Pablo El mar Words Words Necesito del mar porque me enseña: no sé si aprendo música o conciencia: no sé si es ola sola o ser profundo o sólo ronca voz o deslumbrante suposición de peces y navíos. El hecho es que hasta cuando estoy dormido de algún modo magnético circulo en la universidad del oleaje. No son sólo las conchas trituradas

Palabras como si algún planeta tembloroso partecipara paulatina muerte, no, del fragmento reconstruyo el día, de una racha de sal la estalactita y de una cucharada el dios inmenso. Lo que antes me enseño lo guardo! Es aire incesante viento, agua y arena.

Parece poco para el hombre joven que aquí llegó a vivir con sus incendios, y sin embargo el pulso que subía  y bajaba a su abismo, el frío del azul que crepitaba, el desmoronamiento de la estrella, el tierno desplegarse de la ola despilfarrando nieve con la espuma, el poder quieto, allí, determinado como un trono de piedra en lo profundo, sustituyó el recinto en que crecían tristeza terca, amontonado olvido, y cambió bruscamente mi existencia: di mi adhesión al puro movimiento.

da , Memorial de Isla Negra,  El mar por Pablo Neruda The Sea for Pablo Neruda Joan Alemany

Pablo Neruda vivió fascinado por el mar al que dedicó hermosos ensayos y poesías. El mar no era un referente lejano para él sino un paisaje voluntariamente cercano. De sus tres últimas casas sólo está en el interior, obligadamente en la capital. Las otras dos mantienen una relación directa con el mar que les imprime un carácter, un encanto especial y les da un paisaje donde proyectarse: la casa en la arena de Isla Negra, directamente frente al inmenso Pacífico; La Sebastiana en un cerro de Valparaíso, dominando su puerto y buena parte de la hermosa ciudad. Para una revista dedicada íntegramente al urbanismo de las ciudades portuarias la visión de un poeta es un elemento valioso de estas extrañas y apasionantes relaciones de las sociedades con el mar y su extraordinario poder de atracción. En este pequeño homenaje de Portus a Neruda en un año de celebraciones podemos completar su poesía con sus bellas Periscopio palabras dedicadas al mar y a su casa de Isla Negra: “El Océano Pacífico se salía del mapa. No había donde ponerlo. Era tan grande, desordenado y azul que no cabía en ninguna parte. Por eso lo dejaron frente a mi ventana”. Pablo Neruda was fascinated by the sea throughout his life, and dedicated beautiful essays and poems to it. The sea was not a distant point of reference for him, but rather a landscape that he chose to have close by. Of his last three houses, only La Chascona is inland, necessarily in the capital. The other two maintain a direct relationship with the sea which imbues them with character, a special charm, and provides them with a landscape on which to project themselves: the house on the sand of Isla Negra, right in front of the small homage that Portus is immense Pacific Ocean; La paying to Neruda in this Sebastiana, on a hilltop in celebration year, we can complete Valparaíso, dominating its port his poetry with the beautiful and a large part of the beautiful words he dedicated to the sea and city. For a magazine entirely to his house on Isla Negra: “The dedicated to the urban planning Pacific Ocean was coming off the of port cities, the vision of a poet map. You couldn’t put it is a valuable element of these anywhere. It was so big, disorderly strange and exciting relationships and blue that it wouldn’t fit Poesías de Neruda en Valpariso of societies and the sea and their anywhere. That is why they left it Neruda’s poems in extraordinary attraction. In this in front of my window”. Valparaíso su territorio y a relanzar el why, for the “metamorphosis” desarrollo socio-económico, Biennale, it seemed opportune to conservando las esenciales consider what is happening in some características ambientales y “cities on water” on various culturales. Con el objeto, en esta continents and document a ocasión, de hacer particularmente phenomenon – albeit with significativa y sugestiva la limitations and approximations – imprescindible e íntima relación that has “global” connotations and News entre agua y ciudad, la muestra all the positive and negative aspects dedicada a las “Ciudades de Agua” that this entails. The se llevará a cabo dentro de una “metamorphic” phenomenon takes estructura, colocada en la gran on a double meaning here: on the dársena interna del Arsenal de one hand, we can observe the Venecia. Tal estructura se change of the physical and configurará como un auténtico functional aspects of this part of a Pabellón flotante, una suerte de city, and on the other, we can note gran “nave” ancorada a la sombra the change in relationship tying the Metamorfosis de las características físico-funcionales de de “Le Gaggiandre”, simbólico “part” to the “whole”. The keystone ciudades de agua esta porción de ciudad, por el otro, homenaje para celebrar los  to the success these cities have The Metamorphosis constata la mutación de la relación años de la “creación” del complejo achieved with these operations is of the Cities on Water que liga la “parte” al “todo”. Y la del Arsenal. La visita de esta without a doubt the presence of clave del éxito obtenido en estas sección expositiva será más water, which in the various projects El tema de reflexión propuesto en ciudades, con estas operaciones, es confortable dada la presencia de un can appear as “object” or sometimes la edición  de la Bienal de ciertamente la presencia del agua pequeño café, ubicado sobre una primary, essential “instrument” for Arquitectura de Venecia es que, en sus diferentes expresiones, “terraza”, sobre la “proa” de la their realisation. The protagonist of Novedades estimulante particularmente en el asume cada vez, la condición de “nave”: un minúsculo “mirador”, this section of the . International terreno de la condición de la “objeto” de la intervención más en medio del agua, dentro del Exhibition of Architecture is the arquitectura contemporánea y su que el “instrumento” primario y primer pabellón flotante de la part of the city most closely actitud para responder a la esencial para su realización. La historia ultracentenaria de la Bienal associated with the water, the “continua variación de cada protagonista absoluta de esta de Venecia. El curador de la waterfront. This marks a zone that elemento” en el ámbito complejo sección de la . Muestra sección “Ciudad de Agua” es Rinio is becoming increasingly strategic in de la ciudad de nuestro tiempo, Internacional de Arquitectura es la Bruttomesso, director del Centro the processes of urban reconversion entre dos siglos. Una ciudad, que porción de la ciudad más Città d’Acqua de Venecia, and development. It is projects for después de haber sufrido las directamente ligada al agua, organismo que desde hace  años these areas that about  cities from profundas modificaciones de la comúnmente llamada desempeña una específica actividad various parts of the world, invited transición entre la era industrial y “waterfront”: una zona que está de investigación, organización de to Venice, will briefly illustrate, the  la post-industrial, hoy es el centro asumiendo cada vez más un rol iniciativas y publicaciones en el aim being to render accessible the de transformaciones radicales que estratégico en los procesos de campo de la recualificación de los contents of projects that are in interesan a menudo las zonas reconversión y desarrollo urbano. waterfront urbano-portuarios, many cases extremely complex and menos estructuradas, que han En la sección se colocan los continuando a obtener amplios divided into several phases. A part perdido o han visto la debilitación proyectos y realizaciones de veinte reconocimientos a escala of the exhibition will be specially de las funciones originarias, y ciudades de varias partes del internacional. dedicated to Venice, a city of water padecen peligrosos procesos de mundo que ilustran sintéticamente The theme proposed in the edition par excellence: a summary overview degradación ambiental. En este con gran esfuerzo para hacer  of the Architecture Biennale will be presented of the great contexto, muchas ciudades del accesibles los contenidos de las in Venice is particularly stimulating, commitements the Italian State, the mundo que viven en estrecho intervenciones, a menudo tan not only as regards the state of Veneto Region and Venice City contacto con el agua se han complejos y articulados. Esta contemporary architecture today Council are making to fulfil the transfomado en un extraordianrio sección de la Bienal de and of its capacity to respond to the works aimed at safeguarding the laboratorio de interesantes Arquitectura, jugando un poco “continuous variation of every physical existence of the city and its experimentos e innovativas con las palabras, más que una element”, but also from the more surroundings, and to relaunch its soluciones tendientes a recuperar exposición “sobre” ciudades de complex point of view of the city of social and economic development, una más alta calidad de la vida agua, trata de ser una muestra de these years, hovering between two while preserving its essential urbana: una especie de “las” ciudades de agua, centuries. A city, which after environmental and cultural “redescrubrimiento” del agua o de entendiendo, programáticamente, undergoing the profound changes characteristics. In order to make the “water renaissance”, que está conceder espacio y “palabra” a las from industrial to post-industrial, is intimate relationship between water caracterizando numerosísimas administraciones que han sido at the centre today of equally radical and city especially significant and intervenciones, diseñadas por los responsables de las intervenciones transformations that often affect less appealing on this occasion, the arquitectos más famosos. Por ello, sobre los waterfront, concientes de structured areas, which have lost exhibition dedicated to the “Città parece oportuno, con ocasión de la que las evaluaciones no podrán, their original functions or seen d’Acqua” will be housed within a Bienal de la “metamorfosis”, por cierto, hacer referencia them weaken. These are now structure in the great basin of the considerar lo que está sucediendo exclusivamente a las palabras de los affected by dangerous processes of Arsenale. It will be a floating en algunas “ciudades de agua” de protagonistas, pero tampoco environmental decay. In this pavilion, a sort of large “ship” varios continentes y documentar, prescindir de ellas. Una parte de la context, many cities of the world in moored in the shadow of the aunque con limitaciones y muestra será dedicada en particular close contact with water have Gaggiandre, a symbolic homage aproximaciones, un fenómeno que a Venecia, ciudad de agua por become an extraordinary workshop celebrating the  years since the ha asumido características de excelencia: se presentará un cuadro for interesting experiments and “creation” of the arsenal. A visit to “globalización”, con los aspectos sinóptico de la dedicación que el innovative solutions geared to this section of the exhibition will be positivos y negativos que ello Estado italiano, la Región del improving life in the city: a sort of all the more pleasant thanks to the comporta. El fenómeno Véneto y el Municipio de Venecia “rediscovery” of the water, or “water presence of a small café on a “metamórfico” asume aquí un están llevando a cabo para realizar renaissance”, which typifies many “terrace” on the “bow” of the doble significado: por una parte, se las obras destinadas a salvaguardar current projects, some of them by “ship”: a tiny “belvedere” in the observa el cambio de las la existencia física de la ciudad y de the most noted architects. This is middle of the water within the first floating pavilion in the long history Colmata ); System for the honorable mention to the project The Commission decided to award of the Biennale di Venezia. The defence of Venice against high presented jointly by the Korean city an honorable mention to the “Città d’Acqua” section has been water; Waterfront Rays - of Incheon and the Chinese city of Puerto Madero project promoted curated by Rinio Bruttomesso, Waterfront development projects Qufu, because it wanted to by the Corporaciòn Antiguo director of the Centre Cities on in Venice. highlight the innovative value of a Puerto Madero in Buenos Aires for Water of Venice, a body which for transnational collaboration in the the skill it demonstrated in  years has undertaken specific d’Architettura/d’Architettura field of urban requalification, integrating and creating a seam research, organisation of initiatives La revista italiana d’Architettura achieved by developing the city between the urban area and the and publications in the field of expone una selección de seis fabric, both historic and course of the Rio de la Plata. News revitalizing urban and harbour proyectos de arquitectos italianos contemporary, and presenting The process integrated public waterfronts, for which it has que han trabajado en áreas en water as the constituting element policies and private planning received widespread international contacto con el agua. and essential instrument of this expertise to locate a plurality of acclaim. The Italian magazine d’Architettura transformation. functions within the area. presents a selection of six projects Premio/Special Award Premio Especial/Special Award by Italian architects who have El Jurado asignó el premio al La Comisión ha considerado el   worked on waterfront areas. proyecto Bilbao - Ría , por caso de CheongGjeCheon   proyectos/projects: , Archea considerar que la experiencia que merecedor del Premio ‘Città Alexandria, Egypt Associati, Boeri Studio, +, desde hace algunos años se está d’Acqua’ de la Región del Véneto. Development of Alexandria’s Alberto Ferlenga e Ipostudio. conduciendo en la ciudad vasca es El Gobierno Metropolitano de urban waterfront particularmente significativa y rica Seoul, con una eficaz Athens, Greece de resultados, que van más allá del presentación, ha expuesto en la Olympic Sport Venues and Los premios especiales gran éxito obtenido por la Sección Cittá d’Acqua un redevelopment of coastal areas in “Città d’Acqua” realización del Guggenheim complejo programa de Faliro Bay and Aghios Kosmas Special “Città d’Acqua” Museum. recualificación de un área central Barcelona, Spain Awards The Jury has decided to award the de la ciudad, gracias a la apertura Forum  and shorefront prize to the Bilbao–Ria  de un curso de agua preexistente, Novedades Berlin, Germany Los dos entes promotores de la project. It appeared to the Jury that que ha significado la recuperación Waterside cities at Lake Spandau sección “Città d’Acqua”, la Bienal the experience being conducted de radices y memoria histórica. and Rummelsburg Bay, Berlin de Venecia y la Región del Véneto, over the past several years by the El proyecto, con marcadas Bilbao, Spain han aceptado la propuesta del Basque city is particularly características ambientales, utiliza Abandoibarra and Galindo - Curador de la sección de asignar significant and has achieved a el agua como elemento de Industrial perimeters, urban dos Premios Especiales, ambos number of results that extend valorización urbana ofreciendo perimeters titulados “Città d’Acqua”, con el beyond the great success attained una renovada cualidad de la vida, Buenos Aires, Argentina fin de remarcar la importancia del by the construction of the y cumpliendo el requisito de una Urban Project for Puerto Madero trabajo desenvuelto, especialmente Guggenheim Museum. The sustancial y eficaz reorganización Delft, Netherlands por los operadores públicos en el attentive articulation of the project del sistema de movilidad. Dutch Water City campo de las transformaciones for the requalification of the banks Una transfomación urbana  Genoa, Italy urbanas en las áreas de waterfront. of the river that flows through the seguida con gran capacidad y The Urban Port Park of Genoa The two sponsoring bodies of the urban territory, and the careful determinación por parte del ente Hamburg, Germany ‘Cities on Water’ Section, the definition of the objectives público, capaz de pasar, en Hamburg HafenCity Biennale di Venezia and the Regione throughout the various phases of its tiempos muy breves, de la fase de Incheon, South Korea - Qufu, del Veneto, have accepted the implementation, have led to a high ideación y selección iniciales a la China request by the Curator of the section level of excellence in the fase de realización. Waterfront Urban Centers in to assign two Special Awards, both development and requalification of The Commission selected the case Yellow Sea Union entiled ‘Città d’Acqua’, to emphasize many areas that in precedence were of CheongGjeCheon as the New York, USA the importance of the work that has largely obsolete or severely recipient of the Premio ‘Città Pier  in New York City: been conducted, especially by public deteriorated, despite their location d’Acqua’ awarded by the Regione Adaptive re-use of a passenger administrators, in the field of urban near the urban center. In addition del Veneto. terminal transformation of waterfront areas. to the positive qualities found in The Metropolitan Government of Rotterdam, Netherlands Premio Especial “Città d’Acqua” de the reconfiguration of the public Seoul, in an efficient presentation International Architecture la Bienal de Venecia spaces, it is also important to for the ‘Città d’Acqua’ section, has Biennale Rotterdam  Premio Speciale ‘Città d’Acqua’ underline the successful outcome exhibited a complex program for Saragoza, Spain awarded by the Biennale di of many architectural projects. the requalification of a central area Zaragoza Expo  Venezia of the city by reopening a pre- Seoul, South Korea Mención/Honorable Mention Premio Especial “Città d’Acqua” de existing river, allowing roots and The Cheonggyecheon Restoration El Jurado ha otorgado una la Región del Véneto historical memory to be Project mención a la propuesta Premio Speciale ‘Città d’Acqua’ rediscovered. Shanghai, China presentada conjuntamente por la awarded by the Regione del Veneto The project features important Luchao Harbour City ciudad coreana de Incheon y la Mención/Honorable Mention environmental characteristics, it Trieste, Italy ciudad china de Qufu, con el La Comisión otorgó una mención uses water as an element of urban Master Plan for the  objetivo de evidenciar el valor al proyecto de Puerto Madero requalification thus offering a new International Exhibition Trieste innovativo de una colaboración promovido por la Corporación quality of life, despite having Italy trans-nacional, en el campo de la Antiguo Puerto Madero de imposed a substantial and efficient Yokohama, Japan recualificación urbana, obtenida Buenos Aires por la capacidad reorganization of the circulation Minato Mirai  -   con la valorización de los tejidos demostrada en la integración y system. This urban transformation Projects for the Veneto Region de las ciudades, tanto históricos entretejido del área urbana con el was pursued with great Venice Gateway; New Hospital of como contemporáneos, curso del Río de la Plata. competence and determination by Venice-Mestre; Venice Link; proponiendo el agua como el Las modalidades de intervención the public decision-makers, who Memoria e Luce. World Trade elemento determinante y el integran políticas públicas y in a very short time were able to Center Memorial, Padua; Fourth instrumento esencial de esta proyectos privados asentando en move from the initial planning Bridge over the Grand Canal; transformación. el área una pluralidad de and selection phases to the Acquatic Park for Fusina (Cassa di The Jury decided to award an funciones. construction phases. Images Imágenes

 visto atravésde entitulada “El pabellónflotante aspectos delaminimuestra también hacuradolosdiversos Paulon y Luca Colomban,que Gasparo, Stefano Ghesini, Tiziano pedido acuatro fotógrafos–Neva Es porestarazónquehemos por lotanto,“privilegiada”. impone unapercepción selectiva, y flotante yque,almismotiempo, del aguaqueenfatizaelvolumen por susvisitadores, conlapresencia fácilmente legibleensutotalidad no Es unespacioarticulado, descanso enunamesadecafé. discusión oparaunbreve como lugardeencuentro, de urbanas, sinotambiénconcebido ilustrar complejasintervenciones para exponerarquitecturas e e inusual,pensadonosolamente Este pabellónesunobjetoextraño Rinio Bruttomesso The FloatingPavilion El pabellónflotante la historiaultracentenariadelas dejar una“huella” permanente en efímera, quetienelapretensión de una auténticaarquitectura o sugestiva “clave delectura” de célibe”, parabrindarunaoriginal “impresión” deesta“máquina –darnossu mese deoctubre expuesta alpabellónduranteel  ópticas” the photosofLuca Colomban. Venice. We are here publishing exhibitions attheBiennale of ofthe hundred-year longhistory toleave itsmarkpurports inthe ephemeral architecture, which interpreting thisauthentic original orevocative keyto “macchina celibe”, toprovide an their “impression” ofthis the monthofOctober, togive us lenses”, shown atthePavilion in Floating Pavilion seenthrough the smallexhibitioncalled“The also curatedtheorganizationof Paulon and Luca Colomban,who Gasparo, Stefano Ghesini, Tiziano four photographers–Neva For thisreason, we have asked ‘privileged’, perception. forces aselective, andtherefore volume andatthesametime water emphasizes thefloating entirety, where thepresence of for itsvisitorstoread inits It space,difficult isanarticulated breaka short ontheterracecafé. encounters, discussionsorperhaps projects, butalsoasaplacefor complex urbandevelopment architecture andillustrate conceived notonlytoexhibit This strangeunusualobjectis son deLuca Colomban. Venecia. Lasfotografíassiguientes exposiciones delaBienal de  of humanexpression andcraft. through placesandmanners architect withnomadicresarch hiseducationas supports Luca Colomban,from Trieste, técnica humana. modos enlaexpresión yla nómade entre loslugares ylos arquitecto conunabúsqueda de complementa suformación Luca Colomban,triestino,

 Imágenes Images Incheon-Qufu: Centros Urbanos con

Projects Fachada Marítima de la Unión del Mar Amarillo Waterfront Urban Centers in Yellow Sea Union

Recientemente, y gracias al movimiento de reforma y apertura iniciado en China, se ha producido una recuperación del intercambio Bilbao: Ría del Nervión adquieren otro The port has now been entre las distintas ciudades situadas El proyecto Abandoibarra aspecto y los espacios que antes transferred from the inner part of a orillas del Mar Amarillo. Esto ha y Galindo. Márgenes ocuparon los astilleros, las playas the estuary to the outer bay. A conducido a la creación de la industriales, márgenes de contenedores de mercancías o number of major industries were Unión del Mar Amarillo por parte urbanas la industria siderúrgica, se closed down, the rail system was de las ciudades de la costa oriental The Abandoibarra convierten ahora en paseos, rerouted, and this has allowed the china, la península coreana y el and Galindo Projects. galerías de arte al aire libre y en city to retrieve its riverside area archipiélago japonés – alianza Proyectos Industrial Perimeters, un lugar donde puede verse el and begin another era of posible a pesar de que dichas Urban Perimeters trabajo de grandes arquitectos traditional transformation. The ciudades habían sido apartadas del locales e internacionales. La new era is bringing major changes mar por complejos industriales Bilbao es una ciudad ciudad crea posibilidades to Bilbao and the surrounding instalados en sus puertos y que comprometida actualmente con económicas nuevas en un entorno area – changes in town planning, acabaron aislando sus fachadas una profunda transformación urbano más amable que, ahora sí, environment and economic marítimas de los centros urbanos. urbana. Fundada en el año , se asoma al curso del agua. concerns. The banks of the River Les había sido arrebatada el agua – en el límite navegable del estuario Toda esta transformación está Nervión have now taken on quite un elemento físico y filosófico  del río Nervión, nació como una modificando incluso la percepción a different appearance, and the esencial en el este de Asia. Incheon ciudad dedicada al comercio que los ciudadanos tienen de su land formerly occupied by se ha convertido en un núcleo que marítimo para convertirse entre propia ciudad. Aunque tal vez lo shipyards, goods container yards dispone de puerto marítimo y los siglos  y , en una urbe que esté ocurriendo es que, los or steel industry are now aeropuerto, al tiempo que sigue industrial y portuaria. En realidad verdaderos espacios que se promenades, open-air art galleries, con su plan de erigirse en zona de la historia de Bilbao es la de su transforman están en realidad en a show case for the work of major libre comercio y formar con las capacidad de adaptación a las el corazón y en los sueños de sus local and foreign architects. The ciudades de la costa oriental de necesidades y oportunidades habitantes, y también puede city is creating new economic China un bloque económico nuevas que han ido surgiendo en resultar que sea ahí donde resida, possibilities amid a more beautiful unificado. Qufu, cuna de la antigua cada momento de su historia. En desde siempre, la capacidad de city backdrop at the water’s edge. civilización y del confucionismo, ese sentido el cambio actual puede adaptación de las grandes This transformation is also pretende establecerse como la verse casi como la continuación ciudades, y la de Bilbao, también. changing the perception of local ciudad a medio camino gracias a la de una forma de ser de la ciudad, Bilbao is a city which is now residents regarding their city. recuperación del Gran Canal entre capaz de superar las dificultades y committed to extensive urban Although it could be what is Pekín y Hangzhou y del tren de de aprovechar las nuevas transformation. It was founded in actually happening is that the real alta velocidad entre Pekín y corrientes de desarrollo. the year , at the inland spaces being transformed Shanghai. Incheon se transformará Hasta hace muy pocos años la boundaries of the River Nervión, nowadays are spaces in their en una ciudad dotada de fachada relación entre la ciudad y el curso as an outlet for trade, and hearts and dreams. Perhaps this is marítima gracias a la urbanización del agua había estado siempre subsequently during the th and where the adaptation capacity of de dos áreas de desarrollo – el subordinada a las actividades th centuries it became an cities, and of Bilbao in particular, Distrito Chino y el Centro mineras, industriales, portuarias y industrial city and a port. Bilbao’s is really to be found. Tecnológico – en el emplazamiento de transporte de mercancías. entire history, in fact, has involved del que se dispondrá una vez haya El traslado del puerto desde el adaptation to new opportunities Abandoibarra: desaparecido el antiguo puerto. El interior del estuario hacia la bahía and needs which have arisen Master Plan: Cesar Pelli, Diana Centro Cívico y Artístico situado exterior, junto con el cierre de through the city’s history. Thus Balmori y Eugenio Aguinaga. entre ambas zonas servirá de enlace algunas grandes industrias y la the current transformation could Barakaldo: entre el actual centro urbano y la reordenación de la red ferroviaria, almost be viewed as a Master Plan: Francisco de León fachada marítima, de manera que han hecho posible que la ciudad continuation of the city’s raison Fecha de inicio/Starting date:  la ciudad se adentrará en el mar recupere su frente fluvial e inicie d’être, capable of overcoming Cliente/Client: Bilbao Ría  mientras que los dos flancos un episodio más de su histórico difficulties and using new forms Dimensiones/Dimensions: avanzarán hacia ella. El Gran Canal espíritu transformador. Esta nueva of development. Abandoibarra  ha. y la estación del ferrocarril de alta etapa está significando para Bilbao Until very recently, the Barakaldo  ha. velocidad son las dos alas de Qufu y su área metropolitana un relationship between the city and Inversión realizada/Investment: conectadas por el río Si. En el área cambio que abarca aspectos the river had always depended on Abandoibarra: , M euros del Canal estará situada la urbanísticos, medioambientales y mining, industry, port activity Barakaldo: , M euros Universidad, que favorecerá la económicos. Las márgenes de la and shipping. www.bilbaoria.com aparición de la industria symbol for the inversion of the process of deterioration and saturation in the Central Area of the City: by enhancing its harbor, the architectural characteristics of the intervention and requalification strike an appropriate balance between the constructed mass and the public space, with the addition of  new hectares to the city, for the Buenos Aires: recreation and leisure of its Puerto Madero inhabitants. Projects Puerto Madero

La reconversión del Antiguo Puerto de Buenos Aires representa el programa de desarrollo urbano tecnológica, mientras que la zona The Art and Civic Center in más importante ejecutado en de la estación será concebida como between them will link the current Sudamérica en la década de los . distrito turístico. El reciente Centro city center to the waterfront so that La Ciudad tuvo la oportunidad de Cívico y Artístico se hallará entre it will advance into the sea and the expandir y revitalizar su degradada las dos zonas mencionadas a orillas two wings will proceed into the city. Area Central sobre  hectáreas del lago y de los ríos Yi y Si y se The Grand Canal and the high- de tierras portuarias subutilizadas encargará, asimismo, de unirlas al speed railway station are Qufu’s two contiguas a su casco fundacional. centro histórico de la ciudad. wings that are connected by the Si Esta operación de recuperación Qufu, cuyo único elemento de River. From the Canal the urbana, permitió el aporte de agua era el foso, está a punto de University that will bring along  .. de metros cuadrados de convertirse en una ciudad acuática. Industry will be formed and the nuevas actividades terciarias, Proyectos Este nuevo proyecto significará la high-speed railway station area will residenciales, educativas y inversión de fondos chinos en be planned as a tourist district. In comerciales, consolidando una Incheon, al tiempo que Qufu between these areas on the lake and nueva fachada para la Ciudad atraerá también el interés de la riverbank of the Yi and Si, the restableciendo la perdida relación creciente industria tecnológica de newly formed Art and Civic Center con el río. Por su extensión Corea. La fachada marítima de will be linked to the ancient city geográfica y su ubicación Incheon, así como el frente fluvial core. Qufu that had only the moat privilegiada, Puerto Madero se Seoul: de Qufu convertirán a ambas as an element of water will erigió como el escenario donde Regreso al Futuro  ciudades en el reflejo de la metamorphose into a water city. nuevas ideas revertirían el proceso Back to A Future cooperación para el desarrollo de la This new plan will introduce de deterioro y saturación del Area Unión del Mar Amarillo. Chinese funds into Incheon and Central de la ciudad, El Proyecto de Rehabilitación Recently due to the Reform and Qufu will attract the interest of resignificando su equipamiento de Cheonggyecheon. Opening of China, the exchange Korea’s expanding  industry. The portuario, arquitectónico y Durante los últimos  años, between the cities on the rim of the seafront city of Incheon and patrimonial. Las características de Cheonggyecheon ha sido el Yellow Sea had come back to life. riverfront city of Qufu will be the intervención y recuperación núcleo de la estructura urbana de This led to the forming of the joint development of the Yellow Sea expresan un adecuado equilibrio Seúl que recorre el centro Yellow Sea Union among the cities Union. entre la masa construida y el histórico de la ciudad de este a of the Chinese east coast, the espacio público, con el aporte a la oeste. El Cheonggyecheon, que Korean Peninsula and the Japanese Cliente/Client: ciudad de  nuevas hectáreas para antaño había sido una corriente archipelago. However these cities Ciudad Metropolitana de la recreación y esparcimiento de de agua viva, lo tenía todo pero had been blocked off from the sea Incheon/Incheon Metropolitan City sus habitantes. desapareció entre  y . by the industrial complexes placed www.incheon.go.kr; The remodelling of the Old Port Previamente había sido cubierto on the ports eventually cutting off Gobierno Municipal de Qufu/ of Buenos Aires represents the con cemento con el objetivo de the waterfront from the city core. Qufu Municipal Government most important urban paliar los problemas Water that had been an essential www.qufu.gov.cn redevelopment program carried medioambientales - como la philosophical and physical element out in South America during the contaminación y las inundaciones of East Asia had been deprived. Equipo del Proyecto/Project Team: Nineties. The City had the - derivados del rápido crecimiento Incheon centered on the hub port Archiban - Seok Chul Kim and opportunity to expand and to de la población a comienzos del and the airport is proceeding with Associates, Seúl, Corea/Seoul, Korea revitalize the degraded Central siglo . Desde entonces, the plan to establish a free trade area www.archiban.co.kr Area, located on  hectares of Cheonggye, la vía rápida and a unified economic block with contiguous under-used harbor construida sobre el the east coast cities of China. Qufu, Las dimensiones de la zona del land, to its original architectural Cheongyecheon cubierto, así the city of ancient civilization and proyecto/Dimensions of the project condition. This operation of como el concurrido distrito Confucianism is aiming to become area: Incheon: . sq.km. = . urban requalification, allowed the comercial de las inmediaciones the midway city by restoring the (tierra/land) + . (agua addition of .. square contribuyeron en gran medida a Grand Canal of Beijing-Hangzhou marina/sea water); Qufu: . meters of new tertiary, residential, la industrialización y and the high-speed railway of sq.km. educational and commercial modernización de la ciudad de Beijing-Shanghai. Incheon will activities, consolidating a new Seúl. become a waterfront city by the El coste de la actuación/ facade for the City and restoring Entre el Pasado y el Futuro – el planning of two wings of The cost of the work: the lost relationship with the Nuevo Paradigma y un Nuevo development areas, the Chinese Incheon:  million  river. Because of its geographic Comienzo de Seúl City District and  Center, on the (aprox./approx.); Qufu:  extension and its privileged Aunque Seúl fue reconstruido con site where the old port is removed. million  (aprox./approx.) location, Puerto Madero is the gran rapidez tras la guerra de Corea, las condiciones de vida Although Seoul quickly rebuilt planning in Latin America, poco favorables provocadas por esa itself after the Korean War, the theoretical essays (in which rápida urbanización debilitaron la unfavorable living environment renowned Latin American identidad histórica de la ciudad. El caused by this rapid development academicians write on the specific casco antiguo de la misma, weakened Seoul’s historical theme of the current issue), recubierto de hormigón, precisaba identity. The city’s historic center information of a general nature de una reforma de mayor covered by solid concrete required and current events (a calendar of envergadura ya que se debatía a major reformation as it was meetings, courses, competitions, News entre la tradición y el futuro sin caught in a dilemma between with book and website reviews). llegar a encontrar una solución tradition and a future without a “-/cuaderno latinoamericano clara a ese dilema. Finalmente, y clear solution. After extensive 30-60 Cuaderno de arquitectura” tras numerosas discusiones y discussion and preparation, the Latinoamericano es una publicación trimestral preparativos, el gobierno optó por government finally decided to de Arquitectura editada por i+p editorial/is a derribar la Vía Cheonggye con la demolish the Cheonggye 30-60 Cuaderno trimestral publication published intención de recuperar el Expressway in order to restore Latinoamericano by: i+p editorial Cheonggyecheon, el sistema más Cheonggyecheon, as the most de Arquitectura director/director: Omar Paris efectivo a la hora de restablecer la effective way to recover the - redacción/editor: Beatriz Ojeda, estructura ecológica de la ciudad. ecological structure of the city. es una nueva revista Inés Moisset Regreso al Futuro Back to a Future temática de arquitectura gráfica/graphic design: El proyecto de rehabilitación del The Cheonggyecheon Restoration latinoamericana, creada para Lucas Períes Cheonggyecheon es simplemente Project is just a beginning of trazar un cuadro de las publicidad/advertising: el comienzo de otros muchos many more endeavors. The características que unifican un Fabiana Agusto esfuerzos. El espacio ecological space from the todo latinoamericano y al mismo costo/cost: $ medioambiental resultante a partir restoration will need to undergo tiempo los trazos locales que informacion@-.com.ar de su recuperación tendrá que phases of adjustment through identifican cada país en su www.-.com.ar Novedades totalidad. pasar por fases de adaptación a las various ecological transformations - diversas transformaciones y and evolutions. The new El nombre hace referencia a evoluciones de carácter ecológico. waterfront will influence the la localización geográfica de América Latina, extendida entre el La nueva fachada marítima influirá redevelopment of the surrounding   en la reurbanización de las áreas areas as well as business ° y el ° paralelo, desde circundantes, así como en el perfil management styles of the Méjico hasta la Patagonia de la dirección de los negocios en commercial districts. The public argentino-chilena. los distritos comerciales; will try its utmost to maximize El primer número es sobre el tema igualmente se espera que la Cheonggycheon’s usage. Through del espacio público, mientras los ciudadanía colabore activamente a such processes, Seoul will próximos en programación serán sobre el tema geometrías2 y la hora de maximizar el uso del reconfirm its identity and 3  Cheonggycheon. Gracias a los rediscover its forgotten history. naturaleza envasada . La revista procesos mencionados, Seúl podrá This will also enable the city to recoge análisis críticos de obras de reafirmar su identidad y promote the harmonious arquitectura, de proyecto urbano 1° Aniversario, ValparaÍso redescubrir su historia olvidada. development of the city’s regions y de paisaje en América Latina, ciudad Patrimonio Todo ello va a suponer para la in an effort to be reborn as an ensayos teóricos (en los que notos de la Humanidad ciudad un fuerte impulso para el environment-friendly, académicos latinoamericanos First Anniversary, desarrollo armonioso de sus international business hub. desarrollan el tema particular del Valparaiso World Heritage distintas regiones, en su esfuerzo número de la revista) e City por renacer como centro Equipo del proyecto/Project Team: informaciones de carácter general internacional de negocios ChungSuk Engineering y de actualidad (una agenda de Valparaíso, en , es una respetuoso con el medio ambiente. Co.,./Seúl /www.cse.co.kr encuentros, cursos, concursos, ciudad marítimo-portuaria, con The Cheonggyecheon Restoration Korea Engineering Consultants con comentarios de libros e características urbanísticas e  indicaciones de páginas web). Project Co., /Seúl/www.kecc.co.kr - arquitectónicas de un ambiente For the past  years, Saman Engineering Consultants is a new thematic magazine geográfico y topográfico Cheonggyecheon has been the Co., ./Gyeonggi-do/ dedicated to Latin American excepcional. center of Seoul’s urban structure www.samaneng.com architecture, created to delineate En , un ámbito de la ciudad running through east and west of Dongmyeing Engineering both the complex of portuaria de Valparaíso fue the city’s historic center. Once a Consultants & Architecture Co., characteristics that unify Latin incluido entre los  lugares living stream, the Cheonggyecheon . /Seúl/www.dmec.co.kr America as a whole and the local patrimonios de la humanidad; el had all but disappeared between characteristics that identify each área patrimonial – delimitada en   country within the totality. and . It had been covered Fecha del proyecto y eventual   razón del desarrollo del área with concrete to overcome such finalización de la actuació/Date The name - derives from the costera – incluye los valores environmental problems as of the project and prevision of geographic location of Latin locales y globales de la ciudad- . .  . .  America, which stretches between pollution and floods, due to the closure: ~   puerto. rapid growth in population at the the ° and ° parallels, from En vista del Bicentenario de la turn of the th century. Since Cliente/Client: Gobierno Mexico to the Argentine-Chilean República Chilena (), el then, the Cheonggye Expressway, Metropolitano de Seúl Patagonia. gobierno definirá una reforma constructed over the covered www.seoul.go.kr The first issue is dedicated to the urbanística a partir de una área Cheongyecheon, and the theme of espacio publico, whereas patrimonial, revitalizando la costa surrounding dense commercial Dimensiones del área de the next issues are scheduled to y promoviendo intervenciones de district served as vehicles for intervención/Dimensions of the deal with the themes of carácter emblemático-estratégico . geometrìas (), and naturaleza industrialization and project area: longitud km  para la ciudad. modernization of the city of Seoul. envasada ( ). A partir de estas primeras Between Past and Future - New Coste de las obras/Cost of the The magazine also includes intervenciones, se auspicia que se Paradigm and a New Start in work: ,,, Won/ critical analyses of architectural pueda redactar un complejo Seoul ,,  works, city and landscape programa de desarrollo urbano, concretado gracias también a starting with the heritage area, to de “not in my backyard” (no en mi fondos internacionales para revitalize the coast and promote patio trasero) - sobre los intereses proyectos de recuperación, emblematic and strategic projects económicos. Tanto el Consejo restauración y valorización del for the city. Regional de New Forest como la centro histórico, necesarios para Starting with these initial actions, Corporación de Gobierno de devolver el sentido a la riqueza the idea is to develop a complex Hampshire se declararon cultural de Valparaíso, hoy program of urban development, contrarios a la propuesta, mientras patrimonio de la humanidad pero made possible thanks to que el Ayuntamiento de ciudad en fuerte declino socio- international funding for the Southampton mostraba su total News económico. restoration and the requalification apoyo por el bien del crecimiento La conservación y valorización de of the historical center, which are económico de la ciudad. Sin la ciudad y del centro histórico necessary to restore meaning to embargo, hay algo que los que se será eficaz sólo si se actúa una the cultural richness of Valparaiso, oponen a la propuesta de Dibden política integrada y se programan now a world heritage, though it – al igual que los medios de en modo conjunto un desarrollo continues to suffer a serious social Southampton comunicación – han obviado con económico, cultural, ambiental y and economic decline. ¿Una nueva Ave Fénix? frecuencia, y es el hecho de que social. The preservation and Another Phoenix? durante décadas las autoridades Con ocasión del aniversario de la requalification of the city and the portuarias han ido creando los declaración de la  que historic center will prove effective El martes  de abril de  fue terrenos de la Bahía de Dibden a incluye Valparaíso en el only if backed by an integrated un día aciago para Southampton. los que nos referimos con material Patrimonio de la Humanidad, se policy that can elaborate an El Gobierno británico hizo de relleno, con vistas a su realizó un seminario para overall program of economic, finalmente pública su negativa a expansión y siempre que se ha programar las iniciativas de tutela cultural, environmental and social aceptar la propuesta de la estimado conveniente para el del Patrimonio y organizar las development. Asociación de Puertos Británicos puerto. Consecuentemente, el actividades de recuperación según For the first anniversary of the de construir nuevas instalaciones hecho de que la zona se haya la experiencia aportada por los  declaration that includes portuarias para contenedores – una convertido en una colonia de aves Novedades expertos italianos y Valparaiso as a World Heritage actuación valorada en  y se encuentre rodeada de latinoamericanos. El workshop site, a seminar has been organized millones de libras – en la Bahía de construcciones residenciales es, en “El Proceso de Conservación y to draft projects for the protection Dibden, en la ribera occidental del cierto sentido, un elemento Recuperación del Patrimonio. of the Heritage and to organize Río Test, frente a otras fortuito. No obstante, bien pudiera Una ocasión estratégica para restoration work by drawing from instalaciones portuarias ya ser que de momento se haya Valparaíso. Nuevas políticas socio the experience brought by Italian existentes y en las proximidades de tomado la decisión más apropiada culturales, nuevos instrumentos and Latin American experts. The New Forest, un parque nacional en en aras del interés nacional, puesto jurídicos, racionalización del workshop, “The Process of fase de proyecto. Tras una actividad que las necesarias instalaciones sistema administrativo, ténicas de Preservation and Restoration of de varios años repleta de polémica adicionales pueden ser ubicadas en intervención integradas”, the Heritage. A Strategic y desencuentros, la controversia ha otros puntos de la costa este, en promovido por el Instituto del Opportunity for Valparaiso. New desembocado en la decisión de lugares en los que la polémica entre  Comercio con el Exterior y por la Social and Cultural Policies, New priorizar las consideraciones factores medioambientales y Facultad de Arquitectura de Juridical Instruments, medioambientales en vez de económicos resulta menos Ferrara, se realizó en Valparaíso Rationalization of the favorecer el desarrollo económico. candente. Algunas de las desde el  hasta el  del pasado Administrative System, Integrated Para todos los interesados en las propuestas sometidas a estudio en julio. Project Techniques”, sponsored by ciudades portuarias, así como en estos momentos son la de London En el mismo período, la the Institute for Foreign Trade las tensiones existentes entre Gateway (cuya construcción, a Universidad Federico Santa María and the Architecture School in economía y medioambiente en cargo de &, tendría lugar en los de Valparaíso, en colaboración Ferrara, was held in Valparaiso last dichos enclaves, éste constituye un terrenos de una antigua refinería con la Università degli Studi de July  through . caso curioso que merece ser de Shell situada en una zona Ferrara, fue la sede del workshop At the same time, the University examinado y sometido a debate. La industrial abandonada a orillas del del Master   sobre el of Federico Santa Maria di decisión de no apoyar la propuesta río Támesis), y la de la Bahía de tema “Valparaíso: ciudad Valparaiso, in collaboration with de Southampton puede Bathside, cerca de Harwich, una patrimonial y ciudad normal. the Università degli Studi di interpretarse de varias formas; zona en la que Hutchinson Análisis, evaluación, y propuestas Ferrara, hosted the Master existe la opinión generalizada que Whampoa tiene previsto llevar a para una política urbana de  workshop on the theme el Reino Unido necesita más cabo una significativa explotación valorización”. “Valparaiso: ciudad patrimonial y instalaciones portuarias modernas; urbanística. Sin embargo, sólo Valparaiso, in Chile, is a maritime ciudad normal. Analisis, el desacuerdo surge cuando se conozca el resultado port city, with urban planning evaluacion, y propuestas para una fundamentalmente a la hora de final de dichas propuestas, podrá and architectural characteristics politica urbana de valorizacion”. determinar dónde deberían valorarse de forma efectiva la derived from an exceptional Para informaciones sobre la situarse. Al margen de la lógica resolución de la Bahía de Dibden geographic and topographic ciudad de Valparaíso: inherente en cuanto al desarrollo bajo un prisma distinto. No todas environment. For information on the city of portuario de Southampton, así las personas que toman parte en la In , an area in the port city of Valparaiso: como del enorme apoyo por parte planificación urbanística a nivel Valparaiso was included in the list http://www.granvalparaiso.cl/ de quienes valoran como municipal y regional – o incluso of  places that are considered http://www.municipalidaddevalpa prioritario el bienestar económico las que intervienen en las the heritage of humanity; the raiso.cl/ de la ciudad y su región, el caso de discusiones sobre transporte a nivel heritage area – delineated (by Paola Pierotti) la Bahía de Dibden tropezó con nacional – parecen darse cuenta de according to the development of delicadas cuestiones hasta qué punto el flujo y reflujo the coastal zone – includes the medioambientales que en última del tráfico y del comercio local and global values of the instancia fueron consideradas, si marítimo internacional constituye port-city. bien de manera tangencial, como un asunto de gran susceptibilidad y Moving forward towards the elementos de mayor relevancia. En fragilidad, cuyo control se halla en Bicentennial of the Republic of el ámbito municipal, la decisión se manos de compañías navieras que Chile (), the government will presenta como un triunfo del no dudarán en deslocalizar sus define a city planning reform movimiento “Nimby” - acrónimo empresas si las infrastructuras de Southampton se hacen cada vez Associated British Ports’ proposals Harwich where a substantial menos competitivas. En palabras for the development of new £- development is proposed by de Andrew Kent, director del million container port facilities at Hutchinson Whampoa. When the Puerto de Southampton: “Si Dibden Bay on the western side of outcome of these proposals is Southampton no cuenta con vías the River Test, opposite existing known, the Dibden Bay decision de expansión para atender a la port facilities and adjacent to the will be seen in a new perspective. creciente demanda, las empresas de New Forest, a planned National Not all who are involved in local transporte marítimo global Park. After many years of active and regional planning, or even in News operarán en otros puertos dentro y debate and disagreement, this national-level transport debates, fuera del Reino Unido, muchos de controversy has concluded with a appear to realise how delicate and los cuales disponen ya de planes de decision favouring environmental fragile are the ebb and flow of ampliación en fases bastante considerations rather than international maritime traffic and avanzadas”. En Southampton se economic development. For all trade, controlled by ship operators teme, tanto ahora como en épocas who are interested in port cities, who will lose no time in taking anteriores, que la competencia and in the tensions between their business elsewhere if entre puertos dentro del contexto economy and environment in Southampton’s facilities become del noroeste europeo derive en una cities on water, this is an increasingly uncompetitive. As Sedes de organizaciones mayor concentración hacia los interesting case to examine and Andrew Kent, Southampton’s Port europeas en el Puerto mega-centros de Rotterdam y discuss. The decision not to Director, has said: “If del Lisboa Amberes, relegando así a support the Southampton Southampton cannot expand to Headquarters of Southampton y otros puertos proposals can be interpreted in a meet rising demand, global European Organisations menores a una categoría de variety of ways. There is shipping alliances will use other in the Port of Lisbon segundo orden. widespread agreement that the  ports within and outside the , A diferencia de lo que sucede en needs additional modern port many of which have their own Las sedes de la Agencia Europea de otros países de la Unión Europea, facilities, and the disagreement is well-advanced expansion plans”. A Seguridad Marítima () y del Novedades en el Reino Unido las decisiones a largely about where they should be particular fear at Southampton, Observatorio Europeo de las nivel nacional sobre este tipo de located. Despite its inherent logic now as in the past, is that inter- Drogas y las Toxicomanías () cuestiones las toma el Gobierno, in terms of Southampton’s port port competition in a north-west se van a instalar en la zona ribereña asesorado por un inspector y sobre development, and strong support European context tends towards de Lisboa a partir del  en un la base de una extensa y minuciosa from those whose prime concern is increasing concentration on the “complejo” situado entre el Cais do consulta pública. En el caso que the economic well-being of the city mega-hubs of Rotterdam and Sodré y la Ribeira das Naus. Los nos ocupa, y tras analizar las and its region, the Dibden Bay Antwerp, and threatens to relegate proyectos, obra del arquitecto ventajas y los inconvenientes del case raised sensitive environmental Southampton and other smaller Manuel Tainha, se presentaron el proyecto, el inspector emitió un concerns that were ultimately, if ports to feeder status. In contrast  de octubre y representan una veredicto preciso y ecuánime, pero marginally, seen as more to other  countries, decisions on inversión de  millones de euros su conclusión general – de signo significant. In a local context the issues of this kind at the national de la responsabilidad de la  negativo – fue la aceptada decision appears to be a triumph level in the  are taken by the Administración del Puerto de finalmente por el gobierno. En of “nimbyism” over economic Government on the advice of an Lisboa-. La inversión se distintos ámbitos, el proceso de interests. The New Forest District Inspector and on the basis of an recuperará mediante el alquiler toma de decisiones estuvo Council, and the Hampshire extensive and lengthy Public durante un período de  años. claramente influenciado por County Council, declared Enquiry. In this case, the Inspector La construcción de estas sedes se factores políticos de diversa índole, themselves against the proposal, reached a finely balanced integra en el proyecto de por vínculos comerciales whereas it was strongly supported judgement, between the reordenamiento y recalificación relacionados con la industria by Southampton City Council in advantages and disadvantages of urbanística de la zona naviera, así como por the interests of port-city economic the scheme, but his overall comprendida entre el Cais do consideraciones relativas a asuntos growth. An issue often overlooked negative conclusion was eventually Sodré y la Ribeira das Naus, y es de tierra firme, como, por ejemplo, by local objectors to the Dibden accepted by Government. At una iniciativa conjunta del el lamentable estado actual del proposals and by the media is that various levels the decision-making Gobierno, la Cámara Municipal de sector del transporte ferroviario. A the land in question at Dibden Bay process was undoubtedly Lisboa y la . Este nuevo través de su dilatada historia, el has been created by infilling by the influenced by political factors of “complejo europeo” ocupará un puerto de Southampton ha port authority over many decades various kinds, by business links terreno de aproximadamente  demostrado una y otra vez su for port expansion as and when involving the shipping industry, mil metros cuadrados, aunque el capacidad para transformarse, necessary, and the fact that the site and by land-side considerations área bruta de construcción tan sólo hacer frente a la adversidad y has been colonized by birds and such as the present unfortunate representa . m2. Las sedes de renovarse. Este reciente surrounded by residential state of the rail transport industry. la  y del , que ocuparán contratiempo es sólo un ejemplo development is in a sense Throughout its long history the . y . m2 respectivamente, más de los desafíos a los que se incidental. It may however be that, port of Southampton has se benefician de un edificio de enfrentan los puertos y las ciudades for the present, the most demonstrated an ability to apoyo común (de . m2) ya portuarias en cualquier punto de appropriate decision in the transform itself, to rise above existente que será recuperado: el un mundo moderno condicionado national interest has been reached, adversity and to renew itself “Edifício do Relógio”, antigua sede por la competencia. La política de in that much-needed additional repeatedly. This recent setback is de la . El área restante del Southampton en la actualidad facilities may be developed another instance of the challenges “complejo” se destinará al debe consistir en afianzar sus elsewhere on the east coast, in faced by ports and port cities aparcamiento ( plazas) y a la valores, organizar sus estrategias locations where the everywhere in the modern world implantanción de jardines de uso comerciales y esperar el momento environment/economy debate is of inter-port competition. público. La transferencia del oportuno para levantar el vuelo less sharply defined. Among Southampton’s policy today is to , que funciona actualmente una vez más, como el Ave Fénix, proposals currently under consolidate its assets, streamline en el Palacete Mascarenhas, en rumbo a un futuro de prosperidad. consideration are the London its trading strategies, and await an Santa Apolonia, de deriva de la Tuesday  April  was a sad Gateway (which would be built by appropriate opportunity to rise ampliación de la Unión Europea a day for Southampton. The British & on the “brownfield” site of a again, phoenix-like, towards a diez nuevos Estados y de la Government announced, finally, former Shell refinery on the prosperous future. consecuente necesidad de acoger a that it had decided not to approve Thames), and Bathside Bay near (por/by Brian Hoyle) los nuevos funcionarios. Nuevos metodos supuso contar con la destacada que se tendrá en cuenta para de estudio y análisis participación de las autoridades futuras ediciones de este curso de en el II Curso locales (la alcaldesa Paz referencia internacional sobre las Internacional Fernández-Felgueroso, el relaciones puerto – ciudad. de Relaciones presidente de la Autoridad The nd international course on Puerto-Ciudad Portuaria Fernando Menéndez port-city relations was held in New Methods for the Rexach y el Director de la Santander as part of the Study and Analysis Autoridad Portuaria José Luis Menéndez Pelayo International of the 2nd International Díaz Rato en Gijón y el alcalde University from the th to the Course on Port-City Rodríguez Vega, el th September. Like the first one, Relations Presidente de la Autoridad this second course was organised Santander, 13-17 Portuaria Manuel Ponga y el by Puertos del Estado, - Septiembre/September 2004 Director de la Autoridad Association for the co-operation Portuaria Antonio Navarro en between ports and cities, the Port Se ha realizado el  Curso Avilés), además de otras of Santander and the University Internacional de relaciones autoridades y representantes of Cantabria. Organised by José The European Maritime Safety  puerto-ciudad en Santander en el profesionales que intervinieron en Luis Estrada, Rinio Bruttomesso Agency ( ) and the European marco de la Universidad las mesas redondas de debate. and Joan Alemany, the course Monitoring Centre for Drugs  Internacional Menéndez Pelayo Particularmente interesante, por el included presentations by a large and Narcotics ( ) will be durante los días - de método y la profundidad de la group of professionals specialised headquartered in the riverside Septiembre. Este segundo curso, discusión, fue la presentación y in the management of large area of Lisbon beginning in  como el primero, ha estado análisis del caso de Avilés con la projects and round table debates , in a complex located organizado por Puertos del participación directa y con un on the subjects covered by the between Cais do Sodré and Estado, -Asociación para la animado diálogo de las course. Here is a brief summary of Ribeira das Naus.  colaboración entre puertos y autoridades urbanísticas the speakers and their topics: The projects, presented on ciudades, el Puerto de Santander y municipales, los responsables del Mariano Navas (opening speech), October, were designed by la Universidad de Cantabria. puerto y los participantes en el Brian Hoyle (opening keynote architect Manuel Tainha. They  Dirigido por José Luis Estrada, curso. Tal como se destacó en las speech), Francisco de Rueda represent a -million euro Rinio Bruttomesso y Joan Conclusiones del Curso, Bocos (management models), investment by the Lisbon Port  Alemany el curso ha contado con presentadas por José Luis Estrada, Francisco Javier Jiménez de Authority ( ), the amount of las ponencias de un importante esta experiencia de estudio, Cisneros (legal instruments), the investment to be recovered  conjunto de profesionales análisis y discusión colectiva con Javier García-Renedo Martínez through rents over a period of especializados en la gestión de los máximos responsables de un (business centres), José Pablo years. grandes proyectos y con mesas caso concreto de relaciones puerto Rodríguez Marín (management of The construction of these head redondas de debate sobre los – ciudad, ha sido sumamente the Port Vell Barcelona), Denton offices is part of the project for temas objeto del curso. Aunque provechosa y enriquecedora para Fraser (management of the the reorganisation and urban sea muy resumidamente es todos los participantes, Maremagnum Barcelona) Reiner  improvement of the area between interesante destacar la constituyendo un elemento Nagel (Hafencity Hamburg Cais do Sodré and Ribeira das participación de los ponentes (y el distintivo y de calidad, cuestión project), Jim Gill (Liverpool Naus, a joint initiative of the contenido de su intervención) que national and city governments  fueron los siguientes: Mariano and the . Navas (ponencia inaugural), Brian This new “European complex” Hoyle (ponencia académica will occupy a plot of ground inaugural), Francisco de Rueda   2 approximately , m in size, Bocos (modelos de explotación), but the overall area of Francisco Javier Jiménez de , 2 construction is only m . Cisneros (instrumentos jurídicos), The head offices of  and    Javier García-Renedo Martínez will occupy , and (centros de negocios), José Pablo   2 , m , respectively, benefiting Rodríguez Marín (gestión Port from a common support Vell Barcelona), Denton Fraser   2 building ( , m ) that already (gestión Maremagnum exists and will be renovated - Barcelona), Reiner Nagel “Edifício do Relógio”, where  (proyecto Hafencity Hamburgo), ’s head offices were formerly Jim Gill (proyecto Liverpool located. Vision), Ana Cristina dos Reis e The remaining area of the  Cunha (proyecto Lisboa), Emilio complex is for parking ( Brogueira (experiencias Leixoes y places) and the installation of Douro), Bruno Gabrielli public gardens.  (experiencias Génova). The transfer of the , which La interesante y muy positiva currently operates from the novedad de este segundo Curso, Palacete Mascarenhas, in Santa además de la calidad tradicional y Apolónia, is a consequence of the profundidad de las exposiciones European Union’s enlargement realizadas en los dos primeros by ten new States and the días, ha sido el viaje de estudio y subsequent need to make room análisis de caso práctico que se for new staff members. llevó a término durante los días  y  de Septiembre a las ciudades portuarias de Gijón y Avilés. Es difícil resumir en unas pocas líneas la rica experiencia que Vision project), Ana Cristina dos Biografías en la Bienal de Venecia y en Reis e Cunha (Lisbon project), Biographies Japón en el ámbito de la muestra Emilio Brogueira (Leixoes and itinerante: “Arquitectura italiana: Douro experiences), Bruno Del Futurismo al futuro posible”. Gabrielli (Genoa experiences). Jorge Fernandes Alves The interesting and very positive Nació en , es profesor new note in this second course, as asociado en el Departamento de Demos C. Angelides well as the traditional quality and Historia de la Facultad de Letras Catedrático de Construcciones depth of the presentations given de la Universidad de Porto. Marítimas, Departamento de in the first two days, was the field Cuenta con decenas de títulos Ingeniería Civil, Universidad trip for study and analysis of a publicados en el área de historia Aristóteles de Tesalónica, practical case that took place on económica y social, sobre historia Tesalónica , Grecia. the th and h of September to Nuevos Adherentes de empresas y sobre cuestiones [email protected] the Port Cities of Gijón and New Members portuarias. Algunos títulos Avilés. It is difficult to sum up in Después de la reunión del recientes: Rodrigues de Freitas, a just a few lines the wealth of Consejo, realizada entre el  y Intervenciones Parlamentarias, Eliza Antoniadou experience gleaned from the el  de abril en Venecia, donde -. Porto: Ediciones Diplomada en Ingeniería Civil, outstanding participation of the fue deliberada la transformación Afrontamento/colección Master en Ciencias en la local authorities (lady mayor Paz de Rete  en - Parlamento,  (coord.); especialidad de Ingeniería Fernández – Felgueroso, the “Asociación para la Los Transportes Colectivos de Medioambiental, Auxiliar de president of Gijón Port Authority Colaboración entre Puertos y Porto – una perspectiva histórica. Investigación en el Fernando Menéndez Rexach and Ciudades”, las Autoridades Porto: stcp,  (en Departamento de Ingeniería the Director of Gijón Port Portuarias de Gijón y Avilés han colaboración); Industria de la Civil, Universidad Aristóteles de Authority José Luis Díaz Rato confirmado su adhesión en pasta y del papel en Portugal – El Tesalónica, Tesalónica , and mayor Santiago Rodríguez calidad de Asociadas a  por grupo Portucel. Lisboa: Portucel Grecia. Vega, the President of the Avilés el año en curso. sgps, ; Leixões – Una historia [email protected] Port Authority Manuel Ponga and Following the meeting of the portuaria. Matosinhos: apdl,  the Director of Avilés Port Council, held in Venice on April (en colaboración); Douro y Authority Antonio Navarro), as th-th, where the Leixões- La vida portuaria bajo el Eleftherios Digonis well as other authorities and trasformation of Rete  into signo del billete postal. Porto: Diplomado en Arquitectura por professional representatives who -Association for the Ediciones asa, ; la  (Universidad Técnica took part in the round table collaboration between ports and Riopele-Historia de una Nacional de Atenas), Master en debates. cities was deliberated, the Referencia Textil. Lisboa: Ingeniería por la Universidad Of particular interest, due to the Spanish Ports Authorities of Medialivros, ; Fukui de Japón. Desde el  es method and the depth of the Gijón and Avilés have Leixões – Identidad y memoria de miembro del miembro del discussion, was the presentation confirmed their membership as un puerto. Matosinhos: apdl, Technical Institute of Greece and  and analysis of the case of Avilés Associates of  for the  (catálogo para exposición); Association of Greek Architects. with the direct participation and current year. La compañía de las Lezírias. Directivo de  Ltd., lively dialogue with the municipal Surcos de una empresa centenaria. Ploutarchou , Atenas , planners, those in charge of the Lisboa: Media Livros, . Grecia. port and the participants in the Reunión en Santa Cruz [email protected] course. As was pointed out in the de Tenerife: programa Conclusions of the Course, The Santa Cruz Carmen Andriani presented by José Luis Estrada, de Tenerife Meeting: Arquitecta, docente en la Facultad Bruno Gabrielli this experience involving study, program de Arquitectura de Pescara en las Nació en Génova en . analysis and collective discussion Noviembre/November 18-21, cátedras Proyecto Arquitectónico Profesor Ordinario de with the most authoritative 2004 y Urbano y en Arquitectura de Urbanismo en el Politécnico de people in charge of a specific case grandes complejos y obras Milán desde  y en la Facultad of Port – city relations, was Jueves  infraestructurales. Se ocupa de las de Arquitectura de la enormously beneficial and Llegada de los participantes modificaciones del paisaje costero Universidad de Génova desde enriching for all the participants. Viernes  y del rediseño de las áreas . This was one element that set the • Recogida en el Hotel y traslado abandonadas. Visiting Professor Director de Calidad Urbana del occasion apart from the rest in a la Autoridad Portuaria de S/C en la Waterloo University de Municipio de Génova desde terms of its quality, something de Tenerife Toronto sobre las temáticas noviembre de  that will be taken into account for • Autoridad Portuaria: Reunion ambientales, y en la School of Presidente de la Asociación future editions of this de la  Architecture de la Syracuse Nacional de Centros Histórico internationally recognised course • Visita al Puerto de S/C de University; crítica invitada en Artísticos () desde  on port – city relations. Tenerife: presentación del Puerto numerosas universidades En el campo de la planificación en la Autoridad Portuaria americanas. Conduce desde varios territorial es autor de numerosos Sábado  años una investigación financiada estudios e investigaciones. • Traslado al Puerto de Los por la Embajada de Canadá En el campo de los centros Cristianos relativa a los Waterways históricos ha organizado • Salida en Ferry Los Cristianos- canadienses. Dirige el -Plan numerosos congresos y La Gomera: excursión en la Isla Proyecto y Ciudad, revista seminarios de estudio. de La Gomera semestral de los departamentos Ha publicado numerosos • Regreso al Puerto de Los / de Pescara. En el artículos sobre las principales Cristianos concurso internacional por revistas de arquitectura italianas y • Llegada y traslado a El Sauzal invitación sobre la recualificación extranjeras, así como ensayos en Domingo  del frente de mar de Trieste, numerosas publicaciones y la Excursión al Norte de la Isla de obtuvo una de las seis áreas monografía: La recuperación de Tenerife. puntuales concursadas (). la ciudad existente,  Expone en la Trienal de Milano, En el campo de la Planificación