URSONATE DE KURT SCHWITTERS Isabelle Ewig ……………………………………… 176
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2 En este número se reproducen los artículos y escri- tos publicados en la web www.merzmail.net sobre Kurt Schwitters. A parte de algún artículo de investigación propia el resto corresponde a artículos aparecidos en di- versos catálogos de exposiciones de Kurt Schwit- ters en España, que están totalmente agotados en las librerías ,distribuidores y las propias institucio- nes que organizaron las exposiciones., por lo que estarían ocultos para la mayoría de la población en algunas bibliotecas especializadas. Los hemos reproducido sin permiso alguno ni de los autores ni las instituciones que son las siguientes. Kurt Schwitters, Valencia, IVAM Centre Julio Gon- zález, 1995, Kurt Schwitters , Madrid, Fundación Juan March , 1982 Kurt Schwitters, Madrid, Galería Leandro Navarro , 2008 En cada uno de estos artículos se cita el autor y editorial 3 4 Sumario: MERZ EN LA ISLA DE MAN Merz Mail …………………………………………… 7 MERZBILD en ENTARTETEKUNST Merz Mail …………………………………………… 24 JACK BILBO & KURT SCHWITTERS La Isla de Man y la Modern Art Gallery Merz Mail …………………………………………… 38 LA GUERRA Y LA RECLUSIÓN Fred Uhlman …………………………………….. 55 VIDA DE KURT SCHWITTERS Werner Schmalenbach……………………... 72 ARTE Y POLITICA Werner Schmalenbach……………………... 109 SCHWITTERSIANA Juan Manuel Bonet …………………………… 115 ANNA BLUME Isabelle Ewig …………………………………… 131 TRADUCCIONES DE ANNA BLUME …………………………………………………………… 139 VOTAD A ANNA BLUME Kurt Schwitters ……………………………….. 151 POEMAS DE CIFRAS Y LETRAS Kurt Schwitters ………………………………… 152 EL ESPANTAPÁJAROS Kurt Schwitters ………………………………… 163 SOBRE LA URSONATE DE KURT SCHWITTERS Isabelle Ewig ……………………………………… 176 5 MI SONATA EN SONIDOS PRIMITIVOS EXPLICACIÓN DE LOS SIGNOS Kurt Schwitters …………………………….. 182 HANNOVER, Waldhausenstrasse, 5 Kurt Schwitters …………………...………. 187 EL PRINCIPADO VIVIENTE COMO RESERVA NATURAL Kurt Schwitters …………………………….. 197 MERZ Kurt Schwitters …………………………….. 199 REVISTA MERZ ………………………………………………………… 209 RIBBLE BOBBLE PIMLICO Kurt Schwitters …………………………….. 225 POSTALES Kurt Schwitters ……………………………… 233 URSONATE Kurt Schwitters ……………………………… 239 PEDROGALLO Kurt Schwitters ……………………………… 261 6 MERZ EN LA ISLA DE MAN Merz Mail Huida Los alemanes están llegando ¿Los alemanes? ¿Aquí en Noruega? 30 bombarderos sobre nosotros ¿Esto es la guerra? El avión en llamas- El bosque está en llamas- Una ametralladora- ¡La Radio? ¿Tan pronto? Se han llevado a Bergen, Trondheim - y a Aalesund? Está libre - Y Narvik? ¿Qué vienen a hacer los alemanes aquí? Para ayudar a Noruega - Es necesario empaquetar nuestras cosas - Todo el mundo al sótano Tenemos que hacer las maletas- 7 Descender al sótano- Hacemos las maletas- Hay peligro de muerte- ¿Qué es la vida? En un sótano - No, y la libertad. ¿Dónde? ¿Dónde? Vámonos lejos de aquí- ¿Habéis visto el avión en llamas? Combates sobre Oslo La guerra ya está aquí- Es el principio- Someter a un pueblo libre- Ellos sólo quieren ayudar - No, yo no lo entiendo. Hagamos las maletas- ¡Solamente lo estrictamente necesario! ¿Has oído la ametralladora? No olvidar el cepillo de dientes - Los colores- Llevaré algo para pintar- No tardarán en ser rechazados. Inglaterra intervendrá- No podrás pintar- Haz bien el equipaje. ¡Ese precioso suelo recién pintado! - No podemos limpiar más aquí- án aquí en cualquier momento- El tiroteo terminó en Fornebu- Los heridos son trasportados al hotel – Démonos prisa- ¡Pagar el alquiler con dos meses de adelanto! Esté tranquilo, Herr Jensen, ¿Qué puede suceder? ¡Sobre todo no mirar a atrás! Estaremos de vuelta de aquí en 8 días - Imposible encontrar un coche- Todos los coches han sido requisados para la evacuación- ¡Que podríamos tomar prestado? ¡Tomad una carretilla! No está mal- ¡Date prisa, están disparando desde los aviones! Voy a hacerlo en dos veces- Cuando estés de regreso beberemos un café 8 bajo el fuego de ametralladoras. ¡Entonces, pórtese bien la señora Jensen! ¡Hasta pronto, adiós, tenga cuidado! La carretilla, tendré que buscarla en la estación- ¡Los aviones disparan directamente sobre nosotros! Poned las maletas bajo techo. Allí, mirad, las balas impactan contra el muro- ¡El avión vuelve una tercera vez! No pasó nada- ¡El tren parece lleno! Tenemos que estar fuera de su línea de fuego. Que tranquilo está el fiordo nevado- Bueno, estamos los tres juntos- Esther no habría sido capaz de unirse a nosotros mañana- Tomaremos un coche para el tren del Este- ¡No hay coches disponibles! El tranvía no funciona- La corriente está desconectada- Pero nosotros no podemos llevar las maletas. Deberíamos declarar nuestra partida. No hay tiempo - ¿Deberíamos tener nuestros papeles en regla? ¡Debemos parar a un coche que pase! ¡Ahí hay uno! ¡Qué multitud delante de la estación! Conozco a una salida lateral: "Prohibido el paso" Que suerte que el tren llegue con retraso. ¡Ahí está! ¡Disculpe, le he empujado? ¡Ahí está mi tercera maleta! - Gracias. ¿No le gustaría ceder su asiento a esta viejecita? Oh, por supuesto. ¡Una mujer llega con un bebé! ¡Dale tu asiento! - - - Alerta aérea. ¡Bueno, por fin lo ha conseguido! - ¿Has visto a los soldados en aquel bosque? ¡La nieve! Enviaré enseguida una postal a Helma. Aún es posible. K.S. (1940) 9 En el año 1933, toda Europa sufría una crisis económica sin prece- dentes, en la Gran Bretaña había tres millones de parados y el gru- po fascista de Oswald Mosley, la Unión Británica, empezaba a tener bastantes adeptos, en Alemania, Hitler después de varios intentos se hizo con el poder eliminando o encarcelando a la oposición. La Republica de Weimar dio a los judíos una importancia sin preceden- tes, aunque no era una republica judía como la llamaban los nazis, los judíos tenían un papel importante en la cultura alemana, esta- ban totalmente integrados y eran sobretodo más alemanes que ju- díos, la persecución y el hostigamiento por parte de las nuevas au- toridades produjo un gran éxodo de ciudadanos alemanes hacia el exilio y conforme pasaron los años se incrementó de una forma ex- ponencial. En el año 1939 había en la Gran Bretaña 77.000 refugiados proce- dentes de Alemania, Austria y Checoslovaquia, solo cuando empezó la guerra se detuvo esta corriente migratoria. Al inicio de la guerra el planteamiento de expatriar a los ciudadanos extranjeros se vio inviable pues suponía una muerte segura. Hubo una campaña periodística intensa tratando de movilizar la opinión pública contra todos los refugiados alemanes y austriacos, tratándolos como espías. Se creó un ambiente hostil y de descon- fianza hacia todos los refugiados, incluidos los judíos, temidos como una „quinta columna“ que preparaba la invasión alemana desde dentro, comunistas, pacifistas y judíos podrían ser el caballo de Troya para la invasión alemana de la Gran Bretaña. Ya antes del conflicto la oficina de guerra había elaborado un plan para tratar a los extranjeros „enemigos“, se les agrupó en catego- rías basados en un rango y posición, la llamada categoría A se asig- nó a oficiales y caballeros que tenían recursos y la B para el resto. Este sistema fracasó debido a la enorme cantidad de extranjeros involucrados, tuvo que ser sustituido por otro sistema basado en el riesgo que suponían para la seguridad del estado. Los tribunales los clasificaron en tres nuevas categorías; A, los que representaban una amenaza potencial, que deberían ser internados, B, un poco sospechosos que en principio pueden permanecer en libertad y C sin riesgo alguno. Pero con el avance del ejercito alemán a través de Europa del norte y la zona norte de Francia ocupando los puer- tos del Canal de la Mancha y la amenaza de una invasión de la Gran Bretaña, solo el Mar del Norte y el Canal de la Mancha los se- paraba de Hitler. Todos los refugiados fueron declarados enemigos y empezó así un internamiento masivo de extranjeros „enemigos“ a partir del 15 de mayo de 1940, sin juicios, sin condenas. 10 Al principio solo eran hombres alemanes entre 16 y 60 años, con la entrada de Italia en la guerra, Churchill ordenó internar también a los hombres italianos, que habían huido a la Gran Bretaña a partir de la toma del poder de Mussolini. A los internos se les aplicó el convenio de Ginebra de 1929 para el tratamiento de los prisioneros de guerra, enviando así a muchos refugiados hechos prisioneros a Australia y Canadá, más de 4.000 fueron enviados a Australia y 2.000 a Canadá, pero la madrugada del 2 de julio de 1940, frente a la costa noroeste de Irlanda, el buque SS Arandora Star que se dirigía desde Liverpool a St. Johns´ en Terranova, con 1.200 inter- nos alemanes e italianos, además de otras nacionalidades, inclu- yendo 86 prisioneros de guerra y 374 hombres británicos entre mi- litares y la tripulación del buque. Fue hundido por el submarino alemán, Günther Prien, más de ochocientas personas perdieron la vida. El gobierno británico repensó su política de transferencia de extranjeros a ultramar y concentró su internamiento en las islas británicas. Schwitters perseguido por los nazis como un „bolchevique cultural“, huyó de Alemania hacia Noruega con su hijo Ernst y su nuera, en 1937, la Gestapo fue a detenerlo a su casa justo después de su hui- da. En su ausencia sus obras formaron parte de la exposición En- tartetekunts (Arte Degenerado) organizada por los Nazis en Múnich en 1937 (véase artículo Merzbild en Entartetekunst en merz- mail.net/merzbild.htm). Cuando el ejercito alemán entro en Norue- ga marchó desde Lysaker en el rompehielos Fridjof Nausen con 11 destino Edimburgo, llegó el 18 de junio de 1940, inmediatamente fueron detenidos e internados en una celda junto a otros refugiados de varias nacionalidades. En Midlothian al sur de Edimburgo, diez días más tarde fueron trasladados a una escuela de sordomudos en Edimburgo, con sus pequeñas mesas y sillas, un lujo comparado con el hipódromo de York al que fueron después en condiciones in- salubres en el que Schwitters sufrió un ataque de epilepsia severo. Después pasaron por Mills Warth en Bury-Lancashire cerca de Man- chester, una fábrica en ruinas rodeada de alambres de espino y pa- trullas de soldados, tenían que dormir en el suelo en condiciones higiénicas inexistentes, con ratas y maquinaria oxidada como único mobiliario, con goteras en el techo, sin baños.