SOBRE O SELO DETALHES TÉCNICOS EDITAL 16 – 2017 Essa emissão faz um tributo à , compositora, cantora, ar- Edital nº 16 Versão: Departamento de Varejo e tista plástica, ceramista, importante folclorista de seu país e fundadora da Foto: Fundação Violeta Parra Outros Negócios/Correios música popular chilena. O selo apresenta a imagem de Violeta, acompa- Arte finalização: Jamile Costa Sallum Os produtos podem ser adquiridos na loja Emissão Postal Comemorativa - Correios nhada de seu violão, fotografada durante apresentação na Sala “La Scala”, virtual dos Correios: www.correios.com.br/ Processo de Impressão: ofsete correiosonline ou na Agência de Vendas Commemorative Postal Issue em Paris, no ano de 1953. Sob sua foto, aparecem um trecho da partitura Papel: cuchê gomado a Distância - Av. Presidente Vargas, 3.077 - de uma de suas canções, evidenciando a musicalidade da compositora, e a Folha com 20 selos 23º andar, 20210-973 - Rio de Janeiro/ RJ Série Relações Diplomáticas: Brasil - Chile Valor facial: R$3,15 - telefones: (21) 2503-8095/8096; e-mail: logo comemorativa dos 100 anos de seu nascimento. No fundo do selo foi Tiragem: 600.000 selos [email protected]. Para pa- 100 Anos de Violeta Parra empregada a cor violeta em referência ao nome da homenageada. Para Área de desenho: 26mm x 44mm gamento, envie cheque bancário ou vale postal, em nome da Empresa Brasileira de Diplomatic Relations Series: Brazil and Chile destacar seu talento como artista plástica, a folha dessa emissão, com 20 Dimensão do selo: 26mm x 44mm Picotagem: 11,5 x 11 Correios e Telégrafos, ou autorize débito 100 Years of Violeta Parra selos, foi composta sobre a imagem de sua obra "Niños en Fiesta", relevo Data de emissão: 21/11/2017 em cartão de crédito Visa ou Mastercard. Serie Relaciones Diplomáticas: Brasil y Chile em papel maché sobre madeira aglomerada, de 1963-1965. Na concepção Local de lançamento: Brasília/DF Código de comercialização: 100 Años de Violeta Parra da arte foi utilizada a técnica de fotografia e computação gráfica. Impressão: Casa da Moeda do Brasil 852012527

ABOUT THE STAMP TECHNICAL DETAILS

This issue is a tribute to Violeta Parra, composer, singer, plastic artist, Stamp issue N. 16 English version: Department of ceramist, important folklorist of her country and founder of Chilean popular Photo: Foundation Violeta Parra Retail and Trade/ Correios Brasil music. The stamp features the image of Violet, accompanied by her guitar, Art finishing: Jamile Costa Sallum - Orders can be sent to the following Correios address: Distance Sales Office - Av. photographed during a presentation at the "La Scala" Room in Paris, Print system: offset Presidente Vargas, 3.077 - 23º andar, in 1953. Under her photo, an excerpt from the score of one of her songs Paper: gummed chalky paper 20210-973 - Rio de Janeiro/RJ, Brazil. appears, highlighting the musicality of composer, and the commemorative Sheet with 20 stamps Telephones 55 21 2503 8095/8096; Facial value: R$3.15 e-mail: [email protected]. logo of the 100th anniversary of his birth. At the bottom of the stamp Issue: 600,000 stamps br. For payment send authorization was used the color violet in reference to the name of the honoree. To Design area: 26mm x 44mm for charging to credit cards Visa or Mastercard, or international postal money emphasize his talent as a plastic artist, the leaf of this issue, with 20 stamps, Stamp dimensions: 26mm x 44mm Perforation: 11.5 x 11 order (for countries with which Brazilian was composed on the image of his work "Niños en Fiesta", papier-mâché Date of issue: November 21st , 2017 Post has signed agreements). relief on agglomerated wood, from 1963-1965. In the conception of art the Place of issue: Brasília/DF Code: 852012527 technique of photography and computer graphics was used. Printing: Brazilian Mint

SOBRE EL SELLO DETALLES TÉCNICOS Esta emisión es un tributo a Violeta Parra, compositora, cantante, ar- Edital nº 16 Versión: Departamento de Comercio tista plástica, ceramista, importante folclorista de su país y fundadora de Fotografía: Fundación Violeta Parra Minorista y Otros Negocios / Correios la música popular chilena. El sello presenta la imagen de Violeta, acom- Arte: Jamile Costa Sallum - Correios Brasil Proceso de impresión: ófsete pañada de su guitarra, fotografiada durante la presentación en la Sala "La Los productos pueden ser adquiridos en la Papel: cuchê engomado tienda virtual de los Correios Brasil: www. Scala", en París, en el año 1953. Bajo su foto, aparecen un fragmento de la Hoja con 20 sellos correios.com.br/correiosonline o en la partitura de una de sus canciones, evidenciando la musicalidad de la com- Valor facial: R$3,15 agencia de la venta a la distancia - Av. Pre- Tiraje: 600.000 sellos sidente Vargas, 3.077 - 23º andar - 20210- positora, y la insignia conmemorativa de los 100 años de su nacimiento. Área de diseño: 26mm x 44mm 973 - Rio de Janeiro/RJ - telefones: (21) En el fondo del sello se empleó el color violeta en referencia al nombre Dimensiones del sello: 26mm x 44mm 2503 8095/8096; e-mail: centralvendas@ de la homenajeada. Para destacar su talento como artista plástica, la hoja Perforación: 11,5 x 11 correios.com.br. Para pago, envíes cheque Fecha de emisión: 21/11/2017 bancário o giro postal o autorices débito de esa emisión, con 20 sellos, fue compuesta sobre la imagen de su obra Local de lanzamiento: Brasília/DF em la tarjeta de crédito Visa o Mastercard. "Niños en Fiesta", relieve en papel maché sobre madera aglomerada, de Impresión: Casa de la Moneda de Código de comercialización: Brasil 1963-1965. En la concepción del arte se utilizó la técnica de fotografía y 852012527 computación gráfica. 100 Anos de Violeta Parra 100 Years of Violeta Parra 100 Años de Violeta Parra

Violeta Parra é lembrada pelo Chile e pelo mundo por ocasião dos Violeta Parra is remembered in Chile and worldwide due to the Violeta Parra es recordada en Chile y en el mundo por ocasión de 100 anos de seu nascimento (1917). Referência absoluta da música po- 100 anniversary since her birth (1917). She is an absolute reference in los 100 años de su nacimiento (1917). Referencia absoluta de la música pular chilena e latino-americana, ela reuniu em sua pessoa as mais di- Chilean and Latin American popular music, having carried in herself the popular chilena y latinoamericana, ella reunió en su persona las más versas manifestações da arte: compositora, compiladora e estudiosa das most diverse manifestations of art: composer, compiler and student of diversas manifestaciones del arte: compositora, compiladora y estudiosa tradições folclóricas orais, poetisa, bordadeira de tapetes e artista plás- oral folk traditions, poetess, carpenter, and plastic artist. In this context, de las tradiciones folclóricas orales, poeta, bordadora de tapetes y tica. Nesse contexto o Governo do Chile e os Correios se unem para ho- the Government of Chile and Correios have joined forces to honor this artista plástica. En este contexto el Gobierno de Chile y Correios Brasil menagear esta destacada chilena universal por meio do lançamento do outstanding universal Chilean artist by launching the commemorative se unen para homenajear a esta destacada chilena universal mediante selo comemorativo de seu centenário. stamp of her centenary. el lanzamiento del sello conmemorativo de su centenario.

Violeta foi a energia que brotou das montanhas do Chile e que se Violeta was the energy that sprouted from the mountains of Chile Violeta fue la energía que brotó de las montañas de Chile y que se expressou num amor e numa reflexão profunda sobre sua própria his- and expressed itself in love and deep reflection on her own history. Born expresó en un amor y en una reflexión profunda sobre su propia historia. tória. Nascida no sul do país, desde muito cedo conheceu os costumes e in the south of the country, she learned from an early age the customs Nacida en el sur del país, desde muy chica conoció las costumbres y as canções de sua terra as quais cantava junto a sua irmã em restauran- and songs of her country while singing with her sister in restaurants. In las canciones de su tierra las cuales cantaba junto a su hermana en tes. Uma vez em Santiago casou-se com Luis Cereceda em 1938 e deu Santiago, she married Luis Cereceda in 1938 and gave continuity to her restaurantes. Una vez en Santiago se casó con Luis Cereceda en 1938 y dio continuidade à sua talentosa família. Já seus nove irmãos Nicanor, Hilda, talented family. Her nine siblings – Nicanor, Hilda, Roberto, Lalo, Lautaro, continuidad a su talentosa familia. Ya sus nueve hermanos Nicanor, Hilda, Roberto, Lalo, Lautaro, Elba, Caupolicán, Olga e Oscar foram grandes ar- Elba, Caupolicán, Olga and Oscar – were great artists. Her parents, Roberto, Lalo, Lautaro, Elba, Caupolicán, Olga y Oscar fueron grandes tistas. Os seus pais Nicanor e Rosa foram importantes conhecedores da Nicanor and Rosa, were major connoisseurs of urban and rural Chilean artistas. Sus padres Nicanor y Rosa fueron importantes conocedores de música chilena urbana e rural. Violeta não podia escapar a esse destino, music. Violeta could not escape this fate, interpreting Chilean culture la música chilena urbana y rural. Violeta no podía escapar a ese destino, interpretando como ninguém a cultura e o folclore chilenos. and folklore like no other. interpretando como nadie la cultura y el folclor chileno.

“(…) O que pode o sentimento, “(…) What the feeling can do, “(…) Lo que puede el sentimiento, Não pôde o saber, Knowledge could not, No lo ha podido el saber, Nem o mais claro proceder, Nor could the clearest action, Ni el más claro proceder, Nem o mais largo pensamento (…)” Nor could the broadest thought (…)” Ni el más ancho pensamiento (…)”

Admirada e reconhecida em toda a América Latina, a sua vida foi Admired and recognized throughout Latin America, her life was Admirada y reconocida en toda Latinoamérica, su vida fue marcada marcada por viagens fundamentais – dentro e fora do Chile – tanto em marked by fundamental travels – in and out of Chile – both in her poetic por viajes fundamentales – dentro y fuera de Chile – tanto en su sua trajetória poética como política. As suas músicas são o testemunho and political trajectory. Her songs are the testimony of these experiences. trayectoria poética como política. Sus canciones son los testigos de dessas vivências. A partir dos anos 50, sua contribuição ao movimento From the 1950s onward, her contribution to the Nueva Canción Chilena estas vivencias. A partir de los años 50, su contribución al movimiento Nueva Canción Chilena resultou inspirador e imprescindível em razão de movement was inspiring and indispensable, thanks to her valuable Nueva Canción Chilena resultó inspirador e imprescindible en razón seu valioso trabalho compilatório. Violeta também é lembrada por sua compilation work. Violeta is also remembered for her famous exhibition de su valioso trabajo recopilatorio. Violeta también es recordada por célebre exposição “Tapeçarias de Violeta Parra”, de abril de 1964, realiza- “The Tapestry of Violeta Parra,” from April 1964, held at the Museum of su célebre exposición “Tapeçarias de Violeta Parra”, de abril de 1964, da no Museu de Artes Decorativas do Palácio do Louvre. Decorative Arts of the Louvre Palace. realizada en el Museo de Artes Decorativas del Palácio do Louvre.

Violeta Parra faleceu em fevereiro de 1967 legando à música chi- Violeta Parra passed away in February of 1967, bequeathing to Violeta Parra falleció en febrero de 1967 legando a la música lena e latino-americana criações inesquecíveis tais como Gracias a la Chilean and Latin American music unforgettable creations such as chilena y latinoamericana creaciones inolvidables tales como Gracias a Vida, Volver a los Diecisiete, Arauco tiene una pena, Run run se fue pal , Volver a los Diecisiete, Arauco tiene una pena, Run la Vida, Volver a los Diecisiete, Arauco tiene una pena, Run run se fue pal norte, , entre outras. Artistas das mais diversas run se fue pal norte, and Que pena siente el alma, among others. Artists norte, Que pena siente el alma, entre otras. Artistas de las más diversas latitudes tais como Mercedes Soza, , Elis Regina, Milton from the most diverse latitudes such as Mercedes Soza, Chico Buarque, latitudes tales como Mercedes Soza, Chico Buarque, Elis Regina, Milton Nacimento, , Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Juan Luis Elis Regina, Milton Nascimento, Caetano Veloso, Silvio Rodríguez, Pablo Nacimento, Caetano Veloso, Silvio Rodríguez, Pablo Milanés, Juan Guerra, Joan Manuel Serrat, entre muitos outros, interpretaram suas be- Milanés, Juan Luis Guerra, and Joan Manuel Serrat, among many others, Luis Guerra, Joan Manuel Serrat, entre muchos otros, interpretaron las canções. Violeta continua a inspirar artistas jovens que enriquecem interpreted her beautiful songs. Violeta continues to inspire young artists sus bellas canciones. Violeta continua inspirando artistas jóvenes que seu legado e ajudam a espalhar a essência de sua vida e obra. who enrich her legacy and help spread the essence of her life and work. enriquecen su legado y ayudan a difundir la esencia de su vida y obra.

Embaixador Jaime Rodrigo Gazmuri Mujica Ambassador Jaime Rodrigo Gazmuri Mujica Embajador Jaime Rodrigo Gazmuri Mujica Embaixada da República do Chile no Brasil Embassy of the Republic of Chile in Brazil Embajada de la República de Chile en Brasil