Ms. Tomer Rosen-Grace Harduf 1793000, D.N. Hamovil
[email protected] Last Update: October 2016 Tomer Rosen Grace, Translator, Copy editor & Proofreader CV, Anthroposophical and other Translation Projects, and relevant work experience Name: Tomer Yasmin Rosen Grace Born: 12 September 1968, Mother of 2. Currently living in Harduf Anthroposophic Community in the North of Israel. Over the past 25 years I have translated 15 books as well as articles from English and German into Hebrew, mostly in the areas of literature, Jewish and New Age spirituality, Anthroposophy, self help, parenting, couples help and new age psychology & channelling. Recently I also translated an 300-page autobiography from Hebrew into English. I have also written, illustrated and self-published 12 children's books in Hebrew to-date, with more intended in near future. The first of them I also translated into English and published on Amazon July 2015. Part of my expertise lies in presenting a well written translated text, i.e. I always edit my own text for accuracy and style, making sure each dot lies in its rightful place. In addition to translating, I also take editing and proof-reading works in Hebrew, concentrating on polishing-up the text in terms of style and spelling/punctuation, rather than re-writing it. Punctuation in Hebrew (Nikkud) is another skill I offer, as well as editing already-translated work from German or English, including comparing the translation to the original and correcting it as necessary. Translations and Editing of Anthroposophical Writings