Westminsterresearch Power, Arab Media Moguldum & Gender Rights

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Westminsterresearch Power, Arab Media Moguldum & Gender Rights WestminsterResearch http://www.westminster.ac.uk/westminsterresearch Power, Arab media Moguldum & gender rights as entertainment in the Middle East El Mkaouar, L. This is an electronic version of a PhD thesis awarded by the University of Westminster. © Dr Loubna El Mkaouar, 2016. The WestminsterResearch online digital archive at the University of Westminster aims to make the research output of the University available to a wider audience. Copyright and Moral Rights remain with the authors and/or copyright owners. Whilst further distribution of specific materials from within this archive is forbidden, you may freely distribute the URL of WestminsterResearch: ((http://westminsterresearch.wmin.ac.uk/). In case of abuse or copyright appearing without permission e-mail [email protected] POWER, ARAB MEDIA MOGULDUM & GENDER RIGHTS AS ENTERTAINMENT IN THE MDDLE EAST Loubna El Mkaouar A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements of the University of Westminster, For the degree of Doctor of Philosophy Communication and Media Research Institute University of Westminster April 2016 1 Abstract Discourse is a giant field of research and gender related rights are still a disputed area of thinking. Thus, when Arab transnational satellite televisions produce dialogues, images, stories and narratives about the disputed “universal” gender rights in the Middle East, the big questions remain how and why. According to De Beauvoir (1949), one becomes woman and to Butler (1990) one is not born a gender at all but is “done” and “undone” to become one via discourse. Islamic feminism speaks of a cultural/religious specificity in defending women rights and even gender diversity based on new Quranic interpretations. The gender, “Al-Naw’u”, remains synonym to sex “Al Jins” as gender and queer theories never developed in Arabic in tandem with the European institutions or the theories of the19th century– especially those ideas emerging from studies of the mental asylum. This research tries to understand gender related “rights” and “wrongs” as manifest in the discursive institutions owned by media mogul Prince Al Waleed Ben Talal Al Saud. The trouble of such a study is lexical, ideological and institutional at the same time. Since we lack a critique of the discourses and narratives addressed in the pan-Arab satellite channels, in general it is difficult to understand their significance and influence in everyday life practices. What language is used to speak of gender rights or wrongs? Which ideology is favoured in this practice of legitimisation and/or policing? Using case studies, CDA of social and religious talk shows, narrative analysis of Arabic cinemas, this research adapted triangulation to show the complexity of conversing and narrating gender related content at the micro and macro levels within an institution of power. Using semi-structured interviews from fieldwork in Egypt (2009) and Lebanon (2011), archive research and online ethnography, the research exposes the power structure under which gender discourses evolve. It emerges that gender content is abundant on the Pan Arab satellite space, “manufactured” on talk shows and plotted tactfully in the cinematic “creative-act”. The result is a complex discourse of gender content that scratches the surface calling for interpretation. So how and why do gender rights and wrongs find place on Prince Al Waleed’s Media Empire? Key words: media moguls, talk shows, gender discourses, cinema images and imagination, the creative-act, women rights, LGBTQ, power, tactics and strategies, 2 Acknowledgement To my Father & mother Mohammed El Mkaouar & Nouzha Abara Siblings Khouloud El Mkaouar & Yassine El Mkaouar Family Dounia Abara, Adam and William Davy Dearest friends Nehro Shawo, Rehab Akhaddam & Najwa Belkziz Thank you for all the priceless support through the journey of this research 3 Contents Abstract .......................................................................................................................................... 2 Acknowledgement ......................................................................................................................... 3 Tables, Charts & Figures ............................................................................................................. 6 Note on the Classification of Sources: ......................................................................................... 8 Transliteration............................................................................................................................... 9 Declaration: ................................................................................................................................. 10 Emerging Terms.......................................................................................................................... 11 Chapter One: Introduction .......................................................................................................... 12 Researching Gender in Pan-Arab Entertainment Programs: Rationale & Approach ........ 12 I- Rationale: ....................................................................................................................... 12 II- Conceptual Framework: The power of Media Moguldom, Talk Shows, Cinema & gender discourse in the Middle East ......................................................................................... 13 III- Research Questions: ....................................................................................................... 20 IV- Methodology: Triangulation .......................................................................................... 20 V- Original contribution to knowledge and limitations ...................................................... 22 IV- Thesis structure and Chapters’ Description: ...................................................................... 25 Chapter Two: Theoretical Framework ........................................................................................ 29 Arab Media Moguldom & Gender Rights as Entertainment ................................................. 29 I- Distinction & Media Ownership: Tactics & Strategies as tools of a Media Mogul....... 30 II- Gender Discourse & Narratives in Arab Talk Shows & Cinema:.................................. 41 III- Gender rights discourses in the Middle East: Being and Becoming a gender ................ 53 Chapter Three: Methods and Methodology ............................................................................... 69 Triangulation for an interdisciplinary inquiry & Field work implications .......................... 69 I- Methodology: Triangulation .......................................................................................... 70 II- Research questions: ........................................................................................................ 72 III- Methods: Case Studies, CDA, NA and Field Work ....................................................... 72 IV- Tools of content analysis: Critical Discourse Analysis & Narrative Analysis .............. 79 V- Fieldwork: Ethnography and Elite Semi-Structured interviews for triangulation ......... 81 Chapter Four: Power Structure, Tactics & Strategies ................................................................ 92 Prince Al Waleed as an Arab Media Mogul: Islamic Capital & Networks of Elites ............ 92 I- Prince Al Waleed as a Media Mogul: Maximisation of Power & the Islamic Capital .. 93 4 II- The PR project Princess Ameera Al Taweel: implications .......................................... 114 III- The Empire, the role of the barons and power relations with Al Waleed: ................... 121 Chapter Five: LGBTQ & Talk Shows ...................................................................................... 132 Being Gay & discussing it on Pan Arab Prime Time Talk Shows: Chameleon Strategies 132 Tahweel (transformation) and ﺗﺤﻮﯾﻞ Tassheeh (correction) versus ﺗﺼﺤﯿﺢ I- Case#1- “Chameleon Strategies”: CDA of the episode “Sex Reassignment” from Ahmar Bel Khat Al ‘Areed) Bold Red Line (BRL): ............................................................................................... 134 II- Case# 2 The Islamisation of liberalism in the religious talk show space: An episode on Shudud Al Resalah TV: .......................................................................................................... 188 Chapter Six: Women & Talk Shows ......................................................................................... 203 Women Rights & Wrongs in the Arab Talk Show Space ..................................................... 203 1- Case #1. Ad absurdum in interviewing feminist Nawal Al Saadawi on LBC Sat 204 I- Case #2. A “feminist approach” to women rights by the male director of Al Resalah TV ............................................................................................................................ 215 Chapter Seven: Gender in Cinema ............................................................................................ 228 Rotana Cinema: ........................................................................................................................ 228 Gender Rights & Creative Space of Possibilities ................................................................... 228 I- Cinema monopoly within the Rotana Media Group: The classical library .................. 229 II- Women Rights Narratives: rights, wrongs and possibilities .......................................
Recommended publications
  • To View This Issue Please Click This Link
    May - July 2008 page 1 www.bibalex.org/alexmed/ May - July 2008 page 2 Good Food Ends with Good Talk Alexandria’s Inaugural International Food Fair Edward Lewis the Mediterranean—is an ambitious attempt to exploit Alexandria’s rich and diverse cuisine, whilst highlighting the city’s multicultural character. It is hoped that by stressing the variety of cuisine in addition to the shared traditions of neighboring regions, the project will celebrate both diversity and collective traits of the Euro- Med. The International Food Fair, the first of three of the project’s deliverables, was held over two days and hailed a success, primarily due to the contribution and effort made by the different communities of Alexandria and the professional establishments involved. The first day saw a wide range of mezza, main courses, sweets and beverages displayed under a large white At first, food may seem an unlikely means by which tent set in the magnificent setting of the Villa Antoniadis, to encourage intercultural dialogue and exchange. itself a true example of Alexandrian cosmopolitanism It seems too simple, too ‘ordinary’ a subject with and diversity. A British subject who hailed from the which to tackle such a daunting task as uniting Greek island of Lemnos, Sir John Antoniadis was an countries and bringing people together within the Alexandrian and a generous patron of the city and its Euro Mediterranean Region. Yet the more one thinks Greek community. In the mid-nineteenth century, he about food, the more one realizes that it is in fact the developed a garden estate which was to become the perfect vehicle with which to do exactly that.
    [Show full text]
  • Historical Dictionary of Middle Eastern Cinema
    Historical Dictionaries of Literature and the Arts Jon Woronoff, Series Editor 1. Science Fiction Literature, by Brian Stableford, 2004. 2. Hong Kong Cinema, by Lisa Odham Stokes, 2007. 3. American Radio Soap Operas, by Jim Cox, 2005. 4. Japanese Traditional Theatre, by Samuel L. Leiter, 2006. 5. Fantasy Literature, by Brian Stableford, 2005. 6. Australian and New Zealand Cinema, by Albert Moran and Errol Vieth, 2006. 7. African-American Television, by Kathleen Fearn-Banks, 2006. 8. Lesbian Literature, by Meredith Miller, 2006. 9. Scandinavian Literature and Theater, by Jan Sjåvik, 2006. 10. British Radio, by Seán Street, 2006. 11. German Theater, by William Grange, 2006. 12. African American Cinema, by S. Torriano Berry and Venise Berry, 2006. 13. Sacred Music, by Joseph P. Swain, 2006. 14. Russian Theater, by Laurence Senelick, 2007. 15. French Cinema, by Dayna Oscherwitz and MaryEllen Higgins, 2007. 16. Postmodernist Literature and Theater, by Fran Mason, 2007. 17. Irish Cinema, by Roderick Flynn and Pat Brereton, 2007. 18. Australian Radio and Television, by Albert Moran and Chris Keat- ing, 2007. 19. Polish Cinema, by Marek Haltof, 2007. 20. Old Time Radio, by Robert C. Reinehr and Jon D. Swartz, 2008. 21. Renaissance Art, by Lilian H. Zirpolo, 2008. 22. Broadway Musical, by William A. Everett and Paul R. Laird, 2008. 23. American Theater: Modernism, by James Fisher and Felicia Hardi- son Londré, 2008. 24. German Cinema, by Robert C. Reimer and Carol J. Reimer, 2008. 25. Horror Cinema, by Peter Hutchings, 2008. 26. Westerns in Cinema, by Paul Varner, 2008. 27. Chinese Theater, by Tan Ye, 2008.
    [Show full text]
  • ADIEU BONAPARTE De Youssef Chahine (1985, 1H55) Un Film Restauré En 4K À Partir Du Négatif Image Et Des Magnétiques Son
    DOSSIER DE PRESSE SÉLECTION OFFICIELLE CANNES 1985 SÉLECTION OFFICIELLE CANNES CLASSICS 2016 ADIEU BONAPARTE de Youssef Chahine (1985, 1h55) Un film restauré en 4K à partir du négatif image et des magnétiques son Mardi 17 mai à 18h, Salle Buñuel Michel Piccoli dans Adieu Bonaparte de Youssef Chahine, 1985 © TF1 Studio / MISR International Films. Une restauration de Misr International Films, TF1 Studio menée en 2016 par La Cinémathèque française avec le soutien du CNC, du Fonds Culturel Franco-Américain (DGA-MPA-SACEMWGAW), des Archives audiovisuelles de Monaco et de l’Association Youssef Chahine. La restauration, réalisée au laboratoire Eclair Ymagis et au studio L.E.Diapason, a été supervisée par Céline Charrenton, Marianne Khoury et Hervé Pichard. CONTACTS LA CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE Jean-Christophe Mikhaïloff Elodie Dufour Directeur de la Communication, Attachée de presse des Relations extérieures et du Développement +33 (0)1 71 19 33 65 +33 (0)1 71 1933 14 - +33 (0)6 23 91 46 27 +33 (0)6 86 83 65 00 [email protected] [email protected] SOMMAIRE 1- La restauration d’Adieu Bonaparte 3 Adieu Bonaparte, sur les traces de l’Egypte moderne. La restauration du film. Générique technique et artistique. Biographie et filmographie de Youssef Chahine. 2- Un ambitieux plan de sauvegarde 9 Les archives « non film » du cinéaste à La Cinémathèque française. Dès 2018, rétrospective intégrale à La Cinémathèque française. Le comité scientifique Youssef Chahine. 3- Chahine, champagne d’Egypte 10 par Serge Daney. Libération, 17 mai 1985. Affiche française du film. Adieu Bonaparte de Youssef Chahine, 1985. 2 Adieu Bonaparte revient au Festival de Cannes 31 ans après sa présentation en Compétition officielle.
    [Show full text]
  • Affiche Créée Par Youssef Nabil SOMMAIRE
    Affiche créée par Youssef Nabil SOMMAIRE 1- EXPOSITION YOUSSEF CHAHINE p3 Musée de La Cinémathèque française / Galerie des donateurs (14 novembre 2018 – 28 juillet 2019) Une promenade au cœur des mondes de Chahine, évoquant ses inspirations, passions, coups de cœur, coups de gueule. Le parcours d’un maître de la mise en scène, d’un homme amoureux. La rage de vivre, la rage au cœur. Youssef Chahine vu par Youssef Nabil : en écho à cette promenade, un hommage de l’artiste égyptien Youssef Nabil est rendu à Youssef Chahine par un accrochage de portraits d’artistes majeurs de l’univers Chahinien. Commissariat de l’exposition : Amal Guermazi et Régis Robert. 2- AUTOUR DE L’EXPOSITION p5 Rétrospectives (Partie 1 - 14-25 novembre 2018 / Partie 2 – Mars 2019) Conférence (Mercredi 21 novembre à 19h) « Youssef Chahine : un processus musical de création » par Amal Guermazi Bibliothèque de La Cinémathèque française Revues de presse numérisées des films La terre, Adieu Bonaparte, Alexandrie encore et toujours, L’Emigré, Le Destin, Silence…on tourne… En accès libre sur présentation d’un billet de projection ou d’exposition. Fonds d’archives Youssef Chahine consultable sur rendez-vous. Cinematheque.fr Youssef Chahine mode d’emploi 3- ACTUALITÉS p10 Ressorties en salles (À partir du 14 novembre) 12 films de Youssef Chahine en version restaurée Tamasa Distribution, avec le concours de l’ADRC DVD/BLU-RAY Adieu Bonaparte en version restaurée (TF1 Studio, Collection Héritage). Coffret 10 DVD (Edition Tamasa) – 9 films en versions restaurées. Disponible en mars 2019. LIVRES « Youssef Chahine : la rage au cœur. » Une édition Ciné-festivals, sous la direction de Dominique Bax.
    [Show full text]
  • Catalogo2007.Pdf
    EQUIPO CINES DEL SUR EL LEGADO ANDALUSÍ Director_José Sánchez-Montes Director_Jerónimo Páez López Coordinador general_Moisés Salama Benarroch Gerencia_Inmaculada López Relaciones institucionales_Enrique Moratalla Administración_Ana Ruiz Valera, Pilar López López 8 Presentación Welcome Directores de programación_Alberto Elena, Casimiro Torreiro Asesores de programación_María Luisa Ortega, Esteve Riambau COMITÉ INSTITUCIONAL 14 Jurado 2007 Jury 2007 Promoción y relaciones públicas_Alberto Bandrés Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía Gerencia_Elisabet Rus Diputación de Granada Responsable producción de contenidos_María Vázquez Ayuntamiento de Granada 21 PROGRAMACIóN Programming Responsable de invitados_Fanny Doret Patronato de la Alhambra y el Generalife Responsable de actividades paralelas_Daniel Fortanet Universidad de Granada 25 Sesión Inaugural (Fuera de concurso) Opening Session (Out of Competition) _Carlos Martín Responsable de publicaciones 29 Sección Oficial Official Section Auxiliares producción de contenidos_Laura Expósito, Noon Pokaratsiri Auxiliar de invitados_Samir Mechbal 59 Itinerarios. Sección Informativa Itineraries. Informative Section Secretaria del jurado_Noon Pokaratsiri 75 Retrospectivas Retrospectives Catálogo y programa_Helena García, Carlos Martín 76 • Youssef Chahine Youssef Chahine Diario_Gloria Escribano st Producción actividades paralelas_Enrique Novi 98 • China siglo XXI China 21 Century Programa asociaciones de inmigrantes_Omeima Sheikh-Eldin Contenidos Web_Daniel Fortanet Prensa_Eladio Mateos, Sonia
    [Show full text]
  • Narrative Transformation from Text to Screen a Study of the Adaptation of the Novel in Arabic Cinema
    Narrative Transformation from Text to Screen A Study of the Adaptation of the Novel in Arabic Cinema Jaffar Mahajar | Dissertation submitted for the Degree of Doctor of Philosophy t1 School of Oriental and African Studies University of London, 2009 1 ProQuest Number: 11010465 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11010465 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 To my father; for his enduring support. To my mother. To my stepmother; for doing her best. SPAS LIBRARY] Declaration I declare that the work presented in this thesis is my own work 1 s n • Jaffar M ah ajar Date 3 Abstract The Arabic novel has been a valuable source for a large proportion of feature films in the cinemas of the Arabic speaking world. In fact, the rise of cinema in the Arab world in the last one hundred years has been parallel to the rise and development of the novel in Arabic culture. From its inception, Arabic cinema resorted to making films of highly appreciated literary texts, to provide films with respectability and relevance.
    [Show full text]
  • LE DESTIN De Youssef Chahine (1997, 2H12)
    DOSSIER DE PRESSE PRIX DU CINQUANTIÈME FESTIVAL DE CANNES, 1997 SÉLECTION OFFICIELLE CANNES CLASSICS 2018 LE DESTIN de Youssef Chahine (1997, 2h12) Dimanche 13 mai à 21h30, Cinéma de la Plage En accès libre : Plage Macé Le Destin de Youssef Chahine, 1997 © Orange Studio / MISR International Films. Le film est restauré au laboratoire Éclair, par Orange Studio et Misr International Films, En association avec La Cinémathèque française. Avec le soutien du CNC et de l’Association Youssef Chahine. Distribution salles: Tamasa Distribution. Distribution : France et Monde : Orange Studio Distribution : Moyen Orient et Monde : ZAWYA Cinema & Distribution CONTACT PRESSE LA CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE Elodie Dufour Attachée de presse +33 (0)1 71 19 33 65 +33 (0)6 86 83 65 00 [email protected] SOMMAIRE 1- Le Destin de Youssef Chahine 3 Générique technique et artistique. Biographie et filmographie de Youssef Chahine. 2- Un ambitieux plan de sauvegarde 7 Les archives « non film » du cinéaste à La Cinémathèque française. Le comité scientifique Youssef Chahine. 3- Événement Youssef Chahine 8 Galerie – Films – Editions 14 novembre 2018 – 28 juillet 2019 Affiche française du film. Le Destin de Youssef Chahine, 1997. 2 1- LE DESTIN DE YOUSSEF CHAHINE (1997) C’est l’un des films de Chahine les plus connus et importants de sa carrière. Le cinéaste dénonce et alerte déjà des dangers du despotisme et encourage la liberté d’expression et de penser, face à toute forme d’extrémisme, politique et religieux. Porte-parole du cinéma égyptien et reconnu dans le monde entier comme un maître du septième art, Chahine affirmera éternellement avec conviction ses thématiques et son obsession.
    [Show full text]
  • Affiche Créée Par Youssef Nabil SOMMAIRE
    Affiche créée par Youssef Nabil SOMMAIRE 1- EXPOSITION YOUSSEF CHAHINE p3 Musée de La Cinémathèque française / Galerie des donateurs (14 novembre 2018 – 28 juillet 2019) Une promenade au cœur des mondes de Chahine, évoquant ses inspirations, passions, coups de cœur, coups de gueule. Le parcours d’un maître de la mise en scène, d’un homme amoureux. La rage de vivre, la rage au cœur. Youssef Chahine vu par Youssef Nabil : en écho à cette promenade, un hommage de l’artiste égyptien Youssef Nabil est rendu à Youssef Chahine par un accrochage de portraits d’artistes majeurs de l’univers Chahinien. Commissariat de l’exposition : Amal Guermazi et Régis Robert. 2- AUTOUR DE L’EXPOSITION p5 Rétrospectives (Partie 1 - 14-25 novembre 2018 / Partie 2 – Mars 2019) Conférence (Mercredi 21 novembre à 19h) « Youssef Chahine : un processus musical de création » par Amal Guermazi Bibliothèque de La Cinémathèque française Revues de presse numérisées des films La terre, Adieu Bonaparte, Alexandrie encore et toujours, L’Emigré, Le Destin, Silence…on tourne… En accès libre sur présentation d’un billet de projection ou d’exposition. Fonds d’archives Youssef Chahine consultable sur rendez-vous. Cinematheque.fr Youssef Chahine mode d’emploi 3- ACTUALITÉS p10 Ressorties en salles (À partir du 14 novembre) 12 films de Youssef Chahine en version restaurée Tamasa Distribution, avec le concours de l’ADRC DVD/BLU-RAY Adieu Bonaparte en version restaurée (TF1 Studio, Collection Héritage). Coffret 10 DVD (Edition Tamasa) – 9 films en versions restaurées. Disponible en mars 2019. LIVRES « Youssef Chahine : la rage au cœur. » Une édition Ciné-festivals, sous la direction de Dominique Bax.
    [Show full text]
  • A SHORT HISTORY of FILM 00 Dixon FM I-Xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page Ii 00 Dixon FM I-Xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page Iii
    00 Dixon FM i-xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page i A SHORT HISTORY OF FILM 00 Dixon FM i-xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page ii 00 Dixon FM i-xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page iii FILMA SHORT HISTORY OF WHEELER WINSTON DIXON & GWENDOLYN AUDREY FOSTER rutgers university press new brunswick, new jersey 00 Dixon FM i-xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page iv Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Dixon, Wheeler W., 1950– A short history of film / Wheeler Winston Dixon and Gwendolyn Audrey Foster. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978–0-8135–4269–0 (hardcover : alk. paper)—ISBN 978–0-8135–4270–6 (pbk. : alk. paper) 1. Motion pictures—History. 2. Motion picture industry—History. I. Foster, Gwendolyn Audrey. II. Title. PN1993.5.A1D53 2008 791.43Ј7—dc22 2007022097 Copyright © 2008 by Wheeler Winston Dixon and Gwendolyn Audrey Foster All rights reserved No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or me- chanical, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the publisher. Please contact Rutgers University Press, 100 Joyce Kilmer Avenue, Piscataway, NJ 08854–8099. The only exception to this prohibition is “fair use” as defined by U.S. copyright law. Visit our Web site: http://rutgerspress.rutgers.edu Manufactured in the United States of America 00 Dixon FM i-xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page v To the filmmakers, historians, and critics of the twenty-first century 00 Dixon FM i-xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page vi 00 Dixon FM i-xxxviii 1/15/08 9:26 AM Page vii CONTENTS
    [Show full text]
  • Discourse in Translation
    Chapter 9 The translation of film titles in the Egyptian film industry Muhammad Y Gamal Introduction Egyptian cinema, the leading film industry in the Arab world (Hayward 2000), began with Leila in 1927. Twenty years earlier, in Alexandria, cinema houses were purposefully built for public screenings of imported filmic material as well as locally made short films.Leila was the first of a series of only silent films that appeared on Egyptian screens until the first Egyptian talkie, Children of the Rich, Awlad el zawat, was released in 1932. This first talkie was also the first Egyptian film to be subtitled, into French. Four years later, in 1936, a film titledWedad was screened at the first session of the Venice International Film Festival, thus inaugurating the participation of Egyptian films at inter- national film festivals. Since the early thirties, foreign films (mostly Hollywood productions) were shown in Egypt, subtitled. The distribution of foreign films in Egypt gave rise to ancillary activities such as film magazines, film posters, film title translation, and film subtitling. Several local distributors and cine- matic companies in the country provided these post- production professional activities (Gamal 2007). Translating foreign film titles into Arabic Since the early days of cinema in Egypt, the distribution of foreign films, a commercial exercise par excellence, has been geared towards attracting crowds to the cinema. This has meant that film titles must exhibit linguistic and extralinguistic features designed to be easily understood and instantly appreciated. This has largely meant that the foreign film title would have to be redesigned in a way that arouses interest, curiosity, and the desire to see the film (Salmawy 2005).
    [Show full text]