot. – V: Ivan Godec: Valvasor in Slovenci danes. – Ljubljana : DZS, 1996. – Str. 3. Na Marjo Boršnikovo … – V: Zaupala je v mladega èloveka : zbornik ob 90letnici rojstva dr. Marje Bornik. Borovnica : O dr. Ivana Koroca, 1996. Str. 2021. naj bo zelen al pa suh. V: Miha Potoènik: Posueni romarin : spomini. Ljubljana : Planinska zveza Slovenije, 1996. Str. 11–19. Naa materinèina, naa slovenèina. olski razgledi 47, t. 1, 1996, str. 1. O deeli Gallusovih pevcev. – Delo 38, št. 123, 30. maj 1996, str. 14. Ob rojstvu Benhartove nove knjige. – V: František Benhart: Sijajni dan ob reki. – V Ljubljani : Slovenska matica, 1996. – Str. 7–13. Podroèna in narodna, primorska in slovenska doloèenost. Primorska sreèanja 20, t. 185/186, 1996, str. 622623. »Prenovljena« ola stoji na »prenovljenem« uèitelju : okrogla miza : kako do sodobneje ole. Delo 38, št. 283, 7. dec. 1996, str. 35. V pogovoru, ki ga je vodila Bogi Pretnar, so sodelovali Ivan Svetlik, Ljubica Marjanoviè Umek, Matja Kmecl, Nevenka Gajek in Gabrijel Dare. Realizem. Knjievnost. – V: Enciklopedija Slovenije 10. – Ljubljana : Mladinska knjiga, 1996. – Str. 122–25. Podpis M. Kcl. Romani Branka Šömna : been jubilejni pogled nanje. – Sodobnost 44, št. 8/9, 1996, str, 698–703. Sedemdesetletnica Borisa Paternuja. Slavistièna revija 44, t. 3, 1996, str. [251]252. Spremna beseda. – V: Maca Jogan: Tihoitje. – Nova Gorica : Branko, 1996. – Str. 85. Svojevrsten bosanski potopis. – V: Vladimir Auer: Pa Osme mi je al. – Maribor : samozal., 1996. Zavihek ov. (e ena) neslovesna epistola o knjigi : prièevanja piscev. Delo 38, t. 105, 9. maj 1996, str. 50. Uvod. V: Aleksander Videènik: Velika beseda : kronika ob 120-letnici kulturnega delovanja v Mozirju. Mozirje : Prosvetno drutvo Savinja, 1996. Str. 56. Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2004_3_10.pdf | DOST. 23/09/21 19.09 364 Slavisti~na revija, letnik 52/2004, {t. 3, julij–september Velika ilustrirana otroška enciklopedija : za šolo in dom / [uredili Marjana HönigsfeldAda- miè [et al.] ; prevedli in priredili Anton Brancelj [et al.] ; besedilo o Sloveniji Matja Kmecl in Peter Skoberne ; zemljevid Slovenije Ale Sedmak ; ilustratorji David Ashby et al.]. Nova dopolnjena izd. Ljubljana : Mladinska knjiga, 1996. – 640 str. Izšlo tudi leta 1997, nova dop. izd. 2003. E Trubar. – Sodobnost 44, št. 10, 1996, str. 789–807. 1997 A Esej o eseju in o letonjem slavistiènem zborovanju. V: Zborovanje slavistov, Krko in Piece, (oktober) 1994. – Ljubljana : Zavod Republike Slovenije za šolstvo, 1997. – Str. [75]– 79. Izšlo tudi v Republiki 3, št. 277, 9. okt. 1994, str. 18. Humor in slovenska literatura. – V: Strokovno posvetovanje slavistov, Ljubljana [12.–14. okto- ber] 1995. – Ljubljana : Zavod Republike Slovenije za šolstvo, 1997. – Str. 11–16. Janko Messner med poezijo in (politièno) drubo. Sodobnost 45, t. 1/2, 1997, str. 108112. Prebrano ob pisateljevi 75-letnici na simpoziju v Celovcu. Pogled na literarno tipologiziranje (z dodatno pozornostjo do literarnih dogajanj na prehodu v 19. in 20. stoletje). Slavistièna revija 45, t. 1/2, 1997, str. [239]246. Predlog uènega naèrta za pouk slovenèine v drugem triletju osnovne ole / [avtor uvodnega besedila] Matja Kmecl. Jezik in slovstvo 42, t. 8, 1996/97, str. 350374. Uvodno besedilo na str. 350. Predlog uènega naèrta za pouk slovenèine v prvem triletju osnovne ole / [avtor uvodnega besedila] Matja Kmecl. Jezik in slovstvo 42, t. 4/5, 1996/97, str. 183200. Uvodno besedilo na str. 183. Predlog uènega naèrta za pouk slovenèine v tretjem triletju osnovne šole / [avtor uvodnega besedila] Matja Kmecl. – Jezik in slovstvo 43, št. 1/2, 1997/98, str. 37–69. Uvodno besedilo na str. 37. Regionalizem in slovenska literatura z vidika slovenske identitete. – V: Avstrija, Jugoslavija, Slovenija. Slovenska narodna identiteta skozi èas : Lipica, 29. maj 1. junij 1996 = Die Slove- nische identität im Wandel : Lipica, 29. Mai 1. Juni 1996. [Ljubljana] : Oddelek za zgodovi- no Filozofske fakultete, 1997. Str. 111116. Die Schätze Sloweniens / [Text Matja Kmecl ; aus dem Slowenischen von Drago und Käthe Grah ; Redaktion Marjan Kruiè und Kazimir Rapoa ; Fotoredaktion Joco nidariè ; Fotos und Zeichnungen Stane Belak et al.]. 4. Aufl. Ljubljana : Cankarjeva zaloba, 1997. 330 str. Ilustr. Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2004_3_10.pdf | DOST. 23/09/21 19.09 Bibliografija Matja`a Kmecla (1995–2004) 365 Treasures of Slovenija / [text by Matja Kmecl ; text translated by Margaret Davis and Stanko Klinar ; poems translated by Alasdair MacKinnon, captions to photographs translated by Gerda Fras and Susan Pechey ; editors Marjan Kruiè and Kazimir Rapoa ; editor of photography Joco nidariè ; photographs and drawings contributed by Stane Belak et al.]. 4th ed. Ljubljana : Cankarjeva zaloba, 1997. 330 str. Ilustr. Tragièno in komièno v mladinski knjievnosti. Otrok in knjiga 24, t. 44, 1997, str. 5–8.
Recommended publications
  • The Problem of Interpreting and Receiving Prešeren's Poem to the Poet
    English Language and Literature Studies; Vol. 4, No. 4; 2014 ISSN 1925-4768 E-ISSN 1925-4776 Published by Canadian Center of Science and Education The Problem of Interpreting and Receiving Prešeren's Poem To the Poet Zoran Božič1 1 Faculty of Humanities, University in Nova Gorica, Slovenia Correspondence: Zoran Božič, Faculty of Humanities, University in Nova Gorica, Vipavska cesta 13, 5000 Nova Gorica, Slovenia. Tel: 386-31-229-437. E-mail: [email protected] Received: July 3, 2014 Accepted: September 6, 2014 Online Published: November 25, 2014 doi:10.5539/ells.v4n4p8 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ells.v4n4p8 Abstract The poem To the Poet represents one of the pinnacles of Prešeren's artistic expression, however, numerous interpreters had difficulties with its extreme pessimism. In accordance with the belief that one should first and foremost recognise “the sharp-sighted eagle” in the first national poet, interpreters tried to revaluate this pessimism with the cult of poetic mission. Empirical reception test demonstrated that the structure of the poem actually enables diverse, even completely illogical understandings of rhetorical questions, most probably on account of psychological influence of negation. Keywords: empirical test, interpretation, Prešeren, reception, To the Poet 1. Introduction France Prešeren (1800–1849) is the most important Slovene (Note 1) poet of romanticism. Although of peasant origin, he completed his doctor's degree in law in Vienna. He worked in Ljubljana as a lawyer's assistant and, due to his free thinking, was permitted by the authorities to open an independent law practice only three years before his death.
    [Show full text]
  • Slovenski Esej: Kronološki Uvid Terminoloških Rešitev
    Slovenski esej: kronološki uvid terminoloških rešitev AnitA lAznik Šolski center Celje, Pot na Lavo 22, SI – 3000 Celje, [email protected] SCN VII/2 [2014], 67–78 Esej je posebna zvrst miselne proze, ki v literarni vedi doprinese v tistem delu raziskovanja literature, ki ni mogoč z izključno znanstve- no razpravo. Članek prikazuje reševanje terminološke variabilnosti problematike eseja v slovenski literarni vedi, in sicer bo predstavljen kronološki pregled razprav o eseju v slovenski literarni vedi, ki so izšle v knjižnih oblikah – od Literarnega leksikona Esej do Slovenske esejistike v drugi polovici dvajsetega stoletja Mirana Štuheca. The essay is a specific genre which is beneficial for the study of lit- erature in those areas of research literature that cannot be dealt which solely through scientific discussion. This article presents solutions for the terminological variability pertaining to the essay in Slovenian literary studies, namely, by presenting a chronological overview of published discussions that have appeared in book form – from Esej in Literarni leksikon to Miran Štuhec’s Slovenska esejistika v drugi polovici dvajsetega stoletja. Ključne besede: esej, esejistika, kronologija, literarna veda Key words: essay, essay writing, chronology, literary science 0 Izhodišče članka je esejistika, zvrst miselne proze, ki kljub številnim literarno- teoretičnim ali pregledno kronološkim razpravam ostaja relativno odprt prostor, vsaj v pogledu, ki predstavlja izčiščenost osnovnih pojmov in terminološko enoznačnost pojava. Prikazala bom reševanje terminološke variabilnosti proble- matike eseja v slovenski literarni vedi, in sicer bo članek predstavil kronološki pregled razprav o eseju, ki so izšle v knjižnih oblikah – od Literarnega leksikona Esej do Slovenske esejistike v drugi polovici dvajsetega stoletja Mirana Štuheca ter zaključil pregled z aktualnim pogledom na esej Toma Virka.
    [Show full text]
  • Comparative Literature in Slovenia
    CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 2 (2000) Issue 4 Article 11 Comparative Literature in Slovenia Kristof Jacek Kozak University of Alberta Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Comparative Literature Commons, and the Critical and Cultural Studies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Kozak, Kristof Jacek. "Comparative Literature in Slovenia." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 2.4 (2000): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.1094> This text has been double-blind peer reviewed by 2+1 experts in the field. The above text, published by Purdue University Press ©Purdue University, has been downloaded 2344 times as of 11/ 07/19.
    [Show full text]
  • Slavistična Revija ( Je Ponujena Pod Licenco Creative Commons, Priznanje Avtorstva 4.0 International
    Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2004_4_13.pdf | DOST. 01/10/21 18.12 Bibliografija Helge Glu{i~ (1995–2004) 515 BIBLIOGRAFIJA HELGE GLUIÈ (19952004)1 1995 A Knjievnost v publikacijah Slovenske kulturne akcije (SKA) : (ob štiridesetletnici njene ustano- vitve). – Meddobje 29, št. 1/2, 1995, str. 63–71. Mladinski pisatelj Mirko Kunèiè (18991984). V: Kulturno ustvarjanje Slovencev v Juni Ameriki. – Ljubljana : Znanstveni inštitut Filozofske fakultete, 1995. – Str. 177–182. Odmevnost Janèarjevega literarnega dela v svetu. V: Seminar slovenskega jezika, literature in kulture (31; 1995; Ljubljana ). Zbornik predavanj / XXXI. seminar slovenskega jezika, literatu- re in kulture, 26. 6. – 15. 7. 1995. – Ljubljana : Filozofska fakulteta, Oddelek za slovanske jezike in knjievnosti, 1995. – Str. 103–109. Objavljeno tudi v Glasniku Slovenske matice 19, št. 1/2, 1995 str. 47–53. Poezija Milene oukal. Slavistièna revija 43, t. 1, 1995, str. [49]57. Razsenost literarnih teenj v slovenski prozi : Slovenska trideseta leta. – Delo 37, št. 231, 5. okt. 1995, str. 15. Ilustr. – Prispevek s simpozija Slovenska trideseta leta, ki je potekal v Slovenski matici od 20. do 21. sep- tembra 1995. »Zgodbe s panjskih konènic« Lojzeta Kovaèièa. Traditiones 24, 1995, str. 185191. B [Iz recenzije]. V: Silvija Borovnik: Piejo enske drugaèe? [V Ljubljani] : Mihelaè, 1995. Besedilo na zavihkih ov. Rahlo tkanje. – Razgledi, št. 13, 23. jun. 1995, str. 36. O knjigi Christian Robin: Šibkost angelov. D Bibliografija Helge Gluiè : ob estdesetletnici / sestavila Alenka Logar Pleko s sodelo- vanjem Anke Sollner Perdih. Slavistièna revija 43, t. 1, 1995, str.
    [Show full text]
  • UNIVERZA V LJUBLJANI Filozofska Fakulteta Oddelek Za Slavistiko Oddelek Za Slovenistiko
    UNIVERZA V LJUBLJANI Filozofska fakulteta Oddelek za slavistiko Oddelek za slovenistiko PRIMERJAVA DVEH PROZNIH LITERARNIH NAGRAD ─ SLOVENSKEGA KRESNIKA IN HRVAŠKEGA KSAVERJA ŠANDORJA GJALSKEGA Diplomsko delo univerzitetnega študija Eva Bišćan Ljubljana, september 2007 UNIVERZA V LJUBLJANI Filozofska fakulteta Oddelek za slavistiko Oddelek za slovenistiko (Dvopredmetni študijski program, slovenski jezik in književnost ter hrvaški, srbski in makedonski jezik s književnostmi) PRIMERJAVA DVEH PROZNIH LITERARNIH NAGRAD ─ SLOVENSKEGA KRESNIKA IN HRVAŠKEGA KSAVERJA ŠANDORJA GJALSKEGA Diplomsko delo univerzitetnega študija Eva Bišćan Mentorja: red. prof. dr. Miran Hladnik doc. dr. Đurđa Strsoglavec Ljubljana, september 2007 Zahvala Za nasvete in pomoč pri izdelavi diplomskega dela se zahvaljujem mentorjema, red. prof. dr. Miranu Hladniku in doc. dr. Đurđi Strsoglavec. VSEBINA stran 1 UVOD........................................................................................................................1 2 O NAGRADAH KRESNIK IN KSAVER ŠANDOR GJALSKI .....................................4 2.1 Razvoj nagrad od začetka do danes...........................................................................4 2.1.1 Razvoj nagrade kresnik ......................................................................................4 2.1.1.1 Temeljne stalnice kresnika ..........................................................................6 2.1.1.2 Še o K(k)resniku .........................................................................................7 2.1.2
    [Show full text]
  • Miran Košuta Italijanski Knjižni Prevodi Slovenskega Leposlovlja
    Miran Košuta Italijanski knjižni prevodi slovenskega leposlovlja Przekłady Literatur Słowiańskich 5/1, 231-243 2014 Italijanski knjižni prevodi slovenskega leposlovja Kronološka bibliografija (2000—2013)* 1. Aline Cendon, Loris Dilena, Giuseppe Turzi: Carso: due lingue, un al‑ tipiano. Con un’introduzione di Margherita Hack, traduzione in italiano di Mirjam Levstik. Monfalcone, Edizioni della Laguna, 2000, 258 str. Vsebuje tudi pesmi sledečih avtorjev: Srečko Kosovel, Miroslav Košuta. 2. Igor Dr novšek, Dimitar Anakiev: Poklon Tolminki — Homage to Tolminka — Omaggio a Tolminka. Traduzione di Jim Kacian, Neva Nemec, Davorin Žagar. Tolmin, Prijatelj, 2000, 83 str. 3. Družina Mokrček. Edizione plurilingue in sloveno, inglese, italiano, a cura di Nadja Pahor Bizjak, traduzioni di Patricija Jug e Alenka Vodopivec. Šempeter pri Gorici, Osnovna šola Ivana Roba, 2000, 43 str. 4. Srečko Kosovel: Ves svet je kakor: pesmi, Integrali — Tutto il mondo è come: poesie, Integrali. Traduzione in italiano di Jolka Milič, prefazione del dr. Janez Vrečko. Sežana, Comune di Sežana, 2000, 249 str. 5. Kajetan Kovič: Il professore d’immaginazione (Profesor domišljije, roman). Traduzione in italiano di Tomo Jurca e Paolo Bellotto. Milano, Hefti (Col- lana Piccole Hefti), 2000, 133 str. 6. Marko K ravos: Le tracce di Giasone: poema in cinque tempi con epilogo — Jazonova sled: pesnitev v petih slikah z epilogom — Jazonov trag: poema u pet slika s epilogom. Traduzione in italiano di Patrizia Vascotto. Milano, Hefti (Collana Polena), 2000, 53 str. 7. Vuka Kumar­‍Hiti: L’orma nel musco (Pesmi). Traduzione di Irena Vuga ‍‑Vogrič. Capodistria, samozaložba, 2000, 79 str. 8. France Prešeren: Battesimo presso la Savizza (Krst pri Savici). A cura di Marija Pirjevec, traduzione di Giorgio Depangher.
    [Show full text]
  • Center Za Slovenščino Kot Drugi in Tuji Jezik Letno Poročilo 2018
    Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik Letno poročilo 2018 www.centerslo.si ISSN 1581-9442 9 771581 944007 2 Letno poročilo 2018 Kazalo UVOD 3 PROGRAMI IN DEJAVNOSTI CENTRA za sLovenščino kot drugi in tuji jezik v Letu 2018 4 slovenščina na tujih univerzah 5 seminar slovenskega jezika, literature in kulture 25 simpozij obdobja 31 tečaji slovenščine 33 slovenščina za otroke in mladostnike 38 izpitni center 44 izobraževanje 48 založniška dejavnost 51 raziskovalni in aplikativni projekti 55 oBjave v MedijiH 56 BiBLiograFija strokovniH deLavCev Centra 63 Letno poročilo 2018 3 Mirno nemirno 2018 Lahko bi rekli, da je leto 2018 za Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik (v nadaljevanju Center) minilo mirno, običajno, brez posebnosti, po ustaljenih tirnicah … To po eni strani Uvod drži, po drugi pa z natančnim branjem poročil posameznih programov ugotovimo, da je bilo leto vse prej kot mirno. Ob ustaljenih tradicionalnih prireditvah in dejavnostih, kot so tečaji slovenščine za odrasle in otroke, obe poletni šoli, Seminar slovenskega jezika, literature in kulture (naprej SSJLK), Simpozij Obdobja, izpiti iz znanja slovenščine kot tujega jezika, tiskanje različnih gradiv za poučevanje slovenščine kot drugega in tujega jezika, je leto 2018 na Centru zaznamovalo Cankarjevo leto. Popeljalo nas je na tri vrhove. Eden, prvi, je bil izdaja družabne igre Klanec, drug vrh je predstavljal SSJLK, ki je bil s krovno temo posvečen letu 1918, v njem pa je s predavanji izstopalo predvsem Cankarjevo ustvarjanje, tretjega so ustvarili Svetovni dnevi Ivana Cankarja. Ti so v nizu že desetih svetovnih dni skoraj na vseh 60 lektoratih na tujih univerzah študentom in drugi zainteresirani javnosti približali delo in življenje pomembnega slovenskega pisatelja.
    [Show full text]
  • O POSLANSTVU HUMANISTIKE in DRUŽBOSLOVJA Ob Stoletnici Filozofske Fakultete Univerze V Ljubljani
    Katja Mahnič, Barbara Pihler Ciglič (ur.) O POSLANSTVU HUMANISTIKE IN DRUŽBOSLOVJA Ob stoletnici Filozofske Fakultete Univerze v Ljubljani Ljubljana 2021 O poslanstvu humanistike in druzboslovja_FINAL.indd 1 1. 06. 2021 11:57:24 O poslanstvu humanistike in družboslovja. Ob stoletnici Filozofske Fakultete Univerze v Ljubljani Zbirka: Historia facultatis (ISSN 2712-6242, e-ISSN 2712-6250) Uredniški odbor zbirke: Tine Germ, Janica Kalin, Ljubica Marjanovič Umek, Gregor Pompe, Jure Preglau, Matevž Rudolf, Tone Smolej Odgovorni urednik: Tine Germ Glavni urednik: Tone Smolej Urednici: Katja Mahnič, Barbara Pihler Ciglič Recenzenta: Janez Mlinar, Marko Stabej Lektor: Aljoša Dobovišek Prevod povzetka: Mateja Petan Tehnično urejanje: Jure Preglau Prelom: Aleš Cimprič Fotografija na naslovnici: Borut Krajnc Izdala in založila: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani Za založbo: Roman Kuhar, dekan Filozofske fakultete Tisk: Birografika Bori d. o. o. Ljubljana, 2021 Prva izdaja Naklada: 300 izvodov Cena: 29,90 EUR Knjiga je izšla s podporo Javne agencije za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije v okviru Javnega razpisa za sofinanciranje izdajanja znanstvenih monografij v letu 2020. To delo je ponujeno pod licenco Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 4.0 Mednarodna licenca. Izjema so vse fotografije, pesmi na straneh 19–60 in prispevek na straneh 151–171. / This work is licensed under a Creative Commons Attribu- tion-ShareAlike 4.0 International License. With the exception of all the pfotographs, the poems on pages 19-60, and the article on pages 151-171. Prva e-izdaja. Publikacija je v digitalni obliki prosto dostopna na https://e-knjige.ff.uni-lj.si/ DOI: 10.4312/9789610604549 Kataložna zapisa o publikaciji (CIP) pripravili v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani.
    [Show full text]
  • Bibliographie Slovene Generale Romans
    BIBLIOGRAPHIE SLOVENE GENERALE ROMANS Vladimir BARTOL: ALAMUT, trad. par Andrée Luck-Gaye, Phébus (coll. Libretto), Paris, 2012. France BEVK: LA LANGUE INTIME, trad. par Zdenka Štimac, Les Editions du Cerf, Paris, 1993. Branko HOFMAN : LA NUIT JUSQU’AU MATIN , Phébus, Paris, 1998 Jože Hude ček: L'HOMME AUX PIGEONS , trad. par J.Ch.Lombard, La Bartavelle, Charlieu, 1999. Drago JAN ČAR : L’AURORE BOREALE , trad. par Andrée Luck-Gaye, L’Esprit des Péninsules, Paris, 2005 Drago JAN ČAR : KATARINA, LE PAON ET LE JESUITE , trad. par Antonia Bernard, Passage du Nord-Ouest, Albi, 2009 Drago JAN ČAR : DES BRUITS DANS LA TETE , trad. par Andrée Luck-Gaye, Passage du Nord-Ouest, Albi, 2011 Jože JAVORŠEK: MEMOIRE DANGEREUSE , Arléa, Paris, 1984. Josip JUR ČIČ: GEORGES KOZIAK, LE JANISSAIRE SLOVENE , trad. par l'Abbé F. Kolednik, Mame, Paris, 1936. Josip JUR ČIČ: LE FILS DU VOISIN , trad. par l'Abbé F. Kolednik, Pauline, Sherbrooke, 1965. Josip JUR ČIČ - Alain JEJ ČIČ: LE VIEUX SLOVENE SE SOUVIENT: EN RUSSIE AVEC LA GRANDE ARMEE , Coll. Institut Napoléon, Paris, 2009 Ciril KOSMA Č: LA BALLADE DE LA TROMPETTE ET DU NUAGE , trad. par Jean Durand-Monti, Publications orientalistes de France, 1977. Ciril KOSMA Č: UNE JOURNEE DE PRINTEMPS , trad. par Jean Durand-Monti, Publications orientalistes de France, 1982. Lojze KOVA ČIČ: IMMIGRANTS , trad. par Andrée Luck-Gaye, Ed. du Seuil, Paris, 2008. Tome I Lojze KOVA ČIČ: IMMIGRANTS , trad. par Andrée Luck-Gaye, Ed. du Seuil, Paris, 2009. Tome II Lojze KOVA ČIČ: IMMIGRANTS , trad. par Andrée Luck-Gaye, Ed. du Seuil, Paris, 2011. Tome III Kajetan KOVI Č: LE PROFESSEUR DE REVE , trad.
    [Show full text]
  • Slavistična Revija ( Je Ponujena Pod Licenco Creative Commons, Priznanje Avtorstva 4.0 International
    Slavistična revija (https://srl.si) je ponujena pod licenco Creative Commons, priznanje avtorstva 4.0 international. URL https://srl.si/sql_pdf/SRL_2010_4_10.pdf | DOST. 24/09/21 1.34 anka Sollner Perdih, bibliografija literarnovednih del 2000–2009 503 bibLioGRaFiJa LiTeRaRnoVeDnih DeL 2000–2009 2000 Monografije emica antončič: anton Podbevšek in njegova vloga v razvoju slovenske moderne književnosti. maribor: obzorja (znamenja, 137). matjaž birk: »­­­ vaterländisches interesse, Wissenschaft, Unterhaltung und belehrung ­­­«. illyrisches blatt (Ljubljana, 1819–1849). maribor: Slavistično društvo (zora, 11). milena blažić: modeli za ustvarjalni pouk književnosti v osnovni šoli. Ljubljana: zavod Repub­ like Slovenije za šolstvo. emil Cesar: Literarnozgodovinski portreti. novo mesto: Tiskarna novo mesto, Dolenjska založba. aleš Gabrič, Polona Kekec, brigita Rajšter: odvetnica in pisateljica Ljuba Prenner. Ljubljana: nova revija (zbirka Korenine). bogomir Jakopič: marija Pomagaj v slovenski književnosti. Ljubljana: Salve. Franci Just: med verzuško in pesmijo. Poezija Prekmurja v prvi polovici 20. stoletja. murska Sobota: Franc­Franc (zbirka Podobe Panonije). marko Juvan: intertekstualnost. Ljubljana: DzS (Literarni leksikon. študije, 45). Ref.: T. Virk, PKn 23 (2000), št. 1, 83–88. marko Juvan: Vezi besedila. študije o slovenski književnosti in medbesedilnosti. Ljubljana: Literarno­umetniško društvo Literatura (zbirka novi pristopi). Ref.: V. Žerjal Pavlin, SR 45 (2000), 357–362. Jože Kastelic: Umreti ni mogla stara Sibila. Prešeren in antika. Ljubljana: modrijan. Taras Kermauner: Današnja slovenska dramatika 1. obračun med vrati. Ljubljana: Slovenski gledališki muzej (Rekonstrukcija in/ali reinterpretacija slovenske dramatike). Taras Kermauner: Današnja slovenska dramatika 2. Komentarji. Ljubljana: Slovenski gledališki muzej (Rekonstrukcija in/ali reinterpretacija slovenske dramatike). Taras Kermauner: Današnja slovenska dramatika 3. Kulturno okolje. Ljubljana: Slovenski gledališki muzej (Rekonstrukcija in/ali reinterpretacija slovenske književnosti).
    [Show full text]
  • Anton Tomaž Linhart Between the German and the Slovenian Language
    POZNA ŃSKIE STUDIA SLAWISTYCZNE PSS NR 5/2013 ISSN 2084-3011 Đ đ Data przesłania tekstu do redakcji: 31.12.201 2 ur a Strsoglavec Data przyj ęcia tekstu do druku: 18.07.2013 durda.strsoglavec(at)guest.arnes.si Anton Tomaž Linhart Between the German and the Slovenian Language ABSTRACT. Strsoglavec Đur đa, Anton Tomaž Linhart Between the German and the Slove- nian Language . „Pozna ńskie Studia Slawistyczne” 5. Pozna ń 2013. Adam Mickiewicz University Press, pp. 321–332. ISBN 978-83-232-2636-9. ISSN 2084-3011. Anton Tomaž Linhart (1756–1795), is a critical intellectual and scholar of the age of Slo- venian Enlightenment, who introduced causal interpretation of history into Slovenian histo- riography and started its scientifical philosophy by his historical work Versuch einer Geschichte von Krain und den übrigen Ländern der südlichen Slaven Österreichs (1778, 1791). He was an open-minded man, at first deist under the influence of English philo- sophers, and afterward agnostic under the influence of French materialists and atheists, a man torn between his work as a scholar and a reformer and between the German and the Slovenian language. Linhart’s first works were written in German. Miss Jenny Love (1780) is an attempt of a tragedy, written according to the rules of the Enlightenment period tragedy, exhibiting the contrast between the corrupted nobility and the middle class. The collection of poems Blumen aus Krain für das Jahr 1781 is Linhart’s attempt of contemporary classicist poetry in the rococo fashion and after the manner of the Anacreontic and even Pre-Romantic poetry.
    [Show full text]
  • Janko Kos the THEORY and PRACTICE of COMPARATIVE
    The theoretical basis of comparative literature in Slovenia is Janko Kos discussed and its development presented. Concerning its theoretical foundations, the discipline is related to the main streams of literary THE THEORY science in the world. Within their frame, its issues have been the relationship between comparative and general literature, the special AND PRACTICE role and meaning o f the comparative method, its attitude towards the OF national literary history, aspects o f literary theory, the relationship COMPARATIVE between comparative literature and philosophy, etc. With this as a LITERATURE basis, the development of comparative literature in Slovenia is presented from its origins during the Romantic movement (M. Čop) IN SLOVENIA and its approaches, discussed within the context of the national history o f Slovene literature (I. Prijatelj, F. Kidrič), to its complete affirmation in the work of A. Ocvirk. D. Pirjevec emerged from Ocvirk's school and introduced some remarkable innovations. In recent Slovene comparative literary studies, both outlines - Ocvirk's and Pirjevec's - are being further developed, but in a changed form, which can be understood as a synthesis of scientific and philosophical approaches. Fundamental questions 1. The fundamental relation of Slovene comparatists to questions deemed essential in the major schools of comparative studies can be most clearly formed as a question of the relation between comparative literature and so-called general literature or general literary studies (litterature generale, histoire litteraire generale, general literature, allgemeine Literaturwisenschaft, Weltliteraturgeschichte). The French traditional school, in accordance with its strictly empirical orientation, has mainly advocated to the thesis that comparative lite­ rature differs from general literature.
    [Show full text]