Catalogo2007.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
EQUIPO CINES DEL SUR EL LEGADO ANDALUSÍ Director_José Sánchez-Montes Director_Jerónimo Páez López Coordinador general_Moisés Salama Benarroch Gerencia_Inmaculada López Relaciones institucionales_Enrique Moratalla Administración_Ana Ruiz Valera, Pilar López López 8 Presentación Welcome Directores de programación_Alberto Elena, Casimiro Torreiro Asesores de programación_María Luisa Ortega, Esteve Riambau COMITÉ INSTITUCIONAL 14 Jurado 2007 Jury 2007 Promoción y relaciones públicas_Alberto Bandrés Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía Gerencia_Elisabet Rus Diputación de Granada Responsable producción de contenidos_María Vázquez Ayuntamiento de Granada 21 PROGRAMACIóN Programming Responsable de invitados_Fanny Doret Patronato de la Alhambra y el Generalife Responsable de actividades paralelas_Daniel Fortanet Universidad de Granada 25 Sesión Inaugural (Fuera de concurso) Opening Session (Out of Competition) _Carlos Martín Responsable de publicaciones 29 Sección Oficial Official Section Auxiliares producción de contenidos_Laura Expósito, Noon Pokaratsiri Auxiliar de invitados_Samir Mechbal 59 Itinerarios. Sección Informativa Itineraries. Informative Section Secretaria del jurado_Noon Pokaratsiri 75 Retrospectivas Retrospectives Catálogo y programa_Helena García, Carlos Martín 76 • Youssef Chahine Youssef Chahine Diario_Gloria Escribano st Producción actividades paralelas_Enrique Novi 98 • China siglo XXI China 21 Century Programa asociaciones de inmigrantes_Omeima Sheikh-Eldin Contenidos Web_Daniel Fortanet Prensa_Eladio Mateos, Sonia Uría, Anabel Mateo 119 PUbLICACIONES Publications Traducción_Pedro Jesús Castillo, Alexis Weninger, David Nesbitt Imagen del cartel y diseño del premio_Juan Vida 120 Youssef Chahine: el fuego y la palabra Youssef Chahine: Fire and Word Cabecera_Estudios Alcine 122 China siglo XXI: desafíos y dilemas de un nuevo cine independiente (1992 - 2007) Proyecto arte en la calle_Julio Juste China 21st Century: Challenges and Dilemmas for a New Independent Cinema (1992 - 2007) Comisario exposición Geopoéticas_Chema González Comisario exposición Turkey Cinemascope_Carlos Martín Coordinadora relaciones públicas_Daniella Poggi Logística_Rocío G. Pasquau 125 ACTIVIDADES PARALELAS Parallel Activities Coordinadores voluntarios_Agustín González Zurita Captación patrocinios_José Ángel Martínez 126 Exposiciones Exhibitions Jefe técnico de proyecciones_José Antonio Caballero Soler Textos_Alberto Elena, Helena García, Chema González, Carlos Martín, Luis 126 • Geopoéticas. El vídeo como documento del lugar Geopoetics. Video as a document of place Equipo técnico de proyecciones_José Antonio Caballero Martín, Raúl Miranda, Enrique Novi, Casimiro Torreiro 134 • Nuri Bilge Ceylan. Turkey Cinemascope Nuri Bilge Ceylan. Turkey Cinemascope Morales, José Domingo Raya, Carlos Montes Diseño_Catálogo > Ángel Lozano, Juan Gómez, Pauline Lozano, Juan Agradecimientos_Emilio Almagro, Geoff Andrew, Asier Aranzubia 136 La música del Festival Music in the Festival González, Marta Vázquez Mohammad Atebbai, Ferid Boughedir, Juan Cañavate, Roberto Cueto 144 Sostenido al Cubo. Arte en el espacio público Art in Public Spaces Subtítulos_Sublimage, Nouchine Mote Bassem, Manuel Soubiès, Marta Lima Jinhua Dai, Marina Díaz López, Neil Doherty, Samir Farid, Jilali Ferhati, Diseño Web_Grupo Trevenque Kaplan José Antonio García Sánchez, Catherine Gautier, Fernando González 146 Encuentro de Directores de Festivales del Sur Actividades calle_Opencultura García, Inmaculada González Puy, Juan Guardiola, José Antonio Hurtado, Encounter of Directors of Festivals devoted to Cinemas from the South Programa educativo_Cardamomo Marisa Lafuente, Antonio Luque, Ana Martín Morán, Gema Martín Muñoz, 148 Congreso Universitario: La imagen del inmigrante en la España actual Animación calle_Animasur Mariano Mestman, Luis Miranda, Lorena Morin, Marco Müller, Nuria University Conference: The image of the inmigrant in Spanish Society Today Campaña de promoción y microsite_Órbital Medina, Luis Miranda, Laura Montero, Yousry Nasrallah, Daniel Ortiz, Gestión copias_Cayco Jaime Pena, Paula Ponga, José María Prado, Angel Quintana, Alicia Imprime_Alsur Relinque, Bérénice Reynaud, José María Rueda, José Tito, Viola Shafik, Depósito Legal_GR - 1.293/07 Claudio Utrera, Antonio Weinrichter, Zhang Yingjin, Ying Zhu, Cui Zi’En 150 Reglamento CINES DEL SUR 2007 Regulations Cines del Sur 2007 CINESDELSUR 2007 PRESENTACIÓN_WELCOME PRESENTACIÓN_WELCOME 8 9 Andalucía, desde su privilegiada y estratégica situación dialogue among civilisations. Our starting point is the euromediterránea, es sin duda el espacio más adecuado firm conviction that culture can be used to create effective para plantear una nueva mirada a esas otras realidades que networks of communication that lay the foundations for nos muestran estas propuestas cinematográficas. Se trata fluid international relations. It is a heartfelt wish and at the La primera edición del Festival de Granada, Cines del Sur, representa la consecución de un de una mirada al sur desde el sur apoyada en la perspecti- same time an obligation imposed by a common history va de la rica tradición multicultural de esta tierra. Granada, and future. proyecto por el que la Junta de Andalucía ha apostado firmemente desde su génesis y que ciudad-símbolo del encuentro y la convivencia, que renueva Andalusia, from its exceptional, strategic Euromediterra- constantemente su carácter multicultural, se convertirá du- nean location, is doubtless the most appropriate place from se inserta en las líneas de actuación de este gobierno autonómico en materia de creación de rante estos días y en las próximas ediciones del Festival en which to take a new look at the realities shown to us by ese espacio privilegiado para otra forma de mirarse en el these cinematographic works. It is a look at the south from firmes bases de cooperación y diálogo con los países del Sur. otro, de dialogar y de disfrutar entre las luces y sombras de the south, with the perspective of the rich multicultural tra- un arte tan universal como el cinematógrafo. dition of this region. Granada, a city that symbolises peace- ful co-existence, that constantly renews its multicultural Respondemos así una vez más a la urgencia por crear espacios de encuentro que posibiliten The first edition of the Granada Festival ‘Cines del Sur’ means personality, will become this week and in future editions of the attainment of the objectives set by a project which the the Festival an ideal place for seeing ourselves in others, for ese diálogo entre civilizaciones cada día más necesario. Partimos de la firme convicción que Government of Andalusia has firmly supported from the be- dialoguing and enjoying, among the lights and shadows, the ginning and which follows the lines of action taken by this universal art of film. desde la cultura se pueden crear efectivas redes de comunicación que sienten las bases de regional government to create firm foundations for co-op- unas relaciones internacionales fluidas. Es un firme deseo y a la vez una obligación impuesta eration and dialogue with countries of the South. It represents yet another response to the increasingly ur- Manuel Chaves por una historia y un futuro comunes. gent need to create spaces for encounters that facilitate Presidente de la Junta de andalucía PRESENTACIÓN_WELCOME PRESENTACIÓN_WELCOME Aquel mítico Sur de Víctor Erice podría coincidir en cierta me- which is not always perceptible in the large markets of West- dida con el espíritu de este nuevo proyecto; al fin y al cabo, ern culture. We want to bring together films from Africa and tenía mucho de viaje hacia el misterio, hacia los principios –en Asia, works that involve the taking of a position, a point of el sentido moral y temporal de la palabra. Todos los seres hu- view. Their film version of our developed world and of them- 10 manos llevan un sur a cuestas, así que esta aventura nos ayu- selves is sure to be enriching. 11 Hace tiempo que el sur dejó de ser simplemente una referencia geográfica para convertirse dará a acercarnos a quienes ahora pueden parecer distantes. The mythical South created by Víctor Erice could coincide to Ser diferentes no significa necesariamente estar lejos y, a certain extent with the spirit behind this new project, in that también en un concepto, en una sensibilidad a la que hemos querido consagrar este nuevo mucho menos, ser enemigos. Ser diferentes significa más it contains a great deal of journey towards mystery, towards donde elegir, más alternativas para encontrar soluciones, beginnings and towards principles. All human beings carry a certamen audiovisual. Las definiciones de ese Sur etéreo nos hablan de una forma de entender más color, más matices, más elementos que combinar, más south inside them, and this adventure will help us get closer la vida. Esto quizá sea lo que más nos interese: lograr un compendio de miradas profunda- caminos para llegar a ser felices… Debemos encontrar el to those who may now seem distant. necesario equilibrio entre un proceso globalizador que vuela Being different does not necessarily mean being far away mente meridionales. propulsado por las nuevas tecnologías y la preservación, es- and much less does it mean being enemies. Being differ- tudio y difusión de lo propio, de lo local. ent means having more to choose from, more alternatives Todos los sures tienen cosas en común y este festival está with which to find solutions, more colour, more nuances, El Sur también existe, y este Festival de Granada tiene entre sus objetivos reivindicar