HIVER 19/20 Goûter à la simplicité Taste simplicity - 2 3 - Cluses & montagnes

Sommaire Summary

Le ski / skiing Domaine nordique d’Agy / Agy cross-country ski resort - 8 Station de Mont-Saxonnex / Mont-Saxonnex ski resort - 10 Station du Reposoir / Le Reposoir ski resort - 14 Station de Romme / Romme ski resort - 20

Y’a pas que le ski dans la vie / Skiing …and then? - 24

Les activités sans neige / Activities without snow - 28

La simplicité d’un moment partagé. Restaurants et terroir / Restaurants and local products - 30 La simplicité d’une rencontre improvisée. Vivez la montagne telle qu’elle est, à prix tout Et l’été ? / What about summer? - 34 doux ! Batailles de boules de neige endiablées, descentes en luge effrénées ou chocolat chaud Des activités à faire en dehors de notre territoire ? - 36 au coin du feu, les moments inoubliables sont Activities to enjoy outside our territory? aussi les plus simples. Ici, le bonheur c’est de vous accueillir… prenez le temps de rire, de jouer, de déguster et surtout de changer de rythme, bienvenue chez vous !

The simplicity of a shared moment. Pour vous guider dans vos recherches, des petits pictogrammes ont été ajoutés à The simplicity of an improvised meeting. côté des activités mentionnées dans cette brochure : Experience the mountain as it is, at a very affordable To guide in your research, little pictograms have been added within the activities sections price! in our brochure : Here, happiness is to welcome you... take the time to laugh, to play, to taste and especially to change the : À faire lorsque le temps est un peu moins clément. To do when the weather is not that nice rhythm, welcome home! : Notre sélection d’activités à faire avec vos petits bouts ! Our selection of activities to do with your little ones! LE SKI / SKIING - 4 5 - Cluses Arve & montagnes

skiingLe ski Vivez le ski sans chichi ! Experience skiing without fuss !

De venir3 surraisons nos stations + LE PRIX Ici, pas besoin d’économiser pendant des mois pour vous offrir une sortie en famille ! Que ce soit pour la location de votre matériel ou l’achat de vos forfaits de ski, les prix ne s’élèvent pas avec l’altitude. + FUYEZ LA FOULE Pas besoin de patienter des heures pour dévaler nos pistes ! 3 reasons to come to our stations Moins de monde, plus de ski ! THE PRICE: here, no need to save for months to offer you a family outing! Nos villages ont su garder leur Whether it is for the rental of your charme et leur authenticité pour equipment or the purchase of your vous offrir un accueil chaleureux ski passes, the prices do not increase with altitude. et personnalisé. RUN AWAY FROM THE CROWD: + L’ACCÈS No need to wait hours to hurtle down our slopes! Less people, more À 45 minutes de l’aéroport skiing! Our villages have kept their de Genève et à seulement charm and authenticity to offer you 20 minutes de la sortie a warm and personalized welcome. ACCESS : only 20 minutes from the d’autoroute la plus proche, nos nearest motorway exit, our villages villages vous tendent les bras. are open to you. LE SKI / SKIING - 6 7 - Cluses Arve & montagnes

NOUVEAUX PROFITEZ DES PROFITEZ DES FORFAITSEN SAISON PRÉ-VENTE ! FORFAITS JOURNÉE (Mont-Saxonnex) PENDANT LA SAISON Du 3 > 21 décembre 2019 Prolongation selon ouverture station. (Romme-Le Reposoir) Des forfaits « journée » adaptés à vos envies Du 3 > 31 décembre 2019 enfant Achetez dès maintenant votre forfait saison TARIFS/Personne adulte enfant adulte enfant 12 € Romme/Le Reposoir* ou Mont-Saxonnex, et profitez de Mont-Saxonnexadulte famille + 3p. Romme Le15 Reposoir € 9 € l’offre «découverte» sur les stations partenaires ! 12 € 10 € 13 € 14 € 8 € *Un seul forfait pour les deux stations Romme et Le Reposoir ! 18 € 11 € 8 € (dès 9h) 11 € Journée 12 € 7 € 16 € 9 € 8 € 11 € Pour l’achat de tout forfait saison, vous bénéficiez gratuitement de : Lève-tard (dès 11h) 10 € 7 € 12 € 7 € - un forfait journée découverte dans vos stations de proximité 9 € La matinale (9h-13h) 11 € / 8.50 € - une visite au musée de l’Horlogerie et du Décolletage 14 € / 8 € - une entrée au centre aquatique intercommunal (Cluses) L’aprèm’ (dès 13h) 10 € - un forfait journée découverte sur le domaine nordique d’Agy Fin de journée*

Romme/Le Reposoir Date d’ouverture des stations : à partir du 21 décembre (selon enneigement) 95€ *Uniquement les deux dernières heures de la journée TARIFS/PersonneMont-Saxonnex 135€ 165€ 125€85€ 65€

Adulte 125€ 99€ Points de vente :

Enfant L'achat de forfaits saison vous permet de recevoir également une carte de 3 coupons Domaines Skiables de - Mont-Saxonnex : Caisse des combes, caisse de morsullaz, office de France (DSF) offrant des réductions dans les stations participantes (sauf forfaits Enfant Romme/Le Reposoir) tourisme, agence postale communale POINTS DE VENTE - Le Reposoir : Office de tourisme, caisse des remontées mécaniques (Pour la remise du forfait, vous devez fournir une photo d’identité et présenter une pièce d’identité) - Office de tourisme de Cluses : (Selon les horaires d’ouvertures) - Romme : Caisse des remontées mécaniques (foyer de ski) 04 50 96 69 69 - Office de tourisme du Reposoir : (Selon les horaires d’ouvertures) 04 50 98 18 01 COURS DE GLISSE POUR TOUS - Agence postale communale Mont-Saxonnex : (Selon les horaires d’ouvertures) 04 50 90 13 70 HORAIRES ET TARIFS AUPRÈS DE L’ESF www.esf-lereposoir.com - [email protected] - Office de tourisme Mont-Saxonnex : (Selon : 04 les 50 90horaires 94 02 d’ouvertures) - www.esf-romme.com 04 50 96 97 27 (ouvert à partir du 21/12) Le Reposoir : 04 50 55 06 94 - www.esf-montsaxonnex.net - Foyer de Romme Romme : 04 50 55 06 94 - [email protected] Mont-Saxonnex : 04 50 96 57 96 - LE SKI / SKIING - 8 9 - Cluses Arve & montagnes

DomaineAgy Cross-Country ski resort nordique d ’Agy TARIFS / Rates

Forfaits ski de fond

Adepte de skating ou contemplatif amoureux de nature, avec des enfants ou en solitaire, pour le « fond » ou pour la « forme »... à vous de découvrir quel nordique vous êtes ! 2 pistes vertes d’initiation (2 fois 1.8 km), 2 pistes bleues (4.5 et 5.5 km) COURS DE SKI pour skieur moyen, 1 piste rouge (11.6 km) pour bon skieur, 1 piste noire (10 km) pour skieur confirmé. Une liaison avec les Carroz (piste mixte skis & piétons): 8.5 km pour SKI LESSONS skieur confirmé (itinéraire de montagne).

Skating enthusiast or contemplative nature lover, with children or alone, for the "bottom" or for Cours famille ski (3 à 5 personnes) : 1 heure : 1 à 2 personnes 42 € the "shape"... it is up to you to discover which Nordic you are! 2 initiation green runs (2 times 1.8 Family ski lessons (3 to 5 people): 1 hour: 1 to 2 people 42 € km), 2 blue runs (4.5 and 5.5 km) for intermediate skiers, 1 red run (11.6 km) for good skiers, 1 1 heure : 54 € / 1 hour : 54 € 1 heure 30 : 1 à 2 personnes 58 € black run (10 km) for experienced skiers. A link with Les Carroz (mixed ski and pedestrian trail): 1 hour 30 minutes: 1 to 2 people 58 € 8.5 km for experienced skiers (mountain route). 1 heure 30 : 78 € / 1 hour 30 minutes : 78 € 2 heures : 98 € / 2 hours : 98€ 2 heures : 1 à 2 personnes 78 € 2 hours: 1 to 2 people 78 € Adultes / Adults Piou Piou Nordic : 8,60 € la journée / 8,60 € per day LOCATION Cours de ski nordique à partir de 3 ans 7,60€ la ½ journée (à partir de 13h) Nordic skiing lessons from 3 years old 7,60€ per day at ½ (from 1pm) Ski de fond (skating et classique), 1 cours de 2 heures : 20 € 1 lesson of 2 hours: 20 € Enfants (- 16 ans) : 4,50€ la journée chaussures, bâtons, luges, raquettes Children (- 16 years old): 4,50€ per day et carabines. Enfants (- 6 ans) : gratuit Cross-country skiing (skating and classic), Children (- 6 years old): free boots, poles, sleds, snowshoes and rifles.

Agy Pass site Adulte : 66 € EQUIPEMENT COMPLET SKI NORDIQUE / EN UN CLIN D' - All in a trice Agy Pass Adult site: 66 € COMPLETE NORDIC SKIING EQUIPMENT: Agy Pass site enfant : 32 € Un plateau de ski nordique à 360° Agy Pass children’s : 32 € A 360° nordic skiing plateau Adulte journée 13€ Une piste de luge pour petits et grands enfants Adult day Cartes familles / Family cards A sled run, for young and older children Un restaurant, la Tanière pour une pause ensoleillée Enfant journée Pour 3 Agy Pass achetés (ou 3 Pass 74), dont 6,50€ Child day A restaurant, la Tanière for a sunny break 1 adulte au moins donnent droit à 1 gratuité La possibilité de découvrir l’activité chien de traineau ! pour la 4ème personne. Try dog sledding! For 3 Agy Pass purchased (or 3 Pass 74), of which Des kilomètres de sentiers pédestres à n’en plus finir… at least 1 adult entitles you to 1 free ticket for the RENSEIGNEMENTS An endless number of snowshoes paths… 4th person. INFORMATION Testez le biathlon, activité ludique qui allie effort physique et précision +33 (0)4 50 34 27 53 Try biathlon, a funny activity that combines physical effort and precision LE SKI / SKIING - 10 11 - Cluses Arve & montagnes

StationMont-Saxonnex ski resortde Mont-Saxonnex TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE

Adulte Enfant Adult Children OPENING HOURS Journée (dès 9h) LOCATION DE MATERIEL/ RENTAL EQUIPMENT 18€ 14€ Full day (from 9am) Selon enneigement Journée groupe > 20 pers. 14€ According to snow levels ski alpin / Alpine skiing Full day group rate > 20 p. Télésiège / Chairlift Lève-tard (dès 11h) Horaires / Hours 16€ 12€ Adulte journée Late riser (from 11am) Tous les jours : 9h - 16h30 14,70€ Ouvert selon ouverture de la station. Adult day La matinale (9h – 13h) Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m. Open according to the resort opening days. 12€ 10€ Morning (9am - 1pm) Pyramide / Pyramide Adulte semaine Autres tarifs sur demande : location de snowboard, 69,80€ L’aprèm’ (dès 13h) Tous les jours : 9h - 16h45 Adult week raquettes, luges, casques In the afternoon 14€ 11€ Daily 9:00 a.m. - 4:45 p.m. (from 1pm) et autres équipements de sport d’hiver. Enfant journée 8,40€ Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet Fin de journée* Malacquis / Malacquis Child day 10€ 8€ and other winter sports equipment rental. End of the day* Tous les jours : 9h - 16h45 Daily 9:00 a.m. - 4:45 p.m. Enfant semaine Journée 3 à 5 jours 36,90€ consécutifs 15€ 11€ Child week 3 to 5 consecutive days Les Mouilles / Les Mouilles Week-end (sam. et dim.) Tous les jours : 9h - 17h00 31€ 21€ Daily 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Weekend (Sat. and Sunday) RENSEIGNEMENTS INFORMATION Semaine Les Babys / Beginners lifts (6 journées consécutives) 84€ 60€ Tous les jours : 9h - 17h00 +33 (0)4 50 96 98 57 – Immeuble le Crystal – Les Combes Week (6 consecutive days) Daily 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saison 165€ 125€ Season EN UN CLIN D' - All in a trice Points de vente / Points of sale Un village perché au-dessus de la vallée de l’Arve Caisse des Combes et de Morsullaz A village hung over the Arve Valley de 9h à 16h – 7j./7 Une station de ski en plein cœur d’une nature sauvage et préservée Combes and Morsullaz cashier : A ski resort in the throes of a savage and preserved nature from 9 :00 a.m to 4 :00 p.m – 7d. / 7 Plusieurs lieux pour se restaurer, du snack au restaurant traditionnel savoyard RENSEIGNEMENTS A few places to feed our hungry stomach, from the snack to the typical Savoyard restaurant Office de tourisme et agence postale INFORMATION L’activité chien de traineau pour découvrir de sublimes panoramas en s’amusant (centre village) ouvert de 9h à 17h – Tous Caisse des Combes / Combes cashier Dog sledding to find out amazing views while having fun les jours (sauf lundi matin et jeudi matin) +33 (0)4 50 96 90 11 Des sentiers de randonnée en pleine nature pour respirer, Tourist office and post office (village centre) : Caisse télésiège / Chairlift cashier from 9 :00 a.m to 5 p.m – Everyday (except on se reconnecter, décompresser… Monday morning and Thursday morning). +33 (0)4 50 98 95 69 Plenty snowshoe tracks to breath, get closer to your inner self, relax… * Uniquement les deux dernières heures de la journée Office de Tourisme Une boucherie et une boulangerie reconnues pour leurs bons produits du terroir * Only the last two hours of the day +33 (0)4 50 96 97 27 A butchery and a bakery well-known for the good local items LE SKI / SKIING - 12 13 - Cluses Arve & montagnes

JARDIN DES NEIGES / SNOW GARDEN

PENDANT LES VACANCES SCOLAIRES DE NOËL / NOUVEL AN ET FÉVRIER / MARS DURING THE SCHOOL HOLIDAYS OF CHRISTMAS / NEW YEAR AND FEBRUARY / MARCH StationMont-Saxonnex ski resortde Mont-Saxonnex HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS

Du dimanche au vendredi Après-midi COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS From Sunday to friday Afternoon 20€ 126€ Piou piou 3 ans révolus. 4 enfants maximum – Médaille incluse SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL Piou piou piou over 3 years old. 4 children maximum - Medal included

Tarifs et horaires hiver 2018/2019 susceptibles d’être modifiés DIMANCHES NEIGES / SNOW SUNDAYS 2018/2019 winter rates and schedules that may change TOUS LES DIMANCHES ENTRE LES VACANCES DE NOËL ET CELLES DE FÉVRIER COURS COLLECTIFS ENFANTS / GROUP LESSONS FOR CHILDREN EVERY SUNDAY BETWEEN CHRISTMAS HOLIDAYS AND FEBRUARY HOLIDAYS HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6JOURS MATIN / MORNING HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS

HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6 JOURS 5 dimanches et 1 samedi 10h00-12h30 HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS 5 Sunday and 1 Saturday 10 :00 a.m-12 :30 p.m 40€ 1490€

Du dimanche au vendredi 10h - 12h 40€ 149€ From Sunday to Friday 10:00 a.m -12 :00 p.m Médaille incluse Sifflote - Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or 4 ans révolus- Médaille incluse Sifflote– Ourson– flocon– 1st, 2nd and 3rd star ( only February holidays ) - Medal included Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition Over 4 years old - Medal included LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS Ski alpin / Ski nordique / Snowboard (suivants les disponibilités) APRÈS-MIDI/AFTERNOON Alpine skiing / Nordic skiing / Snowboarding (According to availability) Pour 1 personne : 36€ / 1h - Pour 2 personnes : 40€ / 1h HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6 JOURS HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS Pour 3 personnes : 44€ / 1h - Pour 4 personnes : 51€ / 1h For 1 person: 36€ / 1h - For 2 people: 40€ / 1h - For 3 people: 44€ / 1h - For 4 people: 51€ / 1h Du dimanche au vendredi 15h00 - 17h00 32€ 120€ From Sunday to Friday 3:00 p.m - 5:00 p.m

4 ans révolus- Médaille incluse Sifflote - Ourson - Flocon Over 4 years old - Medal included

COURS PRIVILÈGE /PRIVATE LESSONS

HORAIRES PRIX À L’UNITÉ PRIX 6 JOURS HOURS UNIT PRICE PRICE 6 DAYS

Du dimanche au vendredi 15h15-17h15 20€ 120€ From Sunday to Friday 3 :15 p.m – 5 :15p.m

4 ans révolus. 4 élèves maximum – Médaille incluse Sifflote – ourson – flocon –ère 1 , 2ème et 3ème étoile (vacances de février uniquement) RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DU MONT-SAXONNEX Over 4 years old. 4 students maximum - Medal included INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF Sifflote– Ourson– flocon– 1st, 2nd and 3rd star ( only February holidays ) +33 (0)4 50 96 57 96 - [email protected] - www.esf-mont-saxonnex.net LE SKI / SKIING - 14 15 - Cluses Arve & montagnes

StationLe Reposoir ski resort du Reposoir TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE LOCATION DE MATERIEL/ RENTAL EQUIPMENT

OPENING HOURS ski alpin / Alpine skiing Adulte Enfant Adult Children Hors vacances scolaires Adulte journée Vacances de Noël / Nouvel An 14€ Outside school holidays Journée (dès 9h) Adult day 15€ 12€ Christmas / New Year holidays Mardi, jeudi et vendredi : 9h – 12h et 14h – 19h Full day (from 9am) Tous les jours : 9h - 16h30 Tuesday, Thursday and Friday: 9am - 12pm and 2pm - 7pm Lève-tard (dès 11h) Adulte semaine 13€ 10€ Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m. 70€ Mercredi, samedi et dimanche : 9h à 19h Late riser (from 11am) Adult week Wednesday, Saturday and Sunday: 9am to 7pm La matinale (9h – 13h) Hors vacances scolaires 11€ 8€ Enfant journée Morning (9am - 1pm) Outside school holidays 9,50€ Child day Vacances scolaires Mercredi, samedi et dimanche : 9h - 17h L’aprèm’ (dès 13h) School holidays In the afternoon 11€ 8€ Pour les autres jours, se renseigner auprès Enfant semaine Tous les jours de 9h à 19h 60€ (from 1pm) de la station. Child week Every day from 9am to 7pm Fin de journée* 8,50€ 7€ Wed., Sat. and Sun 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m. End of the day* For the other days, please contact the station Autres tarifs sur demande : location de snowboard, raquettes, luges, casques 2 jours consécutifs 26€ 20€ for more information. 2 consecutive days et autres équipements de sport d’hiver. Vacances scolaires (Zones A, B et C) Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet and other winter sports equipment rental. 3 jours consécutifs 39€ 30€ 3 consecutive days School holidays (Zones A, B and C) Tous les jours: 9h – 17h Semaine RENSEIGNEMENTS / INFORMATION 66€ 51€ Daily: 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m Week Missy Sport - 23 route de Romme +33 (0)4 50 98 10 82 Saison 120€ 81€ Season EN UN CLIN D' All in a trice Points de vente / Points of sale RENSEIGNEMENTS - INFORMATION Un village niché au cœur des montagnes Caisse des remontées mécaniques Caisse Village / Desk Village A village nestled in the heart of the mountains au village et Chalet neuf. +33 (0)4 50 89 33 18 Un restaurant, la Chartreuse pour de bons plats de qualité Cash desk of the ski lifts in the village A restaurant, la Chartreuse for yummy quality dishes (Chalet Neuf) and chalet neuf. Un endroit idéal pour découvrir le ski en famille ! +33 (0)4 50 98 95 69 Office de tourisme A lovely place to discover skiing with your family 85 chemin de Fréchet Une ancienne Chartreuse, bâtiment du XIIème siècle, Tourist Office, 85 chemin de Fréchet havre de paix et de contemplation (schedules on the back) The Old Chartreuse, built during the 12th century, peaceful and contemplation place Une épicerie et un magasin de location pour s’équiper avant une journée au grand air * Uniquement les deux dernières heures de la journée A grocery and a rental shop to get ready for a day outside * Only the last two hours of the day Des sentiers de randonnée pour sillonner ce village authentique Hiking paths to wander in this authentical village LE SKI / SKIING - 16 17 - Cluses Arve & montagnes

SAMEDI NEIGE / SATURDAY SNOW TOUS LES SAMEDIS ENTRE LES VACANCES DE NOËL ET CELLES DE FÉVRIER EVERY SATURDAY BETWEEN CHRISTMAS HOLIDAYS AND FEBRUARY HOLIDAYS MÉDAILLE HORAIRES COURS DE 2H 6 JOURS* StationLe Reposoir ski resort du Reposoir MEDAL HOURS 2 :00 CLASS 6 DAYS

Ourson - Flocon 10h45-12h45 22€ 115€ 10:45 a.m-12:45 COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS Piou Piou - Sifflote 23€ 120€ Ourson - Flocon 1e, 2e, 3e étoile 14h30-16h30 22€ 115€ SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL Bronze/Or Compét. 2:30 p.m-4:30 p.m Piou Piou - Sifflote 23€ 120€ Tarifs et horaires hiver 2018/2019 susceptibles d’être modifiés 2018/2019 winter rates and schedules that may change Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus). Médaille incluse COURS COLLECTIFS ENFANTS / GROUP LESSONS FOR CHILDREN Ourson - Flocon - 1ère, 2ème et 3ème étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years old ). Medal include. Ourson- Flocon - 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Golden star – Competition MATIN/MORNING

DU DIMANCHE AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 2H 6 JOURS* FROM SUNDAY TO FRIDAY HOURS 2H30 CLASS 6 DAYS DIMANCHE ALPIN / ALPINE SUNDAY Vacances de Noël / Nouvel an 10h - 12h 22€ 115€ TOUS LES DIMANCHES ENTRE LES VACANCES DE NOËL ET CELLES DE FÉVRIER Christmas and new year /holidays 10:00 a.m - 12 :00 p.m EVERY SUNDAY BETWEEN CHRISTMAS HOLIDAYS AND FEBRUARY HOLIDAYS Vacances de février 10h45 - 12h45 22€ 115€ MÉDAILLE HORAIRES COURS DE 2H 4 JOURS* February Holidays 10:45 a.m - 12:45 p.m MEDAL HOURS 2 :00 CLASS 4 DAYS Vacances de Noël et Vacances de Février - Médaille incluse Piou Piou - Sifflote 10h45-12h45 Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus) ère ème ème 10 :45 a.m-12 :45 p.m Ourson - Flocon - 1 , 2 et 3 étoile - Etoile de Bronze - Etoile d’Or - Compétition 23€ 85€ Christmas and February Holidays - Medal include 15h15-17h15 Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years old ) 3 :15 p.m-5 :15p.m Ourson- Flocon - 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Golden star – Competition Piou Piou (3 ans révolus) - Sifflote (4 ans révolus). Médaille incluse Piou Piou (over 3 years old) - Sifflote (over 4 years old ). Medal include. APRÈS-MIDI/AFTERNOON

DU LUNDI AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 1H30 6 JOURS FROM MONDAY TO FRIDAY HOURS 1H30 CLASS 6 DAYS LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS Ourson 13h15 - 14h45 18€ 90€ Flocon 1:15 p.m - 2:45 p.m Ski alpin/Snowboard (suivants les disponibilités) Alpine skiing/snowboarding (According to availability) 1ère et 2ème étoile 14h45 - 16h15 18€ 90€ 1st and 2nd star 1:45 p.m - 4:15p.m Pour 1 personne : 36€ / 1h - Pour 2 personnes : 40€ / 1h Pour 3 personnes : 45€ / 1h - Pour 4 personnes : 5€ / 1h Vacances de février - Médaille incluse / February Holidays – Medal include For 1 person: 36€ / 1h - For 2 people: 40€ / 1h - For 3 people: 45€ / 1h - For 4 people: 5€ / 1h

PIOU PIOU ET SIFFLOTE - APRÈS-MIDI / PIOU PIOU AND SIFFLOTE- AFTERNOON

DU LUNDI AU VENDREDI HORAIRES COURS DE 2H 5 JOURS FROM MONDAY TO FRIDAY HOURS 2 :00 CLASS 5 DAYS Vacances de février 15h15-17h15 22€ 94€ RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DU REPOSOIR February Holidays 3 :15 p.m – 5 :15p.m INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF Médaille incluse / Medal include +33 (0)4 50 55 06 94 - [email protected] - www.esf-lereposoir.com - 18 19 - Cluses Arve & montagnes Forfait valable sur la station du Reposoir et de Romme Nouveauté

SEMAINE ADULTE 66 € / PERS (À PARTIR DE 14 ANS) SEMAINE ENFANT 51 € / PERS ( 4 ANS À 13 ANS) SEMAINE FAMILLE 55 € / PERS (2 ADULTES + 2 ENFANTS ET PLUS)

Point de vente : Foyer de Romme - 04 50 90 94 02 Office de Tourisme - 04 50 98 18 01 ou caisse des remontées mécaniques LE SKI / SKIING - 20 21 - Cluses Arve & montagnes

StationRomme ski resort de Romme TARIFS / Rates HORAIRES D'OUVERTURE OPENING HOURS Adulte* Enfant* Adult* Children* Selon enneigement Journée (dès 9h) 12€ 9€ According to snow levels Full day (from 9am) Lève-tard (dès 11h) Vacances de Noël / Nouvel An 11€ 8€ Late riser (from 11am) Christmas / New Year holidays La matinale (9h – 13h) Tous les jours : 9h - 16h30 9€ 7€ Morning (9am - 1pm) Daily 9:00 a.m. - 4:30 p.m. L’aprèm’ (dès 13h) Vacances scolaires (Zones A, B et C) In the afternoon 9€ 7€ School holidays (Zones A, B and C) (from 1pm) Tous les jours : 9h - 17h Semaine Daily 9 :00 a.m.- 5 :00 p.m (6 journées consécutives) 65€ 50€ LOCATION DE MATERIEL/ RENTAL EQUIPMENT Week (6 consecutive days) Hors vacances scolaires Outside school holidays Points de vente / Points of sale Lundi / Mercredi / Vendredi : 11h – 16h30 ski alpin / Alpine skiing Monday / Wednesday / Friday : 11:00 a.m - 4:30 p.m Caisse des remontées mécaniques Samedi / Dimanche : 9h30 – 16h30 Horaires / Hours Adulte journée au pied des pistes Saturday / Sunday : 9:30 a.m - 4 :30 p.m 15€ ouvert selon ouverture de la station. Adult day (Foyer de ski à Romme) Open according to the resort opening days. Ski lift cashier at the bottom of the slopes Adulte semaine (The Romme ski house). 75€ RENSEIGNEMENTS Adult week INFORMATION Foyer de ski / Ski house Enfant journée 10€ +33 (0)4 50 90 94 02 Child day www.nancysurcluses.fr Enfant semaine 50€ Child week

Autres tarifs sur demande : location de snowboard, raquettes, luges, casques et autres équipements de sport d’hiver. Other rates on request: snowboard, snowshoe, sleigh, helmet and other winter sports equipment rental.

* Adulte entre 14 et 75 ans / Enfant entre 4 et 13 ans. RENSEIGNEMENTS * Adult from 14 to 75 years olf / Children from 4 to 13 INFORMATION years old. +33 (0)4 50 90 94 02 - www.nancysurcluses.fr - Foyer de ski / (Ski house) LE SKI / SKIING - 22 23 - Cluses Arve & montagnes

DIMANCHES NEIGES / SNOW SUNDAYS

TOUS LES DIMANCHES ENTRE LES VACANCES DE NOËL ET CELLES DE FÉVRIER EVERY SUNDAY BETWEEN CHRISTMAS HOLIDAYS AND FEBRUARY HOLIDAYS StationRomme ski resort de Romme 1 COURS 5 COURS (MÉDAILLE INCLUSE) 1 CLASS 5 CLASSES (MEDAL INCLUDED)

Cours de 14h15 à 16h30 COURS DE SKI – ECOLE DU SKI FRANÇAIS Classes from 2 :00 p.m to 4 :30 p.m 22€ 115€ Niveaux: Ourson (dès 5 ans révolus) - Flocon – 1ère, 2ème et 3ème étoile - Étoile de bronze - Étoile d’or - Compétition. SKI LESSONS - FRENCH SKI SCHOOL Levels: Ourson (over 5 years old) – Flocon– 1st, 2nd and 3rd star - Bronze star - Gold star – Competition. Tarifs et horaires hiver 2018/2019 susceptibles d’être modifiés 2018/2019 winter rates and schedules that may change LEÇONS PARTICULIÈRES / PRIVATE LESSONS COURS COLLECTIFS (ENFANTS DÈS 5 ANS RÉVOLUS) Ski alpin / Snowboard (suivants les disponibilités) GROUP LESSONS (CHILDREN OVER 5 YEARS OLD) Alpine skiing / Snowboarding (According to availability) Pour 1 personne : 36€ / 1h - Pour 2 personnes : 40€ / 1h VACANCES DE NOËL / NOUVEL AN/ CHRISTMAS AND NEW YEAR HOLIDAYS Pour 3 personnes : 45€ / 1h - Pour 4 personnes : 50€ / 1h For 1 person: 36€ / 1h - For 2 people: 40€ / 1h - For 3 people: 45€ / 1h - For 4 people: 50€ / 1h

5 COURS HORAIRES 1 COURS 5 COURS 5 LESSONS HOURS 1 LESSON 1 LESSONS

De 13h30 à 15h Du lundi au vendredi Ourson / Flocon / 1ère étoile 1 :30p.m-3 :00p.m Week from December 24 to 18€ 90€ December 28 From Monday De 15h à 16h30 2ème étoile / 3ème étoile to Friday 3 :00p.m-4 :30p.m Etoile de Bronze / Etoile d’or

VACANCES D’HIVER / WINTER HOLIDAYS EN UN CLIN D' - All in a trice 5 COURS HORAIRES 1 COURS 5 COURS 5 LESSONS HOURS 1 LESSON 1 LESSONS Romme, le village au-dessus des nuages, station de ski conviviale et familiale Romme, the village above the clouds, friendly and family-friendly ski resort De 13h00 à 14h30 Un foyer de ski qui centralise les services du village : 1 :00p.m-2 :30p.m OU/OR Ourson / Flocon / 1ère étoile forfaits de ski, location de matériel, bar, snack, salle hors-sac… De 13h00 à 15h00 ENTRE ENTRE A ski house that offers all the services needed : Du lundi au vendredi 1 :00p.m-3 :00p.m 18€ ET 22€ 90€ ET 95€ ski pass, equipment rental, bar, snack, you are also allowed to bring your own lunch… Week of February 11 to 15 From Monday to Friday De 14h30 à 16h00 Between Between Une piste de luge à deux pas du foyer pour profiter d’un bon moment en famille 2 :30p.m-4 :00p.m 18€ and 22€ 90€ and 95€ 2ème étoile / 3ème étoile A sled track just a few steps from the ski house to enjoy a funny moment with your family OU/OR Etoile de Bronze / Etoile d’or Un spot de ski de randonnée qui permet d’accéder De 15h00 à 17h00 3 :00p.m-5 :00p.m à l’un des plus beaux panoramas des Alpes A spot for nordic skiing : from the top of your journey, enjoy one of the most amazing view of the Alps Depuis le village, le temps s’arrête, la vue est à 360° : le temps d’une journée ou plus, c’est l’endroit idéal pour faire une pause RENSEIGNEMENTS ET INSCRIPTIONS À L’ESF DE ROMME From the village, time stops, the view is 360° : for a day or more, this is the perfect place to take a beak INFORMATION AND INSCRIPTION IN THE ESF Un restaurant, la Rebloche : un accueil convivial et une cuisine maison et copieuse ! +33 (0)4 50 55 06 94 - esf-romme.com A restaurant, la Rebloche : friendly owners and a home-made and copious cuisine ! y’a pas que le ski dans la vie / Skiing... and then ? - 24 25 - Cluses Arve & montagnes

An introduction to driving sled dogs in snowy BIATHLON landscapes supervised by a professional. + d’infos / Further information : FOYER DE SKI / SKI HOSTEL Agy (Saint-Sigismond) +33 (0)6 82 09 50 03 evasion-nordique.com À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Y’a pas que le ski dans la vie Pour une initiation ou un perfectionnement HUSKYDALEN Skiing … and then ? du biathlon en toute sécurité pour les Les Carroz enfants et les grands avec des carabines À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses laser. Venez concrétiser une envie, un rêve : For an introduction or improvement to biathlon la découverte du chien de traîneau. in complete safety for children and adults with Il n’y a pas que le ski dans la vie ! Notre territoire se découvre aussi avec d’autres Come and realize a desire, a dream: the discovery laser rifles. of the sled dog. activités toutes plus conviviales les unes que les autres. + d’infos / Further information : + d’infos / Further information : There is more to life than skiing! Our territory is also discovered with other activities, each one +33 (0)4 50 34 27 53 / skiclubagy.fr +33 (0)6 84 99 34 67 / huskydalen.com more friendly than the next. CHIENS DE TRAINEAUX / SLED dogs LE REPOSOIR TERRE POLAIRE Luge / SLED À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Mont-Saxonnex Accès gratuit et sous votre responsabilité. Pratique de la luge à côté du téléski du À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Casque recommandé. Prariand. Venez découvrir une expérience nordique en Accessible durant les horaires d’ouverture Sledding next to the Prariand ski lift. traîneau à chiens. Confortablement installé, du domaine skiable. + d’infos / Further information : vous profiterez d’une balade atypique dans Access free of charge and under your +33 (0)4 50 98 18 01 le vallon de Morsullaz. responsibility. Recommended headset. Accessible Come and discover a Nordic experience by dog during the opening hours of the ski area. AGY (SAINT-SIGISMOND) sledding. Comfortably seated, you will enjoy an atypical stroll in the Morsullaz valley. ROMME (NANCY-SUR-CLUSES) À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses + d’infos / Further information : À 8 km de Cluses / 8 km from Cluses Piste de luge aménagée au départ des pistes +33 (0)6 65 14 75 33 Pratique de la luge à côté du téléski des nordiques. Sled run set up at the start of the Nordic runs. Courbes. LES TRAINEAUX DE L’UBAC Sledding next to the Les Courbes ski lift. + d’infos / Further information : Agy (Saint-Sigismond) +33 (0)4 50 34 27 53 + d’infos / Further information : À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses +33 (0)4 50 90 94 02 LES CARROZ Venez apprendre à piloter le traîneau à chien, découvrir la formidable sensation MONT-SAXONNEX À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses de glisse et la complicité avec l’animal. Sur À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Pratique de la luge au centre du village. réservation. Sledding in the centre of the village. Come and learn how to drive a dog sled, Pratique de la luge à côté du téléski des + d’infos / Further information : discover the wonderful feeling of sliding and the Planets et à côté du fil neige à Morsullaz. complicity with the animal. On reservation only. +33 (0)4 50 90 00 04 Sledding next to the Planets ski lift and next to the + d’infos / Further information : snow line in Morsullaz. FLAINE +33 (0)6 77 82 09 45 + d’infos / Further information : À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses traineauxdelubac.com +33 (0)4 50 96 97 27 Piste de luge au coeur de la station. Sled run in the heart of the resort. ÉVASION NORDIQUE 74 + d’infos / Further information : Les Carroz +33 (0)4 50 90 80 01 À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Une initiation à la conduite de chiens de traîneau dans des paysages enneigés encadrée par un professionnel. y’a pas que le ski dans la vie / Skiing... and then ? - 26 27 - Cluses Arve & montagnes

MOTONEIGE / SNOWMOBILE CONTACTS DES ACCOMPAGNATEURS ET GUIDES EN MONTAGNE. NATURE MOTONEIGE Contacts of mountain leaders and guides. ... Le ski... et ensuite? Les Carroz THYEZ Zoom sur à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Marche afghane Skiing … and then ? à 5 km de Cluses / 5 km from Cluses Accompagné d’un guide, vous piloterez André Genin : +33 (0)6 03 52 36 64 Tentez l’expérience avec Claire et découvrez une motoneige et partirez découvrir à la Alexandre Gelebart : +33 (0)6 19 85 60 77 les bienfaits de la marche afghane sur votre CASCADE DE GLACE / ICE FALL découverte de paysages enneigés. À partir corps et votre esprit. Relaxante et méditative, de 10 ans. MARNAZ cette pratique de pleine conscience vous ZAZLAND Accompanied by a guide, you will drive a à 5 km de Cluses / 5 km from Cluses Mont-Saxonnex snowmobile and discover snow-covered permet de conjuguer détente et meilleure Aurélien Mahaut : +33 (0)6 76 16 19 00 à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses landscapes. From 10 years old. gestion de votre effort en montagne. Il suffit Encadrés par un professionnel, venez + d’infos / Further information : AGY (SAINT-SIGISMOND) de synchroniser votre respiration avec le planter les piolets dans la glace de la +33 (0)6 12 21 40 60 / deltaevasion.com à 12 km de Cluses / 12 km from Cluses rythme de vos pas. cascade du Mont-Saxonnex. Patrick Gabarrou : Petit plus : Après avoir été initié à cette Supervised by a professional, come and plant the RAQUETTES / SNOWSHOES +33 (0)6 85 30 23 47 (guide) pratique, il est facile de l’appliquer à son ice axes in the ice of the Mont-Saxonnex waterfall. Claire Philipczyk : +33 (0)6 72 62 24 64 quotidien. OFFICE DE TOURISME 2CCAM + d’infos / Further information : Claire vous propose également : marche Tourist Office 2CCAM LE REPOSOIR +33 (0)6 81 60 38 61 / zazland.com sensorielle, yoga adultes et enfants, écoute La nature immersive de la raquette vous à 12 km de Cluses / 12 km from Cluses ouvrira les yeux sur un univers de silence Rémi Fabre : +33 (0)6 11 61 58 97 corporelle, massage sensoriel. ICE-RUISSELING Afghan Walk: Try the experience with Claire and et de nature qui est impossible à découvrir MONT-SAXONNEX discover the benefits of the Afghan walk on your ALTIPIK en ski. L’essayer, c’est l’adopter. Changez de body and mind. Relaxing and meditative, this à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Mont-Saxonnex point de vue : la raquette, c’est fun aussi ! mindfulness practice allows you to combine Martin Delarue : +33 (0)6 81 99 60 27 (guide) relaxation and better management of your à 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Fiches randos à votre disposition ou en Sophie Grosset-Bourbange : mountain effort. All you have to do is synchronize Dévalez les cours d’eau gelés équipés de téléchargement. Des sentiers aménagés your breathing with the rhythm of your steps. +33 (0)6 67 17 32 42 crampons. dans nos stations de ski. A little something extra: Once you have been Dismantle frozen watercourses equipped with The immersive nature of snowhoeing will open Sylvain Legagneur : +33 (0)6 62 82 79 31 introduced to this practice, it is easy to apply it to crampons. your eyes over a universe of silence and nature, Émilie Micard :+33 (0)6 84 21 99 80 your daily life. impossible to see when skiing. Trying it means Claire also offers you: sensory walking, yoga + d’infos / Further information : Jérémy Piccard : +33 (0)6 89 30 10 10 adopting it. Change your mind : snowshoeing is for adults and children, body listening, sensory +33 (0)6 89 30 10 10 / altipik.com also good fun! Hiking sheets at your disposal or Antoine Rattin : +33 (0)6 10 20 22 61 (guide) massage. for download. Trails laid out in our ski resorts. Marion Rivollet : +33 (0)6 49 32 45 51 Claire PHILIPCZYK + d’infos / Further information : FAT BIKE LES CARROZ [email protected] ou +33 (0)6 72 62 24 64 +33 (0)4 50 96 69 69 / 2ccam.fr/decouvrir http://www.nature-quintessence.fr/ MOUNTAIN SPIRIT à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Les Carroz RANDONNEE ACCOMPAGNEE Bureau des guides : +33 (0)4 50 90 06 55 à 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Quoi de mieux que d’être accompagné Plaisir et facilité d’utilisation du fat bike par des amoureux de la nature et de leur électrique sur neige. Montées, longues territoire lors de vos sorties randonnées ? descentes et chemins de randonnée seront Profitez du savoir et de l’expérience de nos votre terrain de jeu. accompagnateurs et guides pour ne rien Pleasure and ease of use of the fat electric bike on snow. Climbing, long downhill runs and hiking manquer de nos montagnes. trails will be your playground. What could be better than to be accompanied by nature lovers and their territory during your + d’infos / Further information : hiking trips? Take advantage of the knowledge +33 (0)6 46 21 59 37 and experience of our guides and guides to make mountainspirit-sports.com sure you don’t miss any of our mountains. activités sans neige / activity without snow - 28 29 - Cluses Arve & montagnes

MONTGOLFIÈRE / BALLOON LUGE SUR RAIL 4 SAISONS / E4-SEASON RAIL Les Carroz SLED À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses LES CARROZ Découvrez le fabuleux paysage du Grand Massif. À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses Discover the fabulous landscape of the Grand La toute nouvelle Luge 4 saisons débarque Massif . aux Carroz dès cet hiver, possibilité de + d’infos / Further information : réaliser l’expérience avec un casque de Activity withoutActivités snow sans neige réalité virtuelle. +33 (0)6 81 67 74 64 / aeronaute.eu The all-new 4-season sled is coming to Les Carroz this winter, with the possibility of doing the CENTRE AQUATIQUE / SWIMMING POOL experience with a virtual reality helmet. PARAPENTE / PARAGLIDING PATINOIRES / ICE RINKS + d’infos / Further information : CENTRE AQUATIQUE INTERCOMMUNAL +33 (0)4 50 90 00 42 / reservation.lescarroz.com AIR PASSION CLUSES Cluses Les Carroz + d’infos / Further information : Bassin de 25 mètres, bassin confort, UN PEU DE CULTURE… /A LITTLE BIT OF CULTURE À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses +33 (0)6 14 83 05 95 pataugeoire et toboggan. Découverte des nuances du parapente. Facebook « La patinoire de Cluses » 25-metre pool, comfort pool, paddling pool and MUSÉE DE L’HORLOGERIE slide. Discovery of the nuances of paragliding. LES CARROZ ET DU DÉCOLLETAGE + d’infos / Further information : + d’infos / Further information : À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses Watchmaking and Screw-cutting Museum +33 (0)4 50 98 20 50 / 2ccam.fr/decouvrir +33 (0)6 85 75 03 81 / airpassion.org + d’infos / Further information : Cluses

PARAPENTE PLANÈTE +33 (0)4 50 90 30 04 / hiver.lescarroz.com L’histoire d’un fantastique voyage au coeur Les Carroz ESPACE BIEN-ÊTRE / WELLNESS CENTRE du temps et de la vallée de l’Arve. The story of a fantastic journey through time and À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses HÉLICOPTÈRE / HELICOPTER MONT SPORT ET FORME - LE JARBAY the Arve Valley. Découvrez la liberté avec une équipe de SAVOIE HÉLICOPTÈRES Mont-Saxonnex + d’infos / Further information : passionnés. Marnaz À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses +33 (0)4 50 96 43 00 Discover freedom with a team of passionate Spa chic et élégant dans un cadre unique ou people. À 5 km de Cluses / 5 km from Cluses Facebook « Musée de l’horlogerie et du encore massages bien-être. + d’infos / Further information : Découvrez nos circuits pour des sensations décolletage » / musee.2ccam.fr A chic and elegant spa in a unique setting or a +33 (0)6 52 94 33 81 - parapente-planete.com uniques lors de vos baptêmes en hélicoptère. Discover our tours for unique sensations during wellness massage. GRAND MASSIF AVENTURE your first helicopter flight. + d’infos / Further information : Carmel du Reposoir Flaine + d’infos / Further information : +33 (0)4 50 53 58 24 / +33 (0)6 99 91 86 87 LE REPOSOIR – à 12 km de Cluses ème À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses +33 (0)4 50 47 25 30 [email protected] - 341 rue de la gorge du Cé Monastère du XII siècle classé monument savoie-helicopteres.com historique qui abrite toujours une vingtaine Survolez notre magnifique domaine avec AQUACIME de Carmélites. Possibilité de visiter une vue sur le massif du . Les Carroz partie du bâtiment : cloître à l’entrée, église, Fly over our magnificent estate with a view of the CENTRE EQUESTRE / EQUESTRIAN CENTRE boutique, audio-visuel, maquette. 13 km from Cluses . À 13 km de Cluses / Monastery of the 12th century classified as a historical + d’infos / Further information : LA CHEVALLÉE Un complexe dédié à la détente et au bien- monument which still shelters about twenty Carmelites. +33 (0)6 77 94 72 39 / flaine-aventure.com Les Carroz être... et c’est aussi possible en nocturne. Possibility to visit part of the building: cloister at the À 13 km de Cluses / 13 km from Cluses entrance, church, shop, audio-visual, model. FLAINE PARAPENTE Ouvert tous les jours jusqu’à 20h : sauna, Ouvert tous les jours pendant les vacances + d’infos / Further information : Flaine hammam, bassin nordique, bassin balnéo… scolaires à partir de 15h. Balade à A complex dedicated to relaxation and well- +33 (0)4 50 98 15 01 / carmeldureposoir À 29 km de Cluses / 29 km from Cluses cheval et poney, stage d’initiation et de being. It is also possible at night. Open every alwaysdata.net Volez en toute liberté sur le site de Flaine. perfectionnement. day until 8pm: sauna, hammam, Nordic pool, Fly freely on the Flaine site. Open every day during school holidays from 3pm. balneotherapy pool... Horse and pony riding, initiation and improvement Further information Cinétoiles + d’infos / Further information : training course. + d’infos / : +33 (0)4 50 90 24 80 / hiver.lescarroz.com CLUSES - Cinéma d’art et d’essai +33 (0)6 60 08 81 79 / flaine-parapente.com + d’infos / Further information : + d’infos / Further information : +33 (0)6 79 71 62 25 +33 (0)4 50 98 61 34 / cinetoiles.org restaurants et produits du terroir / restaurants and local products - 30 31 - Cluses Arve & montagnes

LA CHARTREUSE Spécialités savoyardes et plats élaborés avec des produits locaux et de saison. Les commerces Cuisine inventive et maison. Savoyard specialties and dishes made with seasonal and local products. Home made creative de proximité Restaurants et cuisine. Local shops 662 route de Béol - Le Reposoir +33 (0)7 88 48 16 17 BOULANGERIE - PATISSERIE SAÏFI Tous les jours sauf le mardi hors vacances scolaires. produitsRestaurants and local products du terroir Boulangerie, pâtisserie (spécialités régionales : bescoins, pattes d’ours, rissoles...), chocolaterie et salon de thé. Ici, convivialité rime avec bonne tablée ! Les restaurateurs de nos villages proposent Bakery, pastry (regional specialities: bescoins, tous une cuisine de qualité. Ils vous accueillent tout l’hiver pour vous faire découvrir bear paws, rissoles...), chocolate and tea room. Opening: Every day except Tuesday except school ou redécouvrir les spécialités culinaires de notre région. holidays. Avis aux gourmands ! Le Bourgeal - 74130 Mont-Saxonnex Here, conviviality rhymes with a good table! The restaurateurs in our villages all offer quality Tél : 04 50 96 93 09 cuisine. They welcome you all winter long to help you discover or rediscover the culinary specialties of our region. Notice to gourmands! AUBERGE DE LA POINTE DU MIDI LE JALOUVRE traditional and Savoyard cuisine by the fireplace. Spécialités savoyardes. Restaurant Cuisine bistrot, planches à partager, plats 3597 route d’Agy - Saint-Sigismond spécialiste des beignets de pommes traditionnels et savoyards et une cuisine +33 (0)4 50 34 12 35 de terre. Cadre verdoyant. Réservation semi-gastronomique avec le marché du jour. conseillée. LA REBLOCHE Brasserie kitchen, boards to share, traditional or Savoyard specialties. Specialized in potato Savoyard dishes and semi-gourmet kitchen with Généreuses portions de spécialités fritters. Green atmosphere during summer and fresh products. savoyardes et beignets de pommes de terre. spring. Booking recommended. 45 rue de la Gorge du Cé - Mont-Saxonnex Cuisine familiale. La Pellaz, Route de Morsullaz +33 (0)4 50 96 90 67 Generous plates of Savoyard specialties and Mont-Saxonnex / +33 (0)4 50 96 94 32 potato fritters. Family kitchen. BOUCHERIE CALLIER FRÈRES LE PETIT FOURNEAU 94 ch. de la Tête de Romme Tous les jours sauf le lundi Un ancien ranch rénové dans la pure Nancy-sur-Cluses / +33 (0)4 50 89 24 86 / Cette boucherie, charcuterie, traiteur vous architecture savoyarde. Cuisine propose des salaisons maison (saucissons, traditionnelle et savoyarde. jambon fumé...) mais aussi des produits Old farm refurbished in the Savoyard architecture régionaux (fromages, fruits et légumes de style. Traditional and Savoyard cuisine. saison ...). 341 rue de la Gorge du Cé This butcher’s shop, delicatessen, caterer offers Mont-Saxonnex - +33 (0)4 50 53 59 50 you homemade cured meats (sausages, smoked ham...) but also regional products (cheeses, LA TANIÈRE seasonal fruits and vegetables...). Chalet montagnard à l’ambiance simple et Opening: Every day except Monday conviviale situé sur le plateau d’Agy. Vous Place de la Villia - 74130 Mont-Saxonnex pourrez apprécier une cuisine traditionnelle Tél : 04 50 96 90 73 et savoyarde au coin du feu. A simple and friendly mountain chalet located on the Agy plateau. You will be able to enjoy restaurants et produits du terroir / restaurants and local products - 32 33 - Cluses Arve & montagnes

AUX LÉGUMES D’ANTAN Making and sale of goat cheeses (tomme, crottin, Paniers de légumes disponibles uniquement chevre, brique, serac, raclette). Sale from 5pm FERME DES MOUILLES sur réservation (mail ou SMS). Paniers à to 6pm. At 6pm, visit or milking open to all (according to the season). You can drive up to the retirer à l’exploitation les samedis matin ou À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses farm. COOPÉRATIVE FRUITIÈRE EN VAL sur rendez-vous. Production et vente de fromage Les Oulettes - Mont-Saxonnex D’ARLY Micro ferme pratiquant la permaculture. d’Abondance. Accessible en voiture. + 33(0)6 82 76 21 32 Making and sale of abondance cheese. You can Vente directe des producteurs La permaculture est une véritable éthique drive up to the farm. CHÈVRERIE DE LA PIERRE À LAYA et produits de la coopérative : basée sur la prise en compte de la nature et 125 impasse du Bargy - Le Reposoir À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses fromages, produits laitiers de l’Être humain écartant ainsi tout produit +33(0)4 50 98 76 77 fermiers et de coopé­ratives (haut- ) Production et vente de fromages frais, de chimique et utilisant uniquement ce que la savoyardes, salaisons, vins de tomme, faisselles, yaourts et savon au lait FERME GAEC LE GRAND MASSIF nature met à notre disposition pour nourrir Savoie et liqueurs , jus de fruits, de chèvre. Sur réservation unique­ment. À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses et fertiliser la terre. confitures, épicerie fine, viande. Accès en voiture + 30 min à pied. Production et vente de fromages de chèvre Chaque début d’année, vente de plants et Accès en voiture. Making and sale of fromage frais, tomme, cheese (crottin, tomme et tommette). Accessible en semis. strainers, yoghurt and goat milk soap. Booking The far­mers sell their products in this shop such as cheese, dairy products Micro farm practising permaculture. Permaculture required. You can drive up the farm + 30-mn walk. voiture. and products from local dairies : salt is a true ethic based on taking into account nature Making and sale of goat cheese (crottin, tomme 550 route des Champs - Arâches-la-Frasse meats, Savoy wines and liquors, fruit and the human being, thus excluding any chemical and tommette). You can drive up to the farm. (Les Carroz) + 33(0)6 01 79 38 95 juices, jam, delicatessen (mushrooms, products and using only what nature makes 84 chemin rural dit de la Pallaz polenta, crozets, chocolates, biscuits...), available to us to feed and fertilize the earth. LA FERME D’EN HAUT Saint-Sigismond / + 33(0)4 50 34 38 31 veal meat, beef, pork, lamb. You can At the beginning of each year, sale of plants and drive up to the stop. seedlings. À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Opening: Vegetable baskets available only by Production et vente de fromages tomme Val d’Arly Dairy Farm reservation (email or SMS). Baskets to be collected chèvre et tomme vache/ chèvre, crottins 14 avenue de Châtillon - Cluses from the farm on Saturday mornings or by (frais, demi-sec et aromatisés), bouchons + 33(0)4 50 53 91 63 appointment. apéro, tartare, faisselle... Accès en voiture. Rue du quart dernier - 74130 Mont-Saxonnex Making and sale of cheeses (cow and goat Tél : 06 06 87 00 86 tomme, serac, chevrotin, aperitif, cottage [email protected] cheese...). You can drive up to the farm. 211 Impasse de la ferme d’en Haut FERME EARL VALLÉE DE BÉOL Le Reposoir / +33(0)6 26 14 07 45 À 12 km de Cluses / 12 km from Cluses Production et vente de fromages ÉPICERIE LA FRUITIÈRE (Reblochon, tomme de vache, Béol, Tomme Ouverte du lundi au samedi de 7h à 12h15 blanche sur commande...). Accessible en et de 16h30 à 19h15 et le dimanche de 7h à voiture. 12h15 et de 17h à 19h. Making and sale of various cheeses (reblochon, Epicerie, fromages fermiers, dépôt de pain, cow tomme, béol, tomme blanche on request...). presse, tabac et cadeaux souvenirs. You can drive up to the farm. Grocery, farm cheeses, bread, press, tobacco and 551 route des Frasses - Le Reposoir souvenir gifts. +33(0)4 50 96 27 02 Open: Open Monday to Saturday from 7am to 12.15pm and from 4.30pm to 7.15pm and on LA CHÈVRERIE DES OULETTES Sundays from 7am to 12.15pm and from 5pm to À 10 km de Cluses / 10 km from Cluses 7pm. Vente de 17h à 18h. À 18h, visite ou traite 363 route de Béol - 74950 Le Reposoir ouverte à tous (selon saison). Tél : 04 50 98 10 82 Production et vente de fromages de chèvre (tomme, crottin, Le chévré, brique, sérac, raclette). Accessible en voiture. CHÈVRERIE DES OULETTES - MONT-SAXONNEX et l’été ? / what about summer ? - 34 35 - Cluses Arve & montagnes

What aboutE summer?t l ’été ?

Cluses Arve & montagnes, c’est 10 communes et 14 façons de jouer ! Enfin un terrain d’aventures grandeur nature conçu pour petits et grands. En famille ou entre amis, venez fabriquer de bons souvenirs ensemble.

Cluses Arve & montagnes, it’s 10 communes and 14 ways to play! Finally, a life-size adventure park designed for young and old alike. With family or friends, come and make good memories together

Jeux d’orientation / Orientation games Jeux d’aventure / Adventure games Jeux culturels / Cultural Games Pour apprendre à s’orienter tous ensemble Pour réveiller le héros qui sommeille en Pour découvrir l’Histoire et le patrimoine en avec une carte et à se repérer dans l’espace vous. Partez à l’aventure en plongeant dans s’amusant. Dépoussiérez les idées reçues et en s’amusant. un univers captivant : le temps est venu de laissez-vous guider au Musée ! To learn to orient yourself together with a map prouver votre courage ! To discover history and heritage while having fun. Jeux numériques / Digital games and to find your way around the space while Dust off preconceived ideas and let yourself be having fun. To awaken the hero inside you. Go on an Pour vous plonger totalement dans adventure by diving into a captivating universe: guided to the Museum! the time has come to prove your courage! l’Histoire avec un grand H. A l’aide de votre tablette numérique, voyagez dans le temps et maîtrisez votre destinée ! To immerse yourself totally in History with a great H. With the help of your digital tablet, travel back in time and control your destiny!

RENSEIGNEMENTS / INFORMATION www.clusesmontagnes-et-jeux.fr activités en dehors de notre territoire / activities outside our territory - 36 37 - Cluses Arve & montagnes

3 - 4 - LE FABULEUX VILLAGE Il faut une vingtaine de minutes pour OU LA LEGENDE DES FLOTTINS gravir les 1000 mètres de dénivelée qui Enfin une alternative aux marchés de vous séparent du site du Montenvers-Mer Noël ! Pendant les vacances de Noël, la Des idées d ’activités en dehors de Glace. Le voyage se déroule à bord du ville d’Evian se pare de sculptures en bois célèbre petit train rouge à crémaillère. Le flotté. Métamorphosée durant 3 semaines, temps s’arrête : profitez de ce transport d’un la ville est également investie de conteurs, autre temps. La voie à flanc de montagnes, de notre territoire ? Allons-y ! musiciens, comédiens, circassiens évoluant monte au milieu de la forêt, emprunte des Any ideas for activities outside our territory? Let’s go ! dans un univers singulier. Durant cette tunnels taillés dans la roche et quelques parenthèse enchantée, rien n’est à vendre… viaducs. La haute montagne s’annonce et tout est à rêver et à imaginer. après un dernier virage, la magie opère : Notre territoire est idéalement localisé à proximité de tout ce que notre région Finally an alternative to Christmas markets! vous êtes arrivés à destination au pied de la During the Christmas holidays, the city of Evian peut nous offrir ! Ici, on ne s’ennuie jamais. À 45 minutes de , Genève célèbre Mer de Glace à 1913 m d’altitude. is adorned with floated wooden sculptures. ou Annecy, notre département regorge d’activités pour tous les âges et tous les It takes about twenty minutes to climb the 1000 Metamorphosed for 3 weeks, the city is also goûts, laissez-vous tenter ! meters of altitude difference that separates you invested with storytellers, musicians, actors from the Montenvers-Mer de Glace site. The and circus artists evolving in a unique universe. Retrouvez sur cette double page notre selection des 10 activités à ne pas louper ! journey takes place on board the famous little red During this enchanted interlude, nothing is for rack and pinion train. Time stands still: enjoy this sale... everything is to be dreamed and imagined. Our territory is ideally located close to everything that our region has to offer! There’s never transport from another time. + d’infos / Further information : a dull moment here. 45 minutes from Chamonix, Geneva or Annecy, our department is full of The mountainside road climbs up through the activities for all ages and tastes, let yourself be tempted! forest, through tunnels carved into the rock and www.lefabuleuxvillage.fr Find on this double page our selection of 10 activities not to be missed! a few viaducts. The high mountains are coming and after a last turn, the magic is happening: you 5 - ELEVAGE DE RENNES have arrived at your destination at the foot of the famous Mer de Glace at an altitude of 1913 m. Ne passez pas à côté de ce petit coin de paradis, au Domaine le Coulairon, à Megève. + d’infos / Further information : 1 - SKI 2 - BIEN-ÊTRE Vous pourrez découvrir l’élevage de rennes www.montblancnaturalresort.com Des Préalpes au sommet de l’Europe, les Se sentir bien dans son corps et dans son et la bergerie : parenthèse de calme et de stations de ski de Haute Savoie comptent esprit, se retrouver, se ressourcer pour plénitude avec la nature et les animaux qui parmi les plus recherchées de France avec vivre tout simplement. Profitez le temps vous entourent. plus de 50 villages et stations d’altitude. Le d’une parenthèse enchantée dans l’un des Don’t miss this little corner of paradise, at Domaine le Coulairon, in Megève. You can temps d’une journée, dévalez les pistes au nombreux centres de bien-être et spas de discover reindeer husbandry and sheepfold: a coeur d’un panorama “carte postale” ! notre région, à Chamonix, Saint-Gervais-les- break from the calm and fullness of nature and From the Pre-Alps to the summit of Europe, the Bains ou encore dans le bassin genevois. the animals that surround you. ski resorts of Haute Savoie are among the most Feel good in your body and mind, find yourself, + d’infos / Further information : sought-after in France with more than 50 villages recharge your batteries and simply live. Enjoy and mountain resorts. For a day, hurtle down the an enchanted break in one of the many wellness www.domainelecoulairon.com slopes in the heart of a «postcard» panorama! centres and spas in our region, in Chamonix, + d’infos / Further information : Saint-Gervais-les-Bains or in the Geneva basin. 6 - MAISON DU PERE NOËL www.savoie-mont-blanc.com + d’infos / Further information : Visitez le Hameau du Père Noël, un village www.qcterme.com/fr où vivent le Père Noël et ses lutins : un www.thermes-saint-gervais.com univers au décor de rêve, empreint de www.vitam.fr la magie de Noël. Découvrez aussi les demeures du Père Fouettard, de la Mère Noël, le grenier aux totottes, les jardins, la crêperie et la grande boutique. Visit Santa’s Hamlet, a village where Santa Claus and his elves live: a universe with a dream setting, filled with the magic of Christmas. Also discover the homes of whip father , mother Christmas, the activités en dehors de notre territoire / activities outside our territory - 38 39 - Cluses Arve & montagnes

attic with totottes, the gardens, the creperie and the department store. 9 - PLATEAU DES GLIERES + d’infos / Further information : Le plateau des Glières, symbole de la www.lepetitpays.com/le-hameau-du-pere- Résistance en Haute-Savoie, est à la fois noel un lieu de mémoire et un espace naturel sensible exceptionnel. C’est là que près de 7 - CROQ’ALP 500 résistants se sont rassemblés à l’hiver 1944 pour recevoir les parachutages des Partez à la découverte des fromages de Alliés. À l’Accueil du site « Mémoire du Savoie Mont Blanc à la Maison du Goût, Maquis », le Département propose toute fruitière à Mieussy. Visite interactive, atelier l’année des visites guidées et activités pour de fabrication, dégustation et film en 3D tous autour de l’histoire du Maquis des sont au rendez-vous ! Glières. Le plateau est aussi un domaine Discover the cheeses of Savoie Mont Blanc at the Maison du Goût, a (fruitière) Mieussy. Interactive nordique très prisé en hiver. tour, manufacturing workshop, tasting and 3D The Plateau des Glières, symbol of the Resistance film are on the agenda! in Haute-Savoie, is both a place of memory and an exceptional sensitive natural space. It was here + d’infos / Further information : that nearly 500 resistance fighters gathered in the www.paysalp.fr winter of 1944 to receive Allied parachutists. At the «Mémoire du Maquis» site, the Department offers guided tours and activities for all 8 - PATINOIRE throughout the year around the history of the Enfilez vos patins et parcourez la glace Maquis des Glières. The plateau is also a popular northern domain in winter. au rythme de la musique dans l’une des + d’infos / Further information : nombreuses patinoires de la région ! Put on your skates and wander the ice to the www.info-glieres.fr rhythm of music in one of the many rinks in the region! 10 - PLATEAU DE SOLAISON + d’infos / Further information : À solaiz on se fait plaiz… ? Vivez des instants www.parc-dereches.com | megeve.com nordiques à Solaison ! Du Haut de ses 1500 mètres d’altitude, Solaison vous propose des activités nordiques variées pour les familles, pour les pratiquants occasionnels mais aussi pour les plus sportifs. Entre ski de fond, biathlon, ski alpin pour débutant, raquettes, luge ou simple marche à pied, Solaison saura ravir les petits comme les grands ! Experience northern moments in Solaison! From its 1500 metres high, Solaison offers you a wide range of Nordic activities for families, for occasional practitioners but also for the most sporty. Between cross-country skiing, biathlon, downhill skiing for beginners, snowshoeing, sledging or simply walking, Solaison will delight young and old alike! + d’infos / Further information : www.tourisme-faucigny-glieres.fr LE SKI / SKIING - 40

ns de atio prox st im os it v é

A40 Agy

11 km 17 min

10 km Cluses 15 min Mont- 12 km Saxonnex 17 min 11 km 17 min Le Reposoir Romme (Nancy-sur-Cluses)

Office de tourisme intercommunal Cluses Arve & montagnes +33 (0)4 50 96 69 69 [email protected] www.2ccam.fr/decouvrir Les informations contenues dans ce document ne sont données qu’à titre indicatif et sont susceptibles de changements. Crédits photos: Charles Savouret ,Shutterstock. Papier issu de forêt gérée durablement et imprimé avec des encres végétales végétales imprimé avec des encres et durablement gérée issu de forêt Papier