Word Order Variation: Towards a Restrictive Theory* Guglielmo Cinque August 2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Word Order Variation: Towards a Restrictive Theory* Guglielmo Cinque August 2020 Word order variation: towards a restrictive theory* Guglielmo Cinque August 2020 Abstract: The derivation of linear order is often taken to be rather trivial as the physics of speech, it is said, leaves just two options (a head either precedes or follows its complements and modifiers). This idea however falls short of a number of generalizations concerning linear order; among these, the fact that of all the theoretically possible combinations of some elements only a subset is ever attested, and the fact that more orders are found to the right of a head than to its left (just one). The physics of speech does not help us understand any of these generalizations. An account of them and a restrictive theory of linear order may however be attained once we have 1) a precise understanding of the fine-grained hierarchies and sub-hierarchies that underlie the clause and its phrases, 2) a restriction on movement whereby only the Head of each (sub-)hierarchy can move (by itself or in one of the two pied piping modes), and 3) Kayne’s Linear Correspondence Axiom. 1. Introduction. The bewildering variation in word order among the languages of the world should not detain us from researching what, if anything, determines which orders are possible (and attested, or attestable) and which orders are impossible (and not attested/non attestable), both when they maximally conform to the ‘head-final’ or ‘head-initial’ types and when they depart from them to varying degrees. This quest should be pursued, I think, as some results may be within our reach. 2. Nominal sub-projections and their word orders. Significantly, in each of the subdomains that we consider, of all the mathematically possible orders of the elements involved, only a subset is invariably attested. This cannot be an accident, especially if we find that the missing orders are missing arguably for the same reason. Let me illustrate the first statement with a number of cases drawn from the nominal domain (returning later to what the reason for the missing orders may actually be). As Greenberg (1972: 185) observes, of the six potential orders of noun, numeral, and classifier, only four are attested:1 *I wish to thank Richard Kayne, Audrey Li, Andrew Radford, and Peter Svenonius for fruitful discussions. 1 This was confirmed by subsequent investigations (Adams & Conklin 1973: 1; Conklin 1981: 4f; Aikhenvald 2003: 104f; Hall 2015, Chapter 5; 2019; Her 2017a,b; Allassonnière-Tang & Her 2020: §2). The alleged instances of the orders in (1)e. and f. pointed out in the literature have been shown in Hall (2015, Chapter 5) and Her (2017a,b,) to be 1 (1)a. Num CLF N2 b. N CLF Num3 c. N Num CLF4 d. CLF Num N5 e. *CLF N Num f. *Num N CLF A similar pattern is found with the orders of the noun with multiplier and base (in complex cardinals such as ‘three hundred’):6 apparent only, as is the case of Ejagham (also mentioned in Aikhenvald 2003: 105), where the ‘classifier’ is in fact the true syntactic head of the nominal phrase triggering noun class agreement on the numeral, or the case of cardinal “one” in certain Tibeto-Burman and Tai-Kadai languages, which is plausibly an ‘indefinite article’ (Her 2017a: §2.2). In this connection relevant is Kayne (2017). 2 This order is found in many languages, including Chinese (Sinitic - Zhang 2013), White Tai (Tai-Kadai – Conklin 1981: 47), Hmong (Hmong-Mien - Niederer 2011: 1295), Uzbek (Turkic - Beckwith 1998: §4.2). 3 This order is found, among others, in the Papuan languages Abun (Berry & Berry 1999: Chapter 5), Adang (Haan 2001: Chapter 9), and Tobelo (Holton 2003: §2.1.3), in the Austronesian languages Nga’da (Conklin 1981: 272), Tetun Dili (Williams-van Klinken, Hajek & Nordlinger 2002: 24), Helong (Balle & Cameron 2014: 45ff) and Uab Meto (Metboki and Bellamy 2014: §1), in the Sino-Tibetan languages Daai Chin (So-Hartmann 2009: §5.4.3.4), and Jingpo (Cheung 2003: §4.3.2) and in the Chibchan languages Cuna (Quesada 1999: 232) and Teribe (Quesada 2000: 127). 4 This order is found, among others, in the Sino-Tibetan languages Burmese and Lahu (Goral 1978: 30), in the Mon- Khmer language Stieng (Bon 2014: §2.5), and in the Tai-Kadai language Tai Lue (Hanna 1995: §2). 5 This order is found, among others, in the Totonacan languages Huehuetla Tepehua (Lhiimaqalhqama') (Kung 2007a: §7.3; 2007b: §2) and Upper Necaxa Totonac (Beck 2004: §2.2; García-Vega 2018: §1), in the Sino-Tibetan language (Eastern) Tamang (Lee 2011: §5.2), and in the Austronesian languages Rongga (Arka 2008: §2) and Luangiua (Salmond 1974: 142) (alongside the order in (1)b). Also see Kayne (2020: 340fn10). 6 Greenberg (1989: 105; 1990: 272) notes that the order multiplier and base tends to ‘harmonize’ with the order of cardinal numeral and noun (see his 1990 Generalization 28). It also appears that the order multiplier > base tends to ‘harmonize’ with the order cardinal numeral > classifier (cf. Greenberg 1989: 111). I return to these (partial) correlations later. On the notion of base also see Kayne (2006), Comrie (2016), and references cited there. 2 (2)a. multiplier base N7 b. N base multiplier8 c. N multiplier base9 d. base multiplier N10 e. *base N multiplier f. *multiplier N base Ordinal numerals, which give the number position of an item in an ordered sequence, are often composed of a cardinal and an ordinal morpheme. When the two morphemes are overt and combine with the noun one observes the same pattern of four possible orders out of six. See (3) (a pattern pointed out in Tatsumi 2019):11 7 This is the order found in English five hundred books, and many other languages. 8 This order is found in the Papuan language Adang (Haan 2001: §10.3), in the Austronesian languages Uab Meto (Metboki and Bellamy 2014: §4.1) and Helong (Balle and Cameron 2014: 45ff), in the Sino-Tibetan language Mising (Doley and Post 2012: §2) and in the Grassfields Bantu language Yemba (Harro and Haynes 1991: 31), among others. 9 Stieng has the order N multiplier base (Miller 1976: 32), and so does Jingpo (cf. Cheung 2003, §3.4 for the order N Num and Numeral Systems of the World’s Languages (https://mpi-lingweb.shh.mpg.de/numeral/Jingpho.htm) for the order multiplier base: mă31 li33 ʃi33 Lit. four ten = ‘forty’). Tetun Dili (Central Malayo-Polynesian) has the order N multiplier base for tens and N base multiplier for hundreds and thousands. See: (i) rihun rua atus tolu rua-nulu (Williams-van Klinken, Hajek and Nordlinger 2002: 22) thousand two hundred three two-tens (= 2320) 10 While Greenberg (1989: 106) and Hurford (2003: 596) state that no example of [Num base multiplier] N is found in their samples, this order is attested in the Austronesian language Rongga with multipliers bigger than 1. See Arka (2008: §2 and 13f). As will be seen later the paucity of such an order may bear some relation to Sheehan, Biberauer, Roberts and Holmberg’s (2017) Final-Over-Final Condition (FOFC), or what FOFC follows from. 11 The orders in (3) should not be confused with the relative orders of cardinal numerals and ordinal numerals when these co-occur (as in ‘the first three pages’). This is clearly seen in Vietnamese (Vietic) and Lakkja (Kam-Tai), where cardinal numerals precede the noun while ordinal numerals (composed of an ordinal marker preceding a cardinal numeral) follow the noun: Numcard CLF N A [OrdP Ord NumCard] (Nguyen 2004: 51 and fn33, and Fan 2019: §4.1.8.1 and §4.4.2, respectively). In certain languages, perhaps universally, ordinals are actually merged in two distinct positions, which can even co-occur (see Cinque 2015: fn4 with examples from Italian, French and Russian). The higher position is arguably part of the sub-projection headed by the cardinal numeral, following ‘other’ and preceding the cardinal (‘other’ > ordinal > cardinal). The lower position occurs after the cardinal (outside the sub-projection containing the cardinal). If only the Head of a (sub-)projection can move, as I suggest later, a comparison of Italian 3 (3)a. Card Ord N (Maale, Kashmiri,..)12 b. N Ord Card (Uab Meto, Tai Lue,..)13 c. N Card Ord (Kove, Koromfe,..)14 d. Ord Card N (Àhàn, Kokota,..)15 e. *Ord N Card16 and French provides evidence that it is the cardinal that heads the sub-projection containing the higher ordinal and ‘other’. In French the cardinal obligatorily crosses over the ordinal and ‘other’ ([les [deuxi autres premiers ti] membres] ‘lit. the two other first members’), while it does not in Italian, nor in English, [gli [altri primi due] membri] ‘the other first two members’. 12 For the Omotic language Maale see (i) and for Kashmiri (and other languages) Tatsumi (2019: §2.1). (i) táɓɓó lamɁ-ása kéll-éll-ó (Azeb Amha 2001: 136) ten two-ORD day-F-ABS ‘the twelfth day’ 13 See (i)a. for the Austronesian language Uab Meto, and (i)b. for the Tai-Kadai language Tai Lue (Lɨɨ): (i)a. uab no n-tenu (Metboki & Bellamy 2014: 65) talk ORD 3SG-three ‘the third talk, third subject matter’ b. maa1 too1 thoon3 soong1 (Conklin 1981: 107) dog CLF ordinal two 'the second dog' The same order is found with numbers higher than 6 in the Niger-Congo, Atlantic language Mankanya (Gaved 2020: 95). 14 For the Oceanic language Kove see Sato (2013: §6.1.6.2) and for Koromfe (Niger-Congo, Gur) and other languages displaying this order see Tatsumi (2019).
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • But That There Is No One-To-One Mapping Between the Semantic Role Goal and Either the Syntactic Relation of Indirect Object Or Any Oblique Relation
    DOCUMENT RESUME ED 365 099 FL 021 594 AUTHOR Marlett, Stephen A. _ TITLE Goals and Indirect Objects in Seri. PUB DATE 93 NOTE 21p.; In: Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, 1993. University of North Dakota Session, Volume 37; see FL 021 593. PUB TYPE Reports Research/Technical (143) Speeches/Conference Papers (150) EDRS PRICE MF01/PC01 Plus Postage. DESCRIPTORS Language Research; Language Typology; *Linguistic Theory; Semantics; *Structural Analysis (Linguistics); Syntax; *Tenses (Grammar); Uncommonly Taught Languages; *Verbs IDENTIFIERS *Seri ABSTRACT A number of Seri verbs display a sensitivity to whether a goal, which is a term used for recipients, adressees, etc., is singular or plural. The data presented in this paper are of typological interest. It is argued that Seri has indirect objects, but that there is no one-to-one mapping between the semantic role goal and either the syntactic relation of indirect object or any oblique relation. Data and arguments are also presented that are of theoretical interest. First, it is argued that there are verbs that govern both 3-2 Advancement and 2-3 retreat, establishing the existence of ti.., latter in human language. Second, it is proposed that a degree of simplification of the Seri grammar may be achieved by adopting a Minimality principle. This principle predicts that certain revaluations should not be expected in Seri, and permits simplification of the lexical entries of verbs. (JL) *********************************************************************** * Reproductions supplied
    [Show full text]
  • A World Revealed by Language: a New Seri Dictionary and Unapologetic Speculations on Seri Indian Deep History
    A World Revealed by Language: A New Seri Dictionary and Unapologetic Speculations on Seri Indian Deep History JIM HILLS AND DAVID YETMAN Comcáac quih Yaza quih Hant Ihíip hac: Diccionario Seri-Español- Ingles, compiled by Mary Beck Moser and Stephen A. Marlett. Illustrated by Cathy Moser Marlett. Published by Plaza y Valdés Editores, Mexico City. 947 pages. ISBN: 970–722–453–3. The philosopher Ludwig Wittgenstein once mentioned that to imagine a language was to imagine a form of life (Wittgenstein 1953: 19). A comprehensive dictionary of any language exemplifies Wittgenstein’s point, but none more than the trilingual dictionary of the Seri language compiled by Mary Beck Moser and Steven Marlett. The work represents more than fifty years of research and over thirty years of living with the Seris in El Desemboque, Sonora, Mexico, in connection with the Summer Institute of Linguistics of the Wycliffe Bible Translators. The entries are in Seri, Spanish, and English, making the work of value to speakers of all three languages. The roughly six hundred Seris are already using the dictionary. Outsiders visiting them would be well advised to use it as well. The authors included Seri consultants at every step of the compilation. Seris reviewed the entries, suggesting changes and additions. Part of the dictionary’s usefulness lies in its incorporation not merely of single-word or phrase translations, but also of sentences or short paragraphs typically generated by Seris. This is critically important, since meanings are frequently so complex that a simple word-by-word translation simply will not do. As Moser and Marlett have realized, JIM HILLS is a longtime Seri hand and trader in Tucson, Arizona.
    [Show full text]
  • Some Morphological Parallels Between Hokan Languages1
    Mikhail Zhivlov Russian State University for the Humanities; School for Advanced Studies in the Humanities, RANEPA (Moscow); [email protected] Some morphological parallels between Hokan languages1 In this paper I present a detailed analysis of a number of morphological comparisons be- tween the branches of the hypothetical Hokan family. The following areas are considered: 1) subject person/number markers on verbs, as well as possessor person/number markers on nouns, 2) so-called ‘lexical prefixes’ denoting instrument and manner of action on verbs, 3) plural infixes, used with both nouns and verbs, and 4) verbal directional suffixes ‘hither’ and ‘thither’. It is shown that the respective morphological parallels can be better accounted for as resulting from genetic inheritance rather than from areal diffusion. Keywords: Hokan languages, Amerindian languages, historical morphology, genetic vs. areal relationship 0. The Hokan hypothesis, relating several small language families and isolates of California, was initially proposed by Dixon and Kroeber (1913) more than a hundred years ago. There is still no consensus regarding the validity of Hokan: some scholars accept the hypothesis (Kaufman 1989, 2015; Gursky 1995), while others view it with great skepticism (Campbell 1997: 290–296, Marlett 2007; cf. a more positive assessment in Golla 2011: 82–84, as well as a neutral overview in Jany 2016). My own position is that the genetic relationship between most languages usually subsumed under Hokan is highly likely, and that the existence of the Ho- kan family can be taken as a working hypothesis, subject to further proof or refutation. The goal of the present paper is to draw attention to several morphological parallels be- tween Hokan languages.
    [Show full text]
  • L'est INSULINDIEN
    Etudes interdisciplinaires sur le monde insulindien Sous le patronage de l' Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales ARCHIPEL 90 L'EsT INSULINDIEN 2015 Revu e SOU1CT1 l1C par l' Institut des Science s Humaines et Sociales du CNRS l'Instiuu francais dT ndones ie c l l' Institu t des Langues et Civ ilisations Orientales L 'EST INSULINDIEN Sous la direction de Dana Rappoport et Dominique Guillaud Sommaire INTRODUCTION 3 Dana Rappoport et Dominique Guillaud Reconsiderer r Est insulindien Du PEUPLEMENT A L'ECRITURE DE L'HISTOIRE 15 Susan O'Connor Rethinking the Neolithic in Island Southeast Asia, with Particular Reference to the Archaeology ofTimor-Leste and Sulawesi 49 Jean-Christophe Galipaud Reseaux neolithiques, nomades marins et marchands dans les petites lies de la Sonde 75 Hans Hagerdal Eastern Indonesia and the Writing ofHistory VERS UNE DEFINITION DE L'INSULINDE ORIENTALE 99 Antoinette Schapper Wallacea, a Linguistic Area 153 Philip Yampolsky Is Eastern Insulindia a Distinct Musical Area? AIRE DE TRANSITION OU CREUSET ? SOCIETES, TECHNIQUES, TERRITOIRES ET RITUELS 189 lames Fox Eastern Indonesia in Austronesian Perspective: The Evidence of Relational Terminologies Archipel90, Paris, 2015, p. 1-2 217 Cecile Barraud Parente, alliance. maisons dans l' Est insulindien : rcode neerlandaise et sa posterite critique 245 Dominique Guillaud Le vivrier et le sacre. Systemes agricoles, rituels et territoires dans TEst indonesien et aTimor-Leste 275 Dana Rappoport Musique et rituel dans I'Est insulindien (Indonesie orientate et Timor-Leste) : premierjalons 307 Ruth Barnes Textiles East ofthe Wallace Line. A Comparative Approach to Pattern and Technique RI;:SLJM~;S - ABSTRACTS (<:) Copyright Association Archipe12015 En couverture : Parure de danseuse aSolor Quest.
    [Show full text]
  • Rise of the Veil: Islamic Modernity and the Hui Woman Zainab Khalid SIT Study Abroad
    SIT Graduate Institute/SIT Study Abroad SIT Digital Collections Independent Study Project (ISP) Collection SIT Study Abroad Spring 2011 Rise of the Veil: Islamic Modernity and the Hui Woman Zainab Khalid SIT Study Abroad Follow this and additional works at: https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection Part of the Asian Studies Commons, Comparative Methodologies and Theories Commons, Family, Life Course, and Society Commons, History of Religions of Eastern Origins Commons, and the Women's Studies Commons Recommended Citation Khalid, Zainab, "Rise of the Veil: Islamic Modernity and the Hui Woman" (2011). Independent Study Project (ISP) Collection. 1074. https://digitalcollections.sit.edu/isp_collection/1074 This Unpublished Paper is brought to you for free and open access by the SIT Study Abroad at SIT Digital Collections. It has been accepted for inclusion in Independent Study Project (ISP) Collection by an authorized administrator of SIT Digital Collections. For more information, please contact [email protected]. Rise of the Veil: Islamic Modernity and the Hui Woman Zainab Khalid SIT FALL 2011 5/1/2011 1 Introduction: Assimilation/Dissimilation The Hui are a familiar sight in most cities in China; famed for their qingzhen restaurants and their business acumen. Known usually as the “Chinese speaking Muslims,” they are separated from the nine other Muslim xiaoshu minzu by a reputation for assimilation and adaptability that is a matter of pride for Hui in urban areas. A conversation with Hui women at Nancheng Mosque in Kunming revealed that they believed Hui to be at an advantage compared to other xiaoshu minzu because of their abilities to adapt and assimilate, “we are intelligent; we know what to do in order to survive in any environment.” Yet, the Hui of Yunnan also have a history of dissimilation- the Panthay Rebellion of 1856 took the shape of a Sultanate in Dali as Hui forces led a province-wide revolt against the Qing Empire.
    [Show full text]
  • Complex Landscape Terms in Seri Carolyn O'meara
    Complex Landscape Terms in Seri Carolyn O’Meara * and Jürgen Bohnemeyer Department of Linguistics, University at Buffalo Abstract: The nominal lexicon of Seri is characterized by a prevalence of analytical descriptive terms. We explore the consequences of this typological trait in the landscape domain. The complex landscape terms of Seri classify geographic entities in terms of their material consistency and spatial properties such as shape, orientation, and merological relations. This analytical system of linguistic categorization opens up an intriguing window into the conceptualization of the landscape domain. Keywords: [Lexical Semantics, Anthropological Linguistics, Descriptive Linguistics] 1. Introduction In this article, we investigate how the Seri people of Sonora, Mexico, categorize the landscape in which they live through their language. The study of landscape classification is the proper domain of ethnophysiography, a new subfield of cognitive anthropology or ethnosemantics . Ethnosemantics studies semantic domains, primarily in the natural world, and how they are reflected cross-linguistically. Examples of such studies include Berlin and Kay’s seminal work on basic color terms (1969), Lounsbury’s study of kinship terminology (1964), and research on ethnobiological classification like Berlin, Breedlove, and Raven (1974). The overarching question in this line of research is to what extent the linguistic organization of such domains reflects the culture-specific significance and utility of phenomena of the natural world * E-mail address: [email protected] and to what extent it reflects universal principles of categorization. Ethnophysiography extends this research to the domain of geographic entities, asking what native terminologies for entities such as hills, mountain ranges, plateaus, valleys, forests, and bodies of water reveal about culture-specific and universal aspects of the conceptualization of these objects.
    [Show full text]
  • Southeast Asian Tone in Areal Perspective
    Edinburgh Research Explorer Southeast Asian tone in areal perspective Citation for published version: Kirby, J & Brunelle, M 2017, Southeast Asian tone in areal perspective. in R Hickey (ed.), The Cambridge Handbook of Areal Linguistics. Cambridge Handbooks in Language and Linguistics, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 703-731. https://doi.org/10.1017/9781107279872.027 Digital Object Identifier (DOI): 10.1017/9781107279872.027 Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Peer reviewed version Published In: The Cambridge Handbook of Areal Linguistics Publisher Rights Statement: This material has been published in The Cambridge Handbook of Areal Linguistics edited by Raymond Hickey. This version is free to view and download for personal use only. Not for re-distribution, re-sale or use in derivative works. © Cambridge University Press. General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 01. Oct. 2021 To appear in R. Hickey (ed.), The Cambridge Handbook of Areal Linguistics. Please do not cite without permission. Southeast Asian tone in areal perspective James Kirby and Marc Brunelle 1 Introduction Tone is often presented as one of the quintessential features identifying mainland Southeast Asia (MSEA)1 as a linguistic area (Henderson 1965; Matisoff 2001; Enfield 2011).
    [Show full text]
  • 1 the Austronesian World
    1 The Austronesian world 1.0 Introduction Many aspects of language, especially in historical linguistics, require reference to the physical environment in which speakers live, or the culture in which their use of language is embedded. This chapter sketches out some of the physical and cultural background of the Austronesian language family before proceeding to a discussion of the languages themselves. The major topics covered include 1. location, 2. physical environment, 3. flora and fauna, 4. physical anthropology, 5. social and cultural background, 6. external contacts, and 7. prehistory. 1.1 Location As its name (‘southern islands’) implies, the AN language family has a predominantly insular distribution in the southern hemisphere. Many of the more westerly islands, however, lie partly or wholly north of the equator. The major western island groups include the great Indonesian, or Malay Archipelago, to its north the smaller and more compact Philippine Archipelago, and still further north at 22 to 25 degrees north latitude and some 150 kilometres from the coast of China, the island of Taiwan (Formosa). Together these island groups constitute insular (or island) Southeast Asia. Traditionally, the major eastern divisions, each of which includes several distinct island groups, are Melanesia (coastal New Guinea and adjacent islands, the Admiralty Islands, New Ireland, New Britain, the Solomons, Santa Cruz, Vanuatu, New Caledonia and the Loyalty Islands), Micronesia (the Marianas, Palau, the Caroline Islands, the Marshalls, Nauru and Kiribati), and Polynesia (Tonga, Niue, Wallis and Futuna, Samoa, Tuvalu, Tokelau, Pukapuka, the Cook Islands, the Society Islands, the Marquesas, Hawai’i, Rapanui or Easter Island, New Zealand, and others).
    [Show full text]
  • Asho Daniel Tignor
    University of North Dakota UND Scholarly Commons Theses and Dissertations Theses, Dissertations, and Senior Projects January 2018 A Phonology Of Hill (kone-Tu) Asho Daniel Tignor Follow this and additional works at: https://commons.und.edu/theses Recommended Citation Tignor, Daniel, "A Phonology Of Hill (kone-Tu) Asho" (2018). Theses and Dissertations. 2364. https://commons.und.edu/theses/2364 This Thesis is brought to you for free and open access by the Theses, Dissertations, and Senior Projects at UND Scholarly Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UND Scholarly Commons. For more information, please contact [email protected]. A PHONOLOGY OF HILL (KONE-TU) ASHO by Daniel Tignor Bachelor of Science, Harding University, 2005 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of the University of North Dakota in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Grand Forks, North Dakota August 2018 i PERMISSION Title A Phonology of Hill (Kone-Tu) Asho Department Linguistics Degree Master of Arts In presenting this thesis in partial fulfillment of the requirements for a graduate degree from the University of North Dakota, I agree that the library of this University shall make it freely available for inspection. I further agree that permission for extensive copying for scholarly purposes may be granted by the professor who supervised my thesis work or, in his absence, by the chairperson of the department or the dean of the Graduate School. It is understood that any copying or publication or other use of this thesis or part thereof for financial gain shall not be allowed without my written permission.
    [Show full text]
  • Relative Clauses in Upper Necaxa Totonac: Local, Comparative, and Diachronic Perspectives1
    Relative clauses in Upper Necaxa Totonac: Local, comparative, and diachronic perspectives1 David Beck University of Alberta Relativization strategies in the Totonacan family are largely undescribed, but detailed examination of one of the languages in the group, Upper Necaxa Totonac, reveals the presence of both externally- and internally-headed relative constructions. Also of note is the presence of relativizers that mark the animacy (human/non-human) of the head of the relative construction. This paper will show that, while phylogenetic evidence clearly demonstrates the relativizers to be descended diachronically from interrogative pronouns, they are best treated synchronically as complementizers, an analysis that follows directly from the presence of internally-headed relative constructions. Totonacan languages are spoken by approximately 240,000 people (INEGI 2010) living in an area of east-central Mexico centred on northern Puebla State and including adjacent parts of Hidalgo and Veracruz (see Figure 1; languages dealt with directly in this paper are shown in red). The family is generally considered an isolate; however, recent work has suggested links to Mixe-Zoque (Brown et al. 2011) and Chitimacha (Brown et al. 2014). Although the family has only recently become the object of serious investigation and description, the focus has been largely on its (admittedly spectacular) morphology; little has been written about syntax, and even less about the structure of complex clauses. Relative clauses in particular seem to have been given short shrift—which is surprising, given that from what we do know about them they seem to have some unusual properties. Consider the example in (1) from Upper Necaxa Totonac, the language for which we currently have the most data on relativization:2 1 I would like to thank my consultants in Patla and Chicontla, especially Porfirio Sampayo Macín and Longino Barragán Sampayo, for their help putting this paper together.
    [Show full text]
  • The Sigla of the Dialects Follow Those of the Languages Either Directly (Lp L = Lule Lappish) Or After a Colon (If Several Dialects Are Mentioned), E.G
    2736 ABBREVIATIONS OF NAMES OF LANGUAGES, DIALECTS, LANGUAGE FAMILIES, SUBFAMILIES, AND SCRIPT SYSTEMS A. Names of languages, dilects, and families of languages The sigla of the dialects follow those of the languages either directly (Lp L = Lule Lappish) or after a colon (if several dialects are mentioned), e.g. Lp: N guoros, L kuoro2s 'empty' (= "Norwegian Lappish guoros 'empty', Lule Lappish kuoro2s id."). If related words of several languages & dialects share the same meaning, it may be indicated either once after the enumeration of the languages\dialects (e.g. Hb ≤kElEb3, Ar kalb-, Ak kalbum 'dog') o r after the first of the languages only with the indication "id." after the other language names (e.g. Hb ≤kElEb3 'dog', Ar kalb- id., Ak kalbum id.). If we quote a common word shared by several dialects of the same language or by several languages of the same family and the word has the same phonologic form and the same meaning in all these dialects\languages, their names may be separated by a solidus (slant line), e.g. Os V/Vy/Ty {Ht.} (= Vakh, Vasyugan & Teryugan dialects of Ostyak, as described by L. Honti), Brj/Ged/Hd/Kmb {Hd.} (= Burji, Gede’o, Hadiya, Kambata languages, as described by G. Hudson). In these cases the name of the scholar (who recorded o r registered the forms) refers to all languages connected by a solidus. Abbreviationes: d. = dialect, sd. = subdialect, ssd. = subsubdialect, ds. = dialects, sds. = subdialects, lge. = language. ∀ = attested in different epochs, from the most ancient documents of the lge. (e.g., Eg ∀ = Eg [from the most ancients dicuments on]), f… = from … on (of historical variants of lgs.) (e.g.
    [Show full text]