The Ukrainian Weekly 1956

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Ukrainian Weekly 1956 SVOBODA, UKRAINIAN WEEKLY SECTION, TUESDAY, JANUARY 10, 1956 N. Y., N. J. GOVERNORS, KOREAN THE TRUE MEANING OF CHRISTMAS CHRISTMAS STORY 1 AMBASSADOR, N.Y.C. MAYOR HjWWIH " (The oldest Legend of АИ) EXTEND UKRAINIAN CHRISTMAS Last Ukrainian Christmas but we still think that the weekend, Ukrainians through­ Ukrainian "koliady" are most And it came to pass that Godi seph took off his mantle to GREETINGS ON TV out the world, and here in our beautiful. had ordered all the youths to wrap it about her more весиге- country, the U.S.A., celebrated Then the church services gather at the church. Each was iy- this great religious holiday in that night, and the High Mass to carry a staff. The one whose They plodded along hopeless­ Greetings to Ukrainian that spirit alive. At this time the manner traditional with our on Ukrainian Christmas Day, staff came to life, would be ly, in a search of a place to Americans on the occasion let us all pray that the new parents and our grandparents when the choirs do justice to chosen as the protector of stop. of their celebration of Christ­ dawn of freedom will come who came here as emigrants. the talents that lie in them. Mary. --"Perhaps, on the outskirts mas, in accordance with the soon so that free and liberty- We had our "Sviat-Vechir," One of our Ukrainian Week­ Mary was a pure and holy of the town, some kind soul Julian Calendar, were voiced loving peoples everywhere can replete with all of the customs ly readers remarked to us re­ virgin who spent much of her will give us lodging," thought on the Ukrainian Melody Hour begin building together the and ceremonies associated with cently, that of "all our Ukrain­ time in prayer. Joseph, as he directed Mary. television show last Friday peace on earth that all of us it The family, the older and ian cultural traditions, few, if Now, Joseph was an older Just at this instant, they saw night, January 6 (11 to 12, desire. the younger, partook of the any, have the color and the man, being well past 30 years a light, a bright gleaming star, WATV, channel 13), by New of age, but lo and behold, as Again, I send you holiday traditional twelve courses, all warmth of the Ukrainian ob­ in the distance, as if beckoning York Governor Averell Hafri- he entered the church, carry­ greetings and all good wishes. of them named after the servance of our Christmas to them. * man. New Jersey Governor Twelve Apostles, and all of Eve." ing a staff, it at once burst "Hurry, Joseph," said Mary, Robert Meyner, New York City Ambassador Limb's Message them fast dishes, prepared He then added; "In observ­ forth with new leaves. So Jo­ "we must hurry now!" At the Mayor Robert Wagner, Korean without meat and dairy pro­ ing Ukrainian Christmas cus­ seph was chosen then as Mary's same time a sigh of relief es­ It is with admiration for the Ambassador Ben C. Limb, and ducts. There was, of course, toms, however, the greatest guardian and protector. caped her lips. She pointed, stalwart Ukrainian people, in Mr. Dmytro Halychyn, Presi­ "borsch," then cabbage and care should be exercised that Now, it came about that the "There perhaps will be a kind their long and courageous re­ dent of the Ukrainian National pea soup, "holubtsi" stuffed their colorful qualities do not Romans m power were collect­ soul who will let us rest for sistance to the totalitarian op­ Association. with "kasha," buckwheat obscure the true meaning of ing a tax and taking a census, the night." pression of communism, that I Conductor of the Ukrainian groats, or with rice and the holiday. The essence and so Mary and Joseph travelled The star grew brighter and extend to them these Season's Melody Hour is Mr. Roman there were dishes, too, made not the form should predomln- to the nearest city Bethlehem nearer as they approached. Greetings. Marynowitch. of mushrooms, and grid­ at." for that purpose. Soon they saw a stable, not far Text of the greetings by the At this time of Christmas, dle cakes fried in hemp oil. We agree with him. It is all Night had fallen and they off, and a bright star directly Governor Harrimas, Mayor our hearts are lifted in the Also the "pampushki," and be­ very fine to cat the traditional etopped at the city Inn, hoping bver it, lighting up its win­ Wagner and ths Ambassador prayer of hope and in the fore all there was the "Kutya," dishes, to sing our "koliady," to get a room in which to pass dows. Limb follows: yearning for freedom. The peo­ the exclusive Ukrainian Christ­ and to bask in the warmth of the night. There Mary and Joseph stop­ ple of Korea join in the com­ mas Eve delicacy, prepared the Christmas celebration, but The Inn keeper inquired of ped under the star, so bright it Governor HarrimSa's Message mon struggle for freedom from wholewheat grains cook­ on that holiday at least some them If they had the price of lit up the interior of the man­ At this holiday season, I everywhere. Together with ed for many hours, and then thought should be given to the room. He quoted a price ger. welcome the opportunity to you, together with all free seasoned with honey mixed living a life as Jesus Christ far above what they had ex­ The star was so bright and pected to pay. talk to the many Americans of men, we too pray for the sur­ with poppyseed. This, and ordained it big that all the shepherders Ukrainian descent and to wish vival of the great moral her­ much more. And so, let us turn our "I've many guests this night. were attracted by its glory all of you a Merry Christmas itage of mankind and the Finally, there came the thoughts to Him who came My Inn is full of merry people and followed its direction, and a very Happy New Year.. message of love and peace em­ singing of the Ukrainian car­ upon this earth, to bring salva­ with full purses tonight. It is hearing the singing of angels already too full. There Is no I had the privilege of visiting bodied in the spirit of Christ­ ols, reproduced on this page. have gone over the emotional I of other peoples, including tion to all mankind, and re­ louder and louder as they came room in my Inn for poor trav the homeland of your fathers mas. Christmas after Christmas, we thrill of singing them, be it in "Silent Night" (originally in solve to live in accordance nearer to the manger was a elers tonight!" during-World War П when It is only by standing to­ have sung them, and never borne or in church. The caroler Sti)le Nacht"), are beautiful, with His teachings. great and holy light. There American air bases were estab­ gether in the continuing strug­ The hope died out of Jo­ angels were singing hosanaa. lished there. I know.at first gle, against the godless phil­ seph's eyes and Mary's filled The shepherds entered, look­ hand 'that the Ukraine has a osophy of communism, which with tears. She was weary of ed .upon the Christ child and the travel. proud heritage, a national cul­ breeds hatred and tyranny, were amezed, "for the Predic- £&т% Щряг Carols ш\Ь facp (ШтгюЬшв ©raoffitms Joseph started to speak tion had come true, Jesus ture rich in literature, art and that we can preserve the ideals again, but the door slammed the Child of God was born music. The many beautiful of Christianity and bring БОГ ПРЕДВІЧНИЙ ВС КЛЕШНЯ, ВЕСЕЛИСЯ! НЕВО І ЗЕМЛЯ БОГ СЯ РАЖДАС... shut upon warmth, friendly So they went forth and told songs I heard in the Ukraine Peace on Earth and Good Will НАРОДИВСЯ Вселскиая, веселися, Небо 1 земля (2) Бог ся раждас, хто ж Го може light and the smell of food. the Great News to all the I shall never forget to Men. Бог Предвічний народився, Бог від Діви днесь родився, знати, — нині торжествують, Mary shivered a little. Jo-1 world! But the things that impress­ Прийшов днесь Із небес. У вертепі, між бидляти, Ісус Му Ім'я, Марія Му Мати! Mayor Wagner's Message Ангели й люди (2) ed me most was that Ukrain­ Щоб спасти люд свій ввесь, Там Христові поклін дати, Весело празнують: Тут ангели чудяться, Тай утішився. Три князі, три князі приходять. ians are by nature a friendly As Mayor of the City of Христос родився, Рожденного бояться, В Вифлесмі народнься г— А віл стоїть, трясеться, WOMEN WORKED TO DEATH ON people with an invincible re­ New York I welcome this op­ Ладан, миро, злато в дарі "" Бог воплотився, Месія, Христос наш. Ангели співають, solve to live a life of joy and portunity to wish all Ukrain­ Господь наш, для всіх вас, Ту принесли ті владарі, Осел смутно пасеться, — SIBERIAN RAILROAD, ANTI-RED freedom. The desire of the Новонародженному Князеві, І князі витають, Пастнріс клячать, ians the happiest Christmas Нам народився. Поклін віддають, Ukrainian people to be free Всього світу Господеві, Бога в плоти бачать RADIO REPORTS ever. А пастирі грають, and order their own affairs in „Слава Богу" — заспіваймо, Віддають, віддають покірно. Тутже, тутже, тутже, тутже, At this season of the year Чудо, чудо! повідають. тут! A REFUGEE RELEASED AFTER TEN YEARS IN SOVIET their own manner has sur­ Честь Сину Божому, Ангели ся покланяють, we Americans have special Господу нашому LABOR CAMPS^REVEALS HARROWING DETAILS vived centuries of oppression „Слава во пишних" співають, Во Вифлесмі (2) І пастирі там к Ньому cause for gratitude and re­ Поклін віддаймо! Весела новина: TO RADIO LIBERATION It survived the autocracy Новонародженому Дитяти joicing.
Recommended publications
  • Ukraine Handbook
    KIEV, UKRAINE HANDBOOK Military Family Services Europe / MFS(E) Riga-Remote Team [email protected] www.cafconnection.ca / www.connexionfac.ca Date published: 20 June 2017 Date revised: 17 Feb 2020 TABLE OF CONTENTS GREETINGS FROM YOUR MFS(E) RIGA-REMOTE TEAM 1 EUROPEAN ADVISORY COMMITTEE ............................ 3 USING THIS GUIDE .................................................... 4 SOME HELPFUL RESOURCES ....................................... 1 OVERVIEW OF KIEV ................................................... 2 Maps ............................................................................................................. 2 Geography/Politics .......................................................................................... 4 Climate ......................................................................................................... 4 Languages ..................................................................................................... 4 Religion ......................................................................................................... 5 Cost of Living ................................................................................................. 5 Canadian/Expat Community ............................................................................. 6 Cultural Nuances, Etiquette and Traditions ......................................................... 6 Public Holidays ............................................................................................... 9 News ..........................................................................................................
    [Show full text]
  • Book Reviews
    Book Reviews The Place-Names of the West Riding of Yorkshire. By A. H. Smith. Parts Seven and Eight, English Place-Name Society, Vols. 36 and 37 (Index). New York: Cambridge University Press, 1962. xvii, 307 pp., maps; xiii, 207 pp. $6.50 each. The final two volumes of the outstanding eight-volume survey of the place-names of the West Riding of Yorkshire have been com- pleted under the general editorship of A. H. Smith. The completion draws to a conclusion one of the major onomatological undertakings in English. The achievement is as great as, if not greater than, the contribution of Eilert Ekwall to English place-name study, and can be looked upon as a model for rigorous place-name studies in the future. Part Seven continues the serious and accurate application of scholarship that distinguished the first six parts. It contains an introduction to the place-names of the West Riding, notes on the phonology and dialect, a listing and discussion of river-names and road-names, distribution maps, and some minor items, such as personal names in the place-names, feudal names, saints' names, Pre-Celtic and Celtic names, and French names. A full bibliography is also included. Since each of the first six parts surveyed particular wapentakes, Part Seven can stand as an introduction to the series. The introduction goes beyond a general statement as to method and content. It stands as a scholarly treatise on the topographical· historical, geological, anthropological, archaeological, and linguistic background of the Riding as it relates to the place-names.
    [Show full text]
  • A Hundred Years Since Sholem Aleichem's Demise Ephraim Nissan
    Nissan, “Post Script: A Hundred Years Since Sholem Aleichem’s Demise” | 116 Post Script: A Hundred Years since Sholem Aleichem’s Demise Ephraim Nissan London The year 2016 was the centennial year of the death of the Yiddish greatest humorist. Figure 1. Sholem Aleichem.1 The Yiddish writer Sholem Aleichem (1859–1916, by his Russian or Ukrainian name in real life, Solomon Naumovich Rabinovich or Sholom Nokhumovich Rabinovich) is easily the best-known Jewish humorist whose characters are Jewish, and the setting of whose works is mostly in a Jewish community. “The musical Fiddler on the Roof, based on his stories about Tevye the Dairyman, was the first commercially successful English-language stage production about Jewish life in Eastern Europe”. “Sholem Aleichem’s first venture into writing was an alphabetic glossary of the epithets used by his stepmother”: these Yiddish 1 http://en.wikipedia.org/wiki/File:Sholem_Aleichem.jpg International Studies in Humour, 6(1), 2017 116 Nissan, “Post Script: A Hundred Years Since Sholem Aleichem’s Demise” | 117 epithets are colourful, and afforded by the sociolinguistics of the language. “Early critics focused on the cheerfulness of the characters, interpreted as a way of coping with adversity. Later critics saw a tragic side in his writing”.2 “When Twain heard of the writer called ‘the Jewish Mark Twain’, he replied ‘please tell him that I am the American Sholem Aleichem’”. Sholem Aleichem’s “funeral was one of the largest in New York City history, with an estimated 100,000 mourners”. There exists a university named after Sholem Aleichem, in Siberia near China’s border;3 moreover, on the planet Mercury there is a crater named Sholem Aleichem, after the Yiddish writer.4 Lis (1988) is Sholem Aleichem’s “life in pictures”.
    [Show full text]
  • Analysis of the Website Genre DISSERTATION Presented in Part
    Representation of National Identity on Ukrainian Business Websites: Analysis of the Website Genre DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University Larysa Stepanova By Graduate Program in Slavic and East European Languages and Literatures The Ohio State University 2010 Dissertation Committee: Daniel E. Collins, Advisor Charles E. Gribble, Co-Adviser Predrag Matejic Copyright by Larysa Stepanova 2010 Abstract The goal of the proposed dissertation is twofold—first, to investigate the patterns of language usage in a previously unstudied discourse genre, the websites of Ukrainian businesses; and second, to determine the extent to which the new language policies of the post-Soviet Ukrainian state are reflected in this new genre, which is not explicitly covered by those policies. More specifically, the study will offer a detailed linguistic analysis of the genre in order to determine whether, and to what degree, linguistic identity, as shown by the choice of language(s) on the sites, correlates with other markers of Ukrainian national identity—i.e., the values that the official policies are trying to defend. ii Dedication This document is dedicated to my family. iii Acknowledgments Here I want to thank people who have contributed much to this research and who have been with me during this difficult period of my life. I am indebted to both of my advisers: Dr. Charles Gribble and Dr. Daniel Collins. I have learned a lot from these men who are both inspiring professors and wonderful people as they have worked with me during my entire course of study at The Ohio State University.
    [Show full text]
  • The Ukrainian Weekly 1955
    Dedicated to the ideal* Address And interests of yotmg UKRAINIAN WEEKLY Americans of Ukrainian SECTION descent ШШ 81-83 Grand Street informative, instructive. Supplement of Jersey City S, N. Л. Ukrainian Daily Svoboda УКРАЇНСЬКИЙ щол&шик UKRAINIAN DAILY Published by the TeL HEnderson 4-0287 Ukrainian National Ukrainian National Ass'n Association. The Ukrainian Weekly Section TeL HEnderson 4-1016 РПС LXLT. - 4. 145 SECTION TWO SVOBODA, UKRAINIAN WEEKLY SECTION, SATURDAY, JULY 30, 1955 SECTION TWO No. 145 VOL. LXbl 1,000 RED ARMY VETS, INCLUDING Soviets to Produce 200 Films, Only New Style Convention Discussed Wins Scholarship to UNA Cultural UKRAINIANS, TRAIN Gl's One Ukrainian At UYL-NA Parley Courses at "Soyuzivka" Some thousand odd veterans Alexander Ruskewich, 2027 my father's country. Attending "There are two qualities of The Literary Gazette, pub­ Other films are Latvian and Final plans for a new de­ commission will be attended by of the Soviet Array, including 74th street, Brooklyn, N. Y., church on Sundays. I listen to aliens in the U.S. Army. Both lished in Moscow, Russia, re­ Estonian. parture in Ukrainian Youth's less people than a session of all a number of Ukrainians, who won the Michel Plznak, Esq. some of our beautiful liturgical can do a good GJ. job. Some Only one film of the two hun­ League of North America con­ delegates and guests, the dis­ . ports that the USSR film scholarship to the Ukrainian music. I have heard our people to escape the individual and came frankly for the materia) dred will be Ukrainian.
    [Show full text]
  • Spatio-Temporal Database of Places Located in the Border Area
    International Journal of Geo-Information Article Spatio-Temporal Database of Places Located in the Border Area Albina Mo´scicka* ID and Marta Ku´zma ID Faculty of Civil Engineering and Geodesy, Military University of Technology, 00-908 Warsaw, Poland; [email protected] * Correspondence: [email protected] Received: 18 January 2018; Accepted: 12 March 2018; Published: 14 March 2018 Abstract: As a result of changes in boundaries, the political affiliation of locations also changes. Data on such locations are now collected in datasets with reference to the present or to the past space. Therefore, they can refer to localities that either no longer exist, have a different name now, or lay outside of the current borders of the country. Moreover, thematic data describing the past are related to events, customs, items that are always “somewhere”. Storytelling about the past is incomplete without knowledge about the places in which the given story has happened. Therefore, the objective of the article is to discuss the concept of spatio-temporal database for border areas as an “engine” for visualization of thematic data in time-oriented geographical space. The paper focuses on studying the place names on the Polish-Ukrainian border, analyzing the changes that have occurred in this area over the past 80 years (where there were three different countries during this period), and defining the changeability rules. As a result of the research, the architecture of spatio-temporal databases is defined, as well as the rules for using them for data geovisualisation in historical context. Keywords: spatio-temporal database; geographical names; geovisualisation; border area 1.
    [Show full text]
  • The Ukrainian Weekly 1976
    m^^^^m^ PK LXXXHI SECTION TWO No. 77 SVOBODA, THE UKRAINIAN WEEKLY, SATURDAY, APRIL 24, me LfJEHTTB 25 CENTS H. 77 VOL. Lxxxm Christ is Risen! ^^s: Archpastoral Easter Message Catholic Hierarchs Set of the 'Day of Prayer' Tomorrow Council of Bishops of the Ukrainian PHILADELPHIA, PO.-TU Church in GaUcia and m Car- Autocephalous Orthodox Church hierarchy of the Ukrainian patho-Ukraine," said the letter, Respected and Beloved Bro- miracle gives strength to those Catholic Church in the U.S., in "pe, the Ukrainian Catholic thers and Sisters: incarcerated in Soviet prisons a special letter to the clergy hiearchs m the United States, "Christ has risen from the and concentration camps, to and faithful commemorating set Sunday, April 25, as a Day dead... even so in Christ shall all sing during Easter night: the 30th anniversary since the of Prayer for our martyrs, for be made alive" (1 Cor. 15:20,22) "today is salvation come into liquidation of the Church m those who were tortured to With these words, at the the world for Christ has Risen western Ukraine, set Sunday, death but not defeated because outset of Christianity, the as Almighty" and: "from death April 25, as a "Day of Prayer" they did not abandon their Holy Apostle affirmed a new hope unto life and from earth unto for all those who suffered in the Catholic Faith; for those who for mankind - enduring m a heaven Christ our Lord, our past and continue to suffer today are suffering in prisons new plane-in Christ. His Passover." We have much tes- today "for the Holy Catholic and concentration
    [Show full text]
  • Mutilation: the Fate of Eastern European Names in America by William F
    Mutilation: the Fate of Eastern European Names in America by William F. Hoffman 8 Terrace Dr., Bethel, CT 06801-2102, e-mail: [email protected] Ever since I wrote Polish Surnames: Origins & Meanings, I have received a steady flow of letters and e-mail notes asking about Eastern European names (not just Polish!), either of persons (first names and surnames) or places. I can divide these questions into two basic categories: 1) the name is reasonably correct as given, and the challenge is to find out something about it; and 2) the name has been mangled somewhere along the way, and before it’s possible to learn anything about it, the original form has to be determined. The first category is a piece of cake compared to the second; if I have a reasonably correct form to work with, I either have something on the name or I don’t. A few minutes of searching through my books is usually enough to tell me which is true. But if the name is mangled so badly I can’t even tell what it was originally, there’s no way to proceed. I have to respond by saying, “Sorry, I can’t help you. Do some research, and get back to me when you have a more reliable form of the name.” I’ve learned the hard way that this is the way to go. There have been occasions when someone has submitted a bizarre-looking name, say, Nrawpulkowski, and I spent hours trying to come up with some brilliant explanation of what it might mean, only to hear back, “Gee, sorry, the day after I wrote you I found out it was really Nowakowski.
    [Show full text]
  • Personal Name Policy: from Theory to Practice
    Dysertacje Wydziału Neofilologii UAM w Poznaniu 4 Justyna B. Walkowiak Personal Name Policy: From Theory to Practice Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu Poznań 2016 Personal Name Policy: From Theory to Practice Dysertacje Wydziału Neofilologii UAM w Poznaniu 4 Justyna B. Walkowiak Personal Name Policy: From Theory to Practice Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu Poznań 2016 Projekt okładki: Justyna B. Walkowiak Fotografia na okładce: © http://www.epaveldas.lt Recenzja: dr hab. Witold Maciejewski, prof. Uniwersytetu Humanistycznospołecznego SWPS Copyright by: Justyna B. Walkowiak Wydanie I, Poznań 2016 ISBN 978-83-946017-2-0 *DOI: 10.14746/9788394601720* Wydanie: Wydział Neofilologii UAM w Poznaniu al. Niepodległości 4, 61-874 Poznań e-mail: [email protected] www.wn.amu.edu.pl Table of Contents Preface ............................................................................................................ 9 0. Introduction .............................................................................................. 13 0.1. What this book is about ..................................................................... 13 0.1.1. Policies do not equal law ............................................................ 14 0.1.2. Policies are conscious ................................................................. 16 0.1.3. Policies and society ..................................................................... 17 0.2. Language policy vs. name policy ...................................................... 19 0.2.1. Status planning ...........................................................................
    [Show full text]
  • Between History and Memory: Cultural War in Contemporary Russian And
    Title Page Between History and Memory: Cultural War in Contemporary Russian and Ukrainian Cinema by Tetyana Shlikhar B.A. in Philology and Translation, Taras Shevchenko National University, Ukraine, 2005 M.A. in Translation Studies, Taras Shevchenko National University, Ukraine, 2006 Ph.D. in Translation Studies, Taras Shevchenko National University, Ukraine, 2010 M.A. in Slavic Languages and Literatures, University of Pittsburgh, 2016 Submitted to the Graduate Faculty of the Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2020 Committee Page UNIVERSITY OF PITTSBURGH DIETRICH SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Tetyana Shlikhar It was defended on July 31, 2020 and approved by David Birnbaum, Professor, Slavic Languages and Literatures Vladimir Padunov, Associate Professor, Slavic Languages and Literatures Randall Halle, Professor, German Dissertation Director: Nancy Condee, Professor, Slavic Languages and Literatures ii Copyright © by Tetyana Shlikhar 2020 iii Abstract Between History and Memory: Cultural War in Contemporary Russian and Ukrainian Cinema Tetyana Shlikhar, PhD University of Pittsburgh, 2020 Any approach to the past tailors our perception of the present, which is in turn inevitably elusive and unstable. The present is a site of contestation between memory and history, as well as a site for recounting the distant past by reflecting it through the prism of the present. The transition from the Soviet Union to independent states in 1991 triggered tensions within these newly created nation-states, with the collective and individual past being given a range of new interpretations. The connection between memory and identity obtained a renewed force.
    [Show full text]
  • The Ukrainian Weekly 1936
    1 THKf ‚.Ш,' І'. J.A.U1-LLLJ.IL—ЦЛЛІІШІИІ! , .^З-А^-97 Supplement to the SVOBODA, Ukrainian Daily Published by the Junior Department of the .Ukrainian National Association -r- No. 16 JERSEY CITY, N. J., SATURDAY, APRIL 18, 1936 VGL.'tV "UKRAINIAN VILLAGE" AT YOUTH TODAY GREAT LAKES EXPOSITION INQUIRIES ABOUT UKRAINE IN CLEVELAND PRESIDENT ON YOUTH The Svoboda and the Ukrainian Weekly constantly According to advance announce- receive inquiries about Ukraine, the Ukrainian people,- ments, one of the most interest- In a speech before a cheering their aspirations, history, culture, etc. Many of these ing and colorful areas of the. Great audience of 15,000 persons gath- inquiries come from non-Ukrainians, but most of them, Lakes Exposition to be held In ered in the old Fifth Regiment Cleveland from June 27 to Octo- Armpry in Baltimore, Maryland, and this is encouraging too, come from our young Ameri- on April 13, President Roosevelt ber 4, 1936, will be a group of pictured the administration's so- can-Ukrainians. foreign villages to be known as . cial program as the only satis- Naturally, all these inquiries are attended to as ably "Streets of the World." factory answer to the questions and promptly as our facilities allow,, gratis—of course, The local .Ukrainian committee asked by young people of .America although we do draw a line when it comes to writing working in con junction'! with, the in reference to the economic fu- ч Exposition committee is laying fure of the country. special essays or theses on topics Ukrainian. plans for a very elaborate U- "The world in which the mil- There is no denying that were Ukraine better known krainian Village, to be included lions of you who have come of most of these requests for information could be directed in the "Streets of the World" age," the President said in the Here it is.
    [Show full text]
  • Anthroponytny in the Pomianyk of Horodyâıä“E of 1484
    Anthroponytny in The Pomianyk of Horodysce of 1484 Part I IRAIDA IRENE TARNAWECKY Chapter I INTRODUCTION Delineation of the Problem IN COMPARISON WITH THE DEVELOPMENT of the study of anthro- ponymy in Western Europe the study of this subject in Slavic countries has been relatively modest. This restraint is especially evident in the sphere of given names. Ho\vever, it does not attest a lack of interest in names among Slavs. On the contrary, personal nomenclature has always attracted the attention of Slavic philo- logists, but their interest has been directed chiefly towards semantics or the etymology of names. The pioneer work in this field appeared as early as the beginning of the seventeenth century when P. Be- rynda compiled the first systematic Eastern Slavic dictionary and included a considerable number of personal names with an ex- planation of their origin. The dictionary was written in the literary Ukrainian language of the seventeenth century and published in 1627.1 Scholarly studies of Slavic personal names began in the second half of the nineteenth century with the monumental work of F. Miklosich in 1860.2 He was the first person to devote his attention primarily to the systematic study of Slavic personal and place- names and thus laid the foundation for Slavic onomastics. The work of Miklosich stimulated other scholars ·to further research. The 1 P. Berynda, Leksikon Slovenoroskyj i imen tolkovanije. (Slavic-Rus Lexicon and Explanation of Names), Kiev, 1627. 2 F. Miklosich, Die Bildung der Slavischen Personen- und Ortsnamen, Vienna, 1860, reprinted in "Sammlung Slavischer Lehr- und Handbiicher," ed.
    [Show full text]