L'ete Chez Nous Juillet, Aout, Septembre

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

L'ete Chez Nous Juillet, Aout, Septembre L'ETE CHEZ NOUS JUILLET, AOUT, SEPTEMBRE AHETZE, AINHOA, ARBONNE, ARCANGUES, ASCAIN, BASSUSSARY, BIRIATOU, CIBOURE, GUETHARY, ESPELETTE, LARRESSORE, LOUHOSSOA, SAINT-JEAN-DE-LUZ, SAINT-PEE-SUR-NIVELLE, SARE, URRUGNE, USTARITZ Toutes les informations de ce document sont susceptibles d'être modifiées au gré des annonces gouvernementales. Merci de votre compréhension. A VISITER AINHOA Bisitatzeko Maison du Patrimoine : Film panoramique au bureau d'Accueil Touristique - 05 59 29 93 99 Ferme Olatxarea : Fromage et yaourt de brebis - 06 21 80 84 66 (appeler avant de venir) Ferme Segida : Piment d’Espelette - 06 85 69 93 82 (appeler avant de venir) Ferme Uronakoborda : Piment d’Espelette et porcs basques - 06 21 11 66 92 (appeler avant de venir) Atelier Eskuz Holakatua : Artisanat d'art : décoration, jeux d'enfants, bois et pierre - 06 81 69 20 46 Atelier 7 : Artisanat d'art de bijoux et sculptures - 05 59 29 95 74 ASCAIN Akerbeltz : Brasserie Artisanale - ZA Larre Lore, les vendredis à 17h sur réservation 05 59 23 84 21 - 7€ Perles Simon et Simon : visite : mardi 14h30, mercredi 10h et vendredi 14h30 5€/personne 5 personnes maximum 05 59 58 16 70 Le confit d’Ascain : Visite gratuite sur réservation au minimum la veille, max 4 personnes 05 59 54 08 67 Cidredie Txopinondo : Visite et dégustation du lundi au vendredi de 15h à 18h Linge basque Lartigue : Visites 10h, 11h, 14h30 et 15h30 maximum 10 personnes, pas de réservation CIBOURE Egiategia : A la découverte de la vinification sous-marine !! Différentes visites adaptées à vos souhaits. Sur réservation 05 59 54 92 97 ESPELETTE Atelier du Piment : Découverte du piment. Tous les jours 10h - 18h. Gratuit Lurretik : Coin exposition avec film de 10min sur la production et dégustation de produits. Visite guidée du champ de piments le mardi et le vendredi à 11h. Gratuit Chocolaterie Antton : Visite libre de l’atelier et dégustation du chocolat de 10h à 13h et de 14h à 19h. Brasserie Arrobio : Explications sur la fabrication de la bière artisanale bio et vente directe de 8h à 18h. Ttipia : Découverte du piment dans un petit jardin situé derrière la boutique et dégustation de produits. Ouvert tous les jours de 9h30 à 13h et de 14h à 19h. 05 59 93 97 82 Etxea : Centre d'interprétation du piment AOP. Film sur la production du piment, exposition commentée. Ouvert du lundi au vendredi de 10h à 13h et de 14h à 17h. GUETHARY Musée de Guéthary : musée d'art contemporain avec expositions temporaires. Villa Saraleguinea 117 Avenue du Général de Gaulle - Ouvert de 10h30 à 12h30 et de 15h à 19h. Fermé le mardi ITXASSOU Forêt des lapins : Visitez en famille. Le premier élevage conservatoire européen du lapin. Ouvert tous les jours de 14h à 17h30. 05 59 93 30 09. LARRESSORE Conserverie Bipia : Visite commentée de la conserverie suivie d'une démonstration de cuisine et de dégustations sur RDV au 05 59 93 21 86. Gratuit. Makhila Ainciart Bergara : Visite de l’atelier de fabrication (bâton de marche) sur réservation au 05 59 93 03 05. Du lundi au samedi de 8h à 12h et de 14h à 18h. LOUHOSSOA Biscuiterie basque : Halte gourmande qui mérite le détour : macarons, sablés... De 9h30 à 18h30 SAINT-JEAN-DE-LUZ Jardin botanique : Tous les jours de 11h à 19h. Adulte : 4€ 05 59 26 34 59 La Maison Louis XIV : Tous les jours sauf le mardi, visites libres et visites guidées. Adulte 6,50€ 05 59 26 27 58 Le Nivelle V : Balade en mer. Renseignements et réservations 06 09 73 61 81 [email protected] ou www.croisiere-saintjeandeluz.com Le petit train de Saint-Jean-de-Luz : Découverte de la vieille ville et de son histoire - Adulte : 7€, enfants 3 € Départ rond-point du port de pêche - 10h30 -19h30 Le Passeur : Navette maritime entre Saint-Jean-de-Luz et Socoa 06 11 69 56 93 SAINT-PEE-SUR-NIVELLE La Noisette Basque : Du mardi au samedi. Des visites guidées thématiques autour de la noisette. Réservation au 09.81.12.95.68 ou www.noisettebasque.fr Ecomusée de la pelote Basque : Visite en son et lumière pour découvrir l'histoire de la pelote basque et du chistera - en juillet août ouvert du lundi au samedi et le dimanche matin, du 11/07 au 22/08 puis en septembre ouvert du lundi au samedi matin - 05 59 54 11 69 Ferme aux piments : Film sur la cuture du piment et dégustation gratuite - 06 16 46 28 88 URRUGNE Château d’Urtubie : Visite guidée des extérieurs et libre des intérieurs. Pas de réservation. Ouvert tous les jours de 10h30 à 12h30 et de 14h15 à 18h15. SARE A VISITER Train de la Rhune : Tous les jours de 8h20 à 17h30, eko Réservation fortement conseillée sur le site www.rhune.com Bisitatz Grottes de Sare : Tous les jours de 10h00 à 18h, Réservation obligatoire dans les Bureaux d'Accueil Touristique ou sur www.grottesdesare.fr Parc animalier Etxola : Tous les jours de 10h à 19h, Visite libre et balades à pottok. Maison musée Ortilllopitz : Visite libre tous les jours sauf le samedi de 10h à 17h. Musée du Gâteau Basque : Du lundi au vendredi : visite découverte. Ateliers : 06 71 58 06 69 Réservation obligatoire dans les Bureaux d'Accueil Touristique ou sur www.legateaubasque.com RANDONNEES LES MARCHES ONT LIEU LE MATIN MARCHÉS Réservations obligatoires SAUF INDICATION auprès des Bureaux d'Accueil Touristique. LUNDI Le lieu de RDV est indiqué lors de la réservation GUETHARY - Marché nocturne - 17h30 à 23h - Du 12/07 au AINHOA 23/08 Les lundis en juillet/août et les mardis en septembre SARE - Fronton - Artisanat de l'été Randonnée nocturne accompagnée : les soirées du SOCOA URRUGNE - Parking de l'Untxin, en juillet et août berger, coucher de soleil à la chapelle de l'Aubépine MARDI Entre 17h30 et 18h30 en fonction du coucher du soleil SAINT-JEAN-DE-LUZ Adulte : 25€, enfant : 20€ (6 à 12 ans). Aux halles et autour des halles . ASCAIN SAINT-PEE-SUR-NIVELLE - du 6/07 au 31/08 de 10h à 13h Les mardis Place de la poste - Marché artisans créateurs Randonnée nocturne accompagnée : Les soirées du MERCREDI berger, coucher de soleil à la Rhune – de 18h à 23h ARCANGUES - Parking du bourg Adulte : 25 €. Enfant de 8 à 12 ans : 20 € (6 à 12 ans). ESPELETTE - Place du marché BIRIATOU JEUDI Les mercredis jusqu'au 01/09 et mercredi 15/09 AINHOA - Juillet et août - 16h à 19h - Fronton Randonnée accompagnée : A la rencontre des Pottok SARE - Fronton - Marché de producteurs et artisanat De 9h à 12h30 –. Adultes : 12 € Enfants : 6 - 12 ans : 5 € VENDREDI (Chaque 1er vendredi du mois) - 17h - 20h Pass famille (2 adultes et 2 enfants) : 30€ BASSUSSARRY - Place - Marché de producteurs locaux ESPELETTE VENDREDI Les mardis jusqu'au 14/09 SAINT-JEAN-DE-LUZ Randonnée au clair de lune sur les crêtes d'Espelette - Aux halles et autour des halles De 19h à 23h – Adulte : 26€, - de 18 ans : 18€. SAMEDI ITXASSOU ASCAIN - Sous la halle. Les vendredis jusqu'au 03/09 GUETHARY - A partir du 26 juin - Brocante professionnelle Randonnée sous les ailes du vautour fauve Fronton - 9h - Adulte : 25€, enfant de 6 à 12 ans : 15€ et Pass SAINT-PEE-SUR-NIVELLE - Place de l'église famille : 69€. URRUGNE - Au bourg, place René Soubelet SAINT-PEE-SUR-NIVELLE USTARITZ - Au fronton Hiribehere. Les mardis jusqu'au 31/08 DIMANCHE AHETZE - Marchés aux puces les 3èmes dimanches du La rando-yoga, marchez, soufflez, relâchez - De 9h à mois 12h – Adulte : 12€, enfant : 5€ (6 à 12ans) avec Pass ARBONNE - Place du village Famille (2 adultes et 2 enfants) à 30€ au lieu de 34€ BEHOBIE - URRUGNE 2ème et 4ème dimanche du mois SARE Place Pausu, marché aux fleurs Les vendredis jusqu'au 03/09 CIBOURE - Fronton Les redoutes napoléoniennes. 9h. Adultes : 12 €, Enfants GUETHARY - Fronton 6 - 12 ans : 5 €. Pass famille (2 adultes et 2 enfants) : SAINT-JEAN-DE-LUZ -Les Halles 30€ Marché de créateurs Martxuka merkatua - 10h - 18h URRUGNE Tous les matins Les jeudis jusqu'au 2/09 et mercredi 8 et 29/09 SAINT-JEAN-DE-LUZ - Aux halles Randonnée accompagnée : Entre Mer et Montagne – De 9h à 12h30 - Adultes : 12 €, Enfants : 6 - 12 ans : 5 € Pass famille : 30€ (2 adultes et 2 enfants) En vente dans les Bureaux d'Accueil Touristique : 5€ ys d'Art et d'Histoire Visites guidées du Pa ITES COMMENTÉES AN DE LUZ VIS CIBOURE - SAINT JE Réservations obligatoires auprès des Bureaux d’Accueil Réservations obligatoires auprès des Bureaux Touristique. Places limitées. d’Accueil Touristique. Places limitées. Saint-Jean-de-Luz : Tél. 05 59 26 03 16 AINHOA [email protected] Les mardis juillet et août : Tours et détours d’une rue ou Ciboure Tél. : 05 59 47 64 56 toute droite - 10h30 - 7€ ARCANGUES [email protected]. Les jeudis - Sous le soleil qui chante... - 16h - 6€ Pause patrimoine et rencontre : gratuit Places limitées. ASCAIN CIBOURE Les lundis juillet et août - Sur les pas de Ramuntxo - Les vendredis - Ciboure et la Villa Leihorra - Bureau 10h30 - 7€ d'Accueil Touristique - 9h30 - 8€ BIRIATOU Samedi 3 /07 - Rencontre avec les acteurs du patrimoine : Les lundis juillet et août - Visite du village - Mairie - L'ex-voto du bloc de Socoa - 22h30 10h30 - 7 € Mardis 6/07, 31/08 : "Sur les pas de Ravel" - - 15h - 10€ ESPELETTE Lundis 12, 26/07, 9, 23/08 : "Bordagain, îlot d’architecture" - Les jeudis - Une découverte pimentée -10h - 7€ 10h - 8€ GUETHARY Lundis 12, 26/07, 9, 23/08 : Qui veut la peau de Mari Les mardis juillet et août - De vagues en vagues - 11h - Kaskarot ? En famille - 15h - 5€ 5€ Mardis 13, 20/07 3, 17/08 : Le phare de Ciboure : plein feu SAINT-JEAN-DE-LUZ Les mercredis - Chasse au trésor - 10h - 6€ - Enfants sur la baie - 10h - 8€ de 6 à 11 ans Jeudis 22/07, 2/09 : Contez-moi le coeur de Ciboure - 15h Les vendredis - Une visite gourmande - Place Louis XIV - 10€ - 14h - 25€
Recommended publications
  • Walkers Enjoy a Picnic Under an Oak Tree After Negotiating the Col De Nive in the Western Pyrénées
    Walkers enjoy a picnic under an oak tree after negotiating the Col de Nive in the western Pyrénées 54 FRANCE MAGAZINE www.completefrance.com PYRÉNÉES WALK PYRENEAN DISCOVERIES On a walking tour, Paul Lamarra enters the fascinating worlds of the Pays Basque and its Béarn neighbour n the steep, rough road out of the to capture any sense of the smugglers’ clandestine Basque village of Sare, I waited by dead-of-night activities, for the sky was cloudless the wooden signpost while the others and the air had a haze-free limpidity. Consequently, emerged from the minibus to don my group of six was conspicuous, but there was Otheir walking shoes and adjust their rucksacks. no chatter as we moved uphill in single file with The signpost, pointing at a path going uphill into subconscious stealth through the head-height gorse the flaming yellow gorse, did not give a destination on our way to Bera in Spain. When we heaved but identified it as the Sentier des Douaniers – ourselves out of the gorse and on to steeper, grassy the customs officers’ path, or in other words: slopes for the final climb to the Col de Nive, three “Smugglers this way”. feral horses known as pottoka were waiting for us. James Tamlyn, our walk leader, Francophile and These distinctive horses were the smugglers’ eccentric Englishman, looked dressed for the preferred beast of burden and their survival has occasion with his blue Basque beret and African become a cause célèbre for the Basques. Short and hunting waistcoat. Before we set out, he did his best sturdy but at the same time gentle and circumspect, to conjure up images of packs of men and horses they display, I am told, very similar traits to the moving cautiously through the foothills of the Basques themselves.
    [Show full text]
  • Région Nouvelle Aquitaine Département Des Pyrénées Atlantiques Communauté D'agglomération Pays Basque Pôle Territorial Errobi Commune De Louhossoa
    Région Nouvelle Aquitaine Département des Pyrénées Atlantiques Communauté d'Agglomération Pays Basque Pôle Territorial Errobi Commune de Louhossoa ENQUÊTE PUBLIQUE Modification du périmètre de protection de l’église Notre Dame par la création d'un périmètre adapté Page I Région Nouvelle Aquitaine Département des Pyrénées Atlantiques Communauté d'Agglomération Pays Basque Pôle Territorial Errobi Commune de Louhossoa ENQUÊTE PUBLIQUE Modification du périmètre de protection de l’église Notre Dame par la création d'un périmètre adapté RAPPORT & AVIS DU COMMISSAIRE ENQUÊTEUR Décembre 2018 Tome IV Page II AVANT L'ENQUÊTE Par une délibération de son Conseil Municipal, la Commune de Louhossoa, en date du 15/01/2015, a décidé de la révision de son Plan d'Occupation des Sols (POS). Par suite de la création le 01/01/2017 de la CAPB (Communauté d'Agglomération Pays Basque), celle-ci qui actait la fusion des 10 EPCI couvrant son territoire, recueillait la compétence en droit sur l'élaboration et l'élaboration de documents d'urbanisme et plus particulièrement des PLU (Plan Local d'Urbanisme). Le 01/03/2017 la commune de Louhossoa donnait son accord pour que la CAPB poursuive la procédure de révision du POS devenant le PLU. La délibération de la CAPB sur ce sujet est datée du 08/04/2017. L’église Notre Dame de l'Assomption est le fleuron architectural de la commune de Louhossoa. Après avis de la Commission régionale du Patrimoine et des sites de l'Aquitaine (CRPS), l’église est classée monument historique le 21/09/2015. Dès lors, en vertu de la loi LCAP du 07/07/2016 elle est protégée par une zone de 500 mètres tout autour.
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • SUD LABOURD : Saint-Jean-De-Luz / Saint-Pée-Sur
    Xaharrenea, rue Jean Fourcade Gustoki (distribution de produits bio et fermiers locaux) µu Maison Bide Artea, RD 810 Etorkizunari begira | Tourné vers l’avenir Larrunkoop (épicerie coopérative de produits locaux) 5 rue Dongaitz anaiak Maison Pariès (chocolatier, pâtissier, glacier) Zone OÙ PAYER EN eusko Putillenea, Socoa u Vival (épicerie) 1 rue Jean Fourcade dans le SUD LABOURD Autos, motos, cycles JUIN 2020 HENDAYE Recycl’arte (atelier participatif d’autoréparation, vélos et LA MONNAIE LOCALE DU PAYS BASQUE objets, créations en récup) 18 rue Lekueder SAINT-PÉE-SUR-NIVELLE Alimentation Le vélo rouge français (réparation, entretien de vélos) ASCAIN Maison Larre, Urguri Alain et Maider (vente de produits régionaux, snack) 168 Bars, restaurants, salons de thé, hôtels µ zone artisanale Larre Lore Boulangerie Inda (boulangerie, pâtisserie) Zone Lanzelai, ASCAIN bâtiment Hamekak Alain et Maider (vente de produits régionaux, snack) 168 µ zone artisanale Larre Lore Euskal Saskia - Le Panier Basque (vente en ligne de produits basques, artisanaux, AOP, AB, écologiques, Eco label u Plazan ostatua (café bar, produits locaux et artisanaux) pour CE, collectivités, associations et particuliers) ZA Lanzelai, Place Pierre Loti 1 espace Elgarrekin µ Trinketeko ostatua (bar, restaurant) Rue Ernest Fourneau GS Taloa (fabrication et vente de talo - prestation sur site, Xoko Ona (bar, restaurant) Place Pierre Loti événementiel - location de matériel de restauration) 672 CIBOURE chemin Mixelenia Atalaia (bar, restaurant) 17 rue de la Fontaine Pâtisserie Pastel
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • Plan Local D'urbanisme D'ainhoa
    PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC RIGINAL ARTELIA REGION SUD-OUEST AGENCE DE PAU Hélioparc 2 Avenue Pierre Angot 64053 PAU CEDEX 9 Tel. : +33 (0)5 59 84 23 50 COMMUNE D’AINHOA Fax : +33 (0)5 59 84 30 24 DATE : MARS 2019 REF : 4 36 0742 COMMUNE D’AINHOA PLAN LOCAL D’URBANISME D’AINHOA PIECE 1 : RAPPORT DE PRESENTATION PIECE 1 - DIAGNOSTIC SOMMAIRE RESUME NON TECHNIQUE ____________________________________________ I DIAGNOSTIC __________________________________________________________ 1 1. PRESENTATION DU TERRITOIRE COMMUNAL ET ENJEUX DE L’ELABORATION DU PLU _____________________________________________________ 1 1.1. LES SPECIFICITES DU TERRITOIRE DE AINHOA _________________________________ 1 1.2. LA DEMARCHE D’ELABORATION DU PLU _______________________________________ 2 2. LE SCOT : CADRE DE LA REFLEXION DU PLU _______________________________ 3 2.1. PERIMETRE DU SCOT ________________________________________________________ 3 2.2. PRINCIPES GENERAUX ______________________________________________________ 4 2.3. DECLINAISON DU SCOT SUR AINHOA __________________________________________ 8 3. FONCTIONNEMENT TERRITORIAL ___________________________________________ 9 3.1. CONTEXTE DEMOGRAPHIQUE ________________________________________________ 9 3.1.1. Généralités _________________________________________________________________ 9 3.1.2. Le contexte ________________________________________________________________ 10 3.1.3. Evolution démographique ____________________________________________________ 11 3.1.3.1. UNE CROISSANCE DEMOGRAPHIQUE QUI FAIBLIT DEPUIS 2010 ____________________ 11 3.1.3.2. UNE POPULATION JEUNE _____________________________________________________ 14 3.1.4.
    [Show full text]
  • 4.86 64250 Itxassou 06.77.87.10.09
    CYCLO CLUB ITSASUARRAK 05.59.29.94.86 64250 ITXASSOU 06.77.87.10.09. Correspondant Club « e-mail [email protected] » 05406 SORTIES DOMINICALES « JUIN – JUILLET – 2011 » DIMANCHE MAIRIE Groupe 1 7 h 19 Juin ITXASSOU Groupe 2 7 h Sportifs 120 120 km Itxassou, Cambo,Hasparren, la Bastide clairence, D936 Bardos, Bidache, Peyréhorade à N117 Port de Lanne, groupe 1 B Biarrotte à D.12 Urt, à D936 Séquillon, à D 123 la Bastide clairence, Hasparren , Cambo , Itxassou. Touristes 96 95 km Itxassou, Cambo, Hasparren, la Bastide clairence, D936 Bardos, Bidache, Peyréhorade à l’entrée à D23 groupe 2 B Adour rive gauche Hastingues D261 Urt, Séquillon, à D936 Briscous à D21 Hasparren , Cambo , Itxassou. DIMANCHE MAIRIE Groupe 1 7 h 26 Juin ITXASSOU Groupe 2 7 h Sportifs 115 110 km Itxassou , Louhossoa, Bidarray, St Jean Pied de Port,St Jean le Vieux à D18 Mendive, Col D’Haltza, Col de groupe 1 J Burdincurutchéta (Retour) Mendive, St Jean le Vieux, St Jean pied de Port, Ossès Louhossoa Itxassou Touristes 70 82 km Itxassou , Louhossoa, St Jean Pied de Port, St Michel, à D.118 Çaro Aincille à D.18 St Jean le Vieux, groupe 2 J St Jean pied de Port, St Etienne de Baïgorry, Ossès, Louhossoa, Itxassou DIMANCHE MAIRIE Groupe 1 7 h 3 Juillet ITXASSOU Groupe 2 7 h Sportifs 166 120 km Itxassou , Espelette, St Pée/Nivelle, St Jean de Luz, N 10 Béhobie, Lezo, Jaizkebel, Fontarrabie, Hendaye, groupe 1 R La Corniche, Ciboure, St Jean de Luz, St Pée/nivelle, Souraïde, Espelette, D.249 Itxassou.
    [Show full text]
  • Commune D'urrugne
    DEPARTEMENT des PYRENEES ATLANTIQUES COMMUNE D’URRUGNE ENQUETE PUBLIQUE Projet de révision générale du Plan Local d’Urbanisme de la commune d’URRUGNE RAPPORT, CONCLUSIONS et AVIS DU COMMISSAIRE ENQUETEUR Valérie BEDERE Commissaire Enquêteur Sommaire DOSSIER A : Rapport sur l’enquête publique 1. GENERALITES ............................................................................................................................................... 5 1.1. Préambule ........................................................................................................................................... 5 1.2. Objet de l'enquête ............................................................................................................................... 5 1.3. Cadre juridique de l'enquête ............................................................................................................... 5 1.4. Nature et caractéristique du projet ..................................................................................................... 5 1.5. Composition du dossier soumis à l’enquête publique ...................................................................... 22 2. ORGANISATION ET DEROULEMENT DE L'ENQUETE .................................................................................. 23 2.1. Désignation du commissaire enquêteur ........................................................................................... 23 2.2. Concertation préalable à la procédure d’enquête ...........................................................................
    [Show full text]
  • Ligne 3 Car Express Réseau Interurbain Assurant La Liaison Entre Le Nord Et Le Sud Pays Basque, Bayonne Hendaye
    3 HENDAYE URRUGNE CIBOURE ST-JEAN-DE-LUZ GUÉTHARY BIDART BIARRITZ ANGLET BAYONNE 3 Faites le plein d’informations BAYONNE Grande Plage Place des Basques sur notre site internet Ville Gare SNCF ChênesCentre BéhobieCroix des RD810 BourgLarruleta Souhara Speraber Halte Jai Alai Trikaldi EtxebiagaCentre Belharra Akotz Eglise Estalo Uhabia Plage CarricarteneaEglise Erretegia Bide ArteanChaillas La Source ChutiquetaLarrun BuruaBarbareniaViaduc GareAéroport Bernain Union Villa Pia St-Léon 3 Commercial Bouquets Routière Commercial de Biarritz Montòri ST -JEAN-DE-LUZ • Un calculateur d’itinéraires Océan • Les horaires en temps réel à tous les points d’arrêts 33 Atlantique 35 31 • Inscription aux alertes trafic par SMS ou E-mail 46 44 39 33 Baie de 4 4 6 36 T1 2 T1 2 35 51 Plage Centre • Les tarifs et points de ventes Txingudi commercial HENDAYE 46 46 52 4 6 37 31 Mairie Sentier du Littoral Zone 35 33 44 Aéroport 32 38 • Toute l’actualité de la ligne Plages 39 41 43 Mairie commerciale 35 35 33 51 41 41 41 41 Plage 50 52 Oice de l’Uhabia Zone Correspondances Centre de Tourisme 43 43 39 45 47 49 51 51 51 51 Arrêt Gare de Biarritz commercial Agence Gare 37 37 commerciale Chronoplus 11 12 Gare 5 38 ESPAGNE C. Cial Mairie C. Cial Agence Hegobus Hôpital C. Cial Jaldaï Oice du 13 14 Bidassoa Argia Oice www.carexpress-hendaye-bayonne.com Horaires valables du 07.20 et Ligne 3 de Tourisme 46 52 Tourisme 31/08/2020 02/07/2021 (1) (2) (2) (1) (3) (2) Place des Basques 06:30 07:15 07:30 08:05 08:35 09:05 09:35 10:05 10:35 11:35 12:00 12:35 13:05 13:35 14:30
    [Show full text]
  • Air Club Basco Landais ITXASSOU
    1/5 Air Club Basco Landais ITXASSOU FICHE D’INSCRIPTION PILOTE NOM : ……………………………………. Prénom : ……………………………………….. Adresse : ……………………………………………………………………………………………….. Téléphone : …………………………………… E-mail : ………………………………………… N° Licence: ………………………………….. Club: …………………………………………. …………………………………………………… QPDD : ………………………………………… Modèle 1 Modèle 2 Modèle 3 Type : (entourer le type concerné) Type : (entourer le type concerné) Type : (entourer le type concerné) AVION PLANEUR AVION PLANEUR AVION PLANEUR JET HELICO JET HELICO JET HELICO Nom : Nom : Nom : Catégorie : A1 A2 B Catégorie : A1 A2 B Catégorie : A1 A2 B (entourer la catégorie) (entourer la catégorie) (entourer la catégorie) Envergure : Envergure : Envergure : Poids : Poids : Poids : Moteur/ Moteur/ Moteur/ Cylindrée : Cylindrée : Cylindrée : FREQUENCE : FREQUENCE : FREQUENCE : A RETOURNER à : [email protected] Ou: Jean-Claude OSPITAL 7B chemin de la Halte 64250 CAMBO les Bains 2/5 Réservation des repas 29 et 30 Juin 2019 Aérodrome d' ITXASSOU Coordonnées GPS 43°20’10’’N, 01°25’30’’W Ou 43.33611,-1.425 Nombre Tarif de repas Montant Repas du Samedi Soir pilote et mécano: gratuit x = 0 € Repas du Samedi Soir (hors pilote et mécano): 12 € x = € Repas du dimanche Midi : 12 € x = € Total € Chèque à l'ordre de ACBL A RETOURNER à : [email protected] Ou: Jean-Claude OSPITAL 7B chemin de la Halte 64250 CAMBO les Bains 3/5 HEBERGEMENT Voir aussi site web mairie : http://www.itxassou.fr/Hebergements/hebergements.html HOTELS : Hotel Restaurant Bonnet "Du Fronton" **NN Logis de France Place du Fronton 64250 ITXASSOU
    [Show full text]
  • Inventaire De La Flore Des Pyrénées-Atlantiques
    2016 INVENTAIRE DE LA FLORE SAUVAGE DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES Bilan des travaux menés en 2016 Avec le soutien financier de : INVENTAIRE DE LA FLORE SAUVAGE DES PYRÉNÉES-ATLANTIQUES Bilan des travaux menés en 2016 sur les parties piémont et littoral (bilan des travaux menés en 2016 par le CBN PMP sur la partie du massif pyrénéen non présenté ici) ________________________________________________________ REDACTION Franck HARDY INVENTAIRE DE TERRAIN CBNSA Franck HARDY, Josselin DUFAY, Nicolas LEBLOND, Pierre LAFON, Anthony LE FOULER, Kévin ROMEYER DIRECTION SCIENTIFIQUE ET COORDINATION Grégory CAZE SAISIE DES DONNEES, CONCEPTION DES CARTES, VALIDATION SCIENTIFIQUE Maria-Noëlle PEDEMAY, Fanny FRAUCIEL, Franck HARDY, Josselin DUFAY (saisie des données) Jean-Raphaël LEGALLAIS, Jean-Brieuc LEHÉBEL-PERON (conception des cartes) Nicolas LEBLOND, Franck HARDY (validation des données) RELECTURE Grégory CAZE, Laurence PERRET ________________________________________________________ Avertissement Ce travail s’inscrit dans le cadre d’un programme pluriannuel planifié sur 5 ans (2014-2018). Le présent document ne constitue qu’une note d’étape présentant le bilan succinct des travaux menés en 2016. Il intègre des éléments d’analyse d’enjeux à titre informatif et provisoire, cette note d’étape n’ayant pas vocation à intégrer de bilan analytique approfondi. Remerciements - le Département des Pyrénées-Atlantiques, en particulier François ESNAULT pour son suivi technique ; - la DREAL Nouvelle-Aquitaine, la Conseil régional de Nouvelle-Aquitaine et la Ville de Saint-Jean-de-Luz ; - l’ensemble des personnes ayant contribué à l’amélioration des connaissances par le signalement d’observations et dont on trouvera la liste en annexe. Référencement bibliographique HARDY F., DUFAY J., CAZE G. & LEBLOND N., 2016 - Inventaire de la flore sauvage des Pyrénées-Atlantiques, bilan des travaux menés en 2016 – Conservatoire Botanique National Sud-Atlantique, 19 pages + annexes.
    [Show full text]
  • The Dynamics Between Unified Basque & Dialects in the Northern
    International Journal of Language and Linguistics Vol. 6, No. 1, March 2019 doi:10.30845/ijll.v6n1p13 The Dynamics between Unified Basque & Dialects in the Northern Basque Country: A Survey Based on Perceptual Dialectology Jean-Baptiste Coyos Basque Text & Language Study Center IKER - UMR 5478 (Bayonne - France) & Royal Academy of the Basque Language Château Neuf - Place Paul Bert 64100 Bayonne France Abstract Today Unified Basque, a standardised written version of Basque created by the Academy of the Basque Language from the 1960s onwards and which is now widely codified, coexists alongside the Northern Basque Country’s dialects (NBC, France). Understanding the relationship between these different forms of the Basque language is necessary in order to implement an appropriate language policy. In this paper we present the answers to the open-ended questions of a survey and accompanying comments. Based on Perceptual Dialectology, the questionnaire was completed by 40 people working in Basque in the NBC: writers, teachers, journalists, translators and language technicians. The main objective was to gather their opinions regarding Unified Basque and the dialects. The respondents were chosen according to the following criterion: they are all language prescribers, working in the language and providing a model of the Basque language for society.The main results of the survey are as follows: 95% of respondents think that Unified Basque is necessary in the NBC, 92.5% believe that the specificities of the NBC’s linguistic varieties should be preserved, 80% that Unified Basque does not harm the NBC’s dialects and more than half that there is now a form of Unified Basque specific to the NBC.
    [Show full text]