Forros-Mex-India.pdf 1 15/12/20 19:11

[email protected] www.gob.mx/imr @imatiasromero @imatiasromero 04 CUADERNOS DIPLOMÁTICOS

México e India: siete décadas de experiencias compartidas and India: Seven Decades of Shared Experiences República de El Salvador núm. 47, Col. Centro, Alcaldía Cuauhtémoc, C. P. 06080, Ciudad de México. México e India: siete décadas de experiencias compartidas

Mexico and India: Seven Decades of Shared Experiences

04 CUADERNOS DIPLOMÁTICOS

México e India: siete décadas de experiencias compartidas Mexico and India: Seven Decades of Shared Experiences

Instituto Matías Romero Marcelo Ebrard Casaubon Secretario de Relaciones Exteriores Minister of Foreign Affairs

Julián Ventura Valero Subsecretario de Relaciones Exteriores Deputy Minister of Foreign Affairs

Alejandro Alday Director General del Instituto Matías Romero Director-General of Matías Romero Institute

María Paulina Rivera Chávez Directora del Centro de Investigación Internacional Director of the International Research Center

María Constanza García Colomé Directora de Producción Editorial Director of Editorial Production

© Secretaría de Relaciones Exteriores, 2020 Instituto Matías Romero Plaza Juárez 20, Centro Histórico, Alcaldía Cuauhtémoc, C. P. 06010, Ciudad de México

Las opiniones expresadas en este documento son responsabilidad de los autores y no reflejan la posición de la Secretaría de Relaciones Exteriores. The opinions expressed in this document are responsibility of the authors and do not reflect the position of the Mexican Ministry of Foreign Affairs.

Se prohíbe la reproducción parcial o total, y por cualquier medio, sin la autorización escrita de los titulares de los derechos patrimoniales. No part of this document may be reproduced in any form, and by any means whatsoever, without the written permission of the copyright holders.

Impreso en México Printed in Mexico Contenido Content

7 Marcelo Ebrard Casaubon Presentación Foreword

11 Subrahmanyam Jaishankar Introducción Introduction

13 Julián Ventura Valero México e India: bases sólidas y futuro promisorio Mexico and India: Solid Foundations and a Promising Future

17 Federico Salas Lotfe Hacia el futuro de las relaciones México-India Towards the Future of the Mexico-India Relations

21 Claudia Franco Hijuelos México e India: hacia una asociación estratégica Mexico and India: Towards a Strategic Partnership

25 Javier López Casarín Pasos hacia el desarrollo informático: el caso de India y las posibilidades para México Steps towards IT development: The case of India and the Possibilities for Mexico 31 Santiago Ruy Sánchez y Guillermo Chávez Conejo Notas sobre la diplomacia pública y cultural de México en India Notes on Mexico’s Public and Cultural Diplomacy in India

39 Francisco Marmolejo Convergencias y oportunidades para la colaboración entre la educación superior de México e India Meeting Points and Collaboration Opportunities between Mexico and India’s Higher Education

47 Daniel Kent Carrasco Espejos distantes: India, México y la historia global del siglo XX Distant Mirrors: India, Mexico and the Global History of the 20th Century

59 Sujan R. Chinoy Reactivación de la sociedad económica entre India y México Re-energising India-Mexico Economic Partnership

75 Santosh Mehrotra Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México An Economist’s Reflections on the Potential for Strengthening Social Programs in India and Mexico

89 Imágenes Images

97 Créditos Credits Presentación Foreword

Marcelo Ebrard Casaubon Secretario de Relaciones Exteriores Minister of Foreign Affairs

La publicación de este Cuaderno Diplomático busca The purpose of this Diplomatic Note is to com- conmemorar no sólo siete décadas de relaciones memorate not only seven decades of diplo- diplomáticas entre México y India, sino recordar el matic relations between Mexico and India, but pasado que nos une y pensar en el futuro que nos to remember the past that unites us and to think acerca. Las similitudes entre ambos países son innu- about the future that brings us together. There are merables. Nuestras sociedades son herederas de countless similarities between both countries. Our civilizaciones milenarias y de territorios de riqueza societies are heirs to ancient civilizations and ter- natural incalculable, comparten los legados de las ritories of incalculable natural wealth; they share experiencias coloniales, coinciden en valores y en the legacies of colonial experiences, agree on val- la importancia de las tradiciones y han experimen- ues and the importance of traditions, and have tado las dificultades que resultan de la moderniza- experienced the difficulties resulting from acceler- ción acelerada. Otra característica compartida es la ated modernization. Another shared characteristic participación de los gobiernos de ambos países en la is the participation of the governments of both arquitectura y en las decisiones globales importantes countries in the architecture and global decisions para el siglo veintiuno, en busca de que el futuro that are important for the 21st century, to make the más justo y próspero para todos. future more just and prosperous for all. Desde el inicio, la relación bilateral ha sido From the outset, the bilateral relationship cordial y amistosa. México fue uno de los prime- has been warm and friendly. Mexico was one ros países en el mundo —y el primero en América of the first countries in the world —and the first Latina— en reconocer plenamente la independencia in — to fully acknowledge India’s de India en 1947 y ambos países entablaron relacio- independence in 1947, and both countries estab- nes formales a partir de 1950. Desde ese momento, lished formal relations beginning in 1950. Since nuestros vínculos se han fortalecido y diversificado. that time, our ties have been strengthened and Hemos multiplicado los tratados bilaterales en áreas diversified. We have multiplied bilateral treaties in como ciencia y tecnología, extradición, asistencia areas such as science and technology, extradition, aduanera, cooperación y turismo. Además, se han customs assistance, cooperation, and tourism. In mantenido intercambios constantes en temas como addition, there have been ongoing exchanges on innovación tecnológica, cambio climático, diploma- areas such as technological innovation, climate cia cultural, cooperación académica y asuntos de paz change, cultural diplomacy, academic cooperation y seguridad internacionales. La agenda comercial and international peace and security matters. también se ha fortalecido en los últimos años. Como The trade agenda has also been strengthened in se señala en este Cuaderno, México es la fuente prin- recent years. As noted in this publication, Mexico cipal de comercio para la sociedad india en América is the main source of trade for Indian society in Latina e India es el noveno socio comercial del mer- Latin America and India is the ninth largest trading cado mexicano. partner in the Mexican market. En el complejo entorno internacional actual —mar- In the current complex international environ- cado por la crisis sanitaria y económica que afectará al ment —marked by the health and economic crisis mundo durante los próximos años—, será indispensa- that will affect the world in the coming years—, it ble fortalecer la cooperación entre dos países de rele- will be crucial to strengthen cooperation between vancia indudable en el sistema internacional. México two countries of undisputed importance in the inter- e India son dos de las veinte economías más grandes national system. Mexico and India are two of the del mundo y tienen presencia y liderazgo en distintos twenty largest economies in the world and have a foros multilaterales, lo cual es aún más relevante por presence and leadership in different multilateral su participación, a partir de 2021, como miembros no forums, which is even more relevant given their par- permanentes del Consejo de Seguridad de la Organi- ticipation, as of 2021, as non-permanent members of zación de las Naciones Unidas. Además, el desarro- the United Nations Security Council. In addition, the llo y el intercambio científico entre ambas naciones development and scientific exchange between the ha empezado a rendir frutos y será fundamental para two nations has begun to fructify and will be critical hacer frente a la pandemia de covid-19. Las oportuni- in addressing the COVID-19 pandemic. The opportu- dades de cooperación y de interacción entre las socie- nities for cooperation and interaction between the dades y los gobiernos mexicano e indio son vastas y Mexican and Indian societies and governments are el potencial que tienen los dos países para aprender vast and the potential for the two countries to learn uno del otro es notorio. from each other is evident. Así, el objetivo de este Cuaderno es reflexionar Thus, the purpose of this Note is to reflect on sobre las necesidades internacionales que enfrentan the international needs encountered by Mexico and México e India, y proponer, con base en la experiencia, India, and to propose, based on the experience, la capacidad y las ventajas de ambos países, líneas capacity and advantages of both countries, lines for para la fortalecer la cooperación bilateral y multilateral. strengthening bilateral and multilateral cooperation. Para esto se presentan mensajes políticos de mi colega To this end, political messages are presented by my el ministro de Asuntos Exteriores de la India, Subrah- colleague the Minister of Foreign Affairs of India, manyam Jaishankar, del subsecretario de Relaciones Subrahmanyam Jaishankar, the Undersecretary of Exteriores de México, Julián Ventura, del embajador de Foreign Affairs of Mexico, Julián Ventura, the Ambas- México en India, Federico Salas, y de la directora gene- sador of Mexico in India, Federico Salas, and the ral para -Pacífico de la Secretaría de Relaciones Director General of Asia-Pacific of the Ministry of For- Exteriores, Clauda Franco. Este Cuaderno también se eign Affairs, Claudia Franco. This Notebook also con- conforma de ensayos sobre políticas específicas, en sists of essays on specific policies, in which officials los que funcionarios y académicos analizan temas de and academics analyze issues of computer develop- desarrollo informático, educación y diplomacia pública ment, education, and public and cultural diplomacy. y cultural. Finalmente, académicos mexicanos e indios Finally, Mexican and Indian academics analyze the analizan los vínculos históricos y la alianza comercial historical links and trade alliance between the two

8 Presentación entre ambos países, y los programas sociales que se countries, and the social programs that have been han puesto en marcha en ambas sociedades. implemented in both societies. Esta publicacion es un reflejo de la riqueza de una The present publication is a reflection of the relación que celebra setenta años, pero se remonta a richness of a relationship that celebrates seventy siglos atrás. Este esfuerzo es testimonio del potencial years, but goes back many centuries ago. This que ambos países comparten hacia el futuro, como effort is testament to the potential that both coun- nuevos actores fundamentales del sistema interna- tries share towards the future, as crucial new play- cional, espejos distantes y amigos históricos. No cabe ers in the international system, distant mirrors, and la menor duda de que, para entender de forma ade- historical friends. There is no doubt that, in order cuada al mundo globalizado del siglo XXI, hay que to properly understand the globalized world of the analizar a México e India. 21st century, Mexico and India must be analyzed.

Foreword 9

Introducción Introduction

Subrahmanyam Jaishankar Ministro de Asuntos Exteriores de India Minister of External Affairs of India

Estoy encantado de que el Instituto Matías Romero publi- I am delighted that Instituto Matías Romero is bring- que una edición especial para conmemorar los 70 años ing out a special publication to mark 70 years of the del establecimiento de relaciones diplomáticas entre establishment of diplomatic relations between India India y México. Agradezco a los escritores y colabora- and Mexico. I thank the writers and contributors and dores, y no tengo duda alguna de que este compendio have no doubt that this compendium will become se convertirá en una valiosa guía para todo aquel que a valuable guide for anyone wishing to examine desee analizar el rico pasado, el dinámico presente y el the rich past, the dynamic present and the exciting apasionante futuro de las relaciones entre India y México. future of India-Mexico relations. Resulta fascinante recordar y estudiar nuestro Our past is fascinating to recall and study. pasado. Muchos antropólogos y arqueólogos datan las Many anthropologists and archaeologists date relaciones entre India y México en épocas de civilizacio- India-Mexico connections to very ancient civiliza- nes muy antiguas; sin embargo, nuestra historia regis- tional times. However, our recorded history goes trada se remonta cuando menos al siglo XVI, cuando back at least to the 16th century when we began empezamos a comerciar a través de las nuevas rutas to trade over new trans-Pacific maritime routes, marítimas transpacíficas, intercambiando una infinidad exchanging a multitude of influences involving de influencias relacionadas con la gente, la comida y people, food and culture. A lasting legacy, a pop- la cultura. Un legado perdurable, un vestido popular en ular dress in Mexico based on the traditional México basado en la ropa tradicional india que llevaba Indian clothes worn by Princess Meera who was la princesa Meera, quien fue traída a México y que hoy brought to Mexico and is still remembered here es conocida en el país como Catarina de San Juan. as Catarina de San Juan. En India recordamos con cariño al premio nobel In India, we fondly remember Mexico’s Nobel mexicano, el señor Octavio Paz, y sus seis distinguidos laureate Señor Octavio Paz and his six distin- años como embajador en Nueva Delhi. Sus escritos guished years as Ambassador in New Delhi. acerca de la sociedad india, el hinduismo y el budismo, His writings on Indian society, Hinduism, Bud- entre otros aspectos, han contribuido enormemente a dhism and many other facets have contributed la comprensión de India en México y, en la actualidad, immensely to the understanding of India in Mex- a nuestros sólidos sentimientos de afinidad. ico and our present strong feelings of affinity. En la década de 1960, las variedades de trigo desarro‑ In the 1960s, wheat varieties developed lladas en México desencadenaron la enormemente in Mexico sparked India’s hugely successful exitosa Revolución Verde de India y respondieron a Green Revolution and met our need for food nuestra necesidad de seguridad alimentaria. Déca- security. Decades earlier, the Indian agricul- das atrás, el científico agrícola indio Shri Pandurang ture scientist Shri Pandurang Khankhoje had Khankhoje se había trasladado a México y dirigía el pro- moved to Mexico and led the Mexican corn grama de cultivo de maíz mexicano. Es evidente que breeding programme. Clearly, India and Mexico India y México han colaborado mutuamente de muchas have contributed to each other in many ways, maneras, tanto materiales como espirituales. material and spiritual. Resulta satisfactorio observar que nuestra relación It is satisfying to see that our bilateral rela- bilateral sigue siendo fuerte y está creciendo. En los últi- tionship remains strong and is growing. Over mos 70 años se ha ampliado y diversificado para incluir the last 70 years, it has expanded and diver- múltiples esferas de cooperación, lo que ha dado lugar a sified to include multiple areas of coopera- la “asociación privilegiada” entre India y México en 2007, tion, leading to the establishment in 2007 of y a un crecimiento aún más rápido de los vínculos desde the India-Mexico “Privileged Partnership” and entonces. Nuestro comercio bilateral se ha cuadruplicado even faster growth of ties since then. Our bilat- en los últimos diez años; nuestras inversiones también eral trade has quadrupled in the last ten years. son de relevancia y van en aumento. Las empresas indias Our investments are also sizeable and growing. han generado decenas de miles de oportunidades labo- Indian companies have created tens of thou- rales de alta calidad en México, entre los que se encuen- sands of high-quality jobs in Mexico, including tran los sectores de ingeniería y de alta tecnología, como in engineering and hi-tech sectors such as Infor- el de la tecnología de la información. mation Technology. Además, India y México son importantes economías India and Mexico are also major open and abiertas y globalizadas, potencias regionales y miem- globalized economies, regional powers and fel- bros del G20. Somos democracias orgullosas y de gran low G-20 members. We are large and proud tamaño comprometidas con la libertad, el juego limpio democracies committed to freedom, fair play and y el Estado de derecho. Compartimos opiniones simila- the rule of law. We share similar views on global res sobre los desafíos mundiales y una determinación challenges and a mutual determination to craft mutua de elaborar soluciones comunes para garantizar common solutions to ensure sustainable develop- el desarrollo sostenible y un orden mundial equitativo, ment and an equitable, transparent and account- transparente y responsable. able world order. Ahora que ambas naciones nos preparamos para As we both get ready to join the United participar en el Consejo de Seguridad de las Naciones Nations Security Council on 1st January 2021, Unidas a partir del 1 de enero de 2021, se nos propor- this provides us a ready platform for close coop- ciona una plataforma preparada para una cooperación y eration and collaboration for shaping the global colaboración estrecha que dé forma a la agenda mundial. agenda. I recall my visit to Mexico with Prime Recuerdo mi visita a México con el primer ministro Naren- Minister Narendra Modi in June 2016. Both sides dra Modi en junio de 2016. Ambas partes acordamos agreed then that we should further elevate our entonces que era necesario elevar aún más nuestras rela- relations to a Strategic Partnership. I believe ciones a una asociación estratégica; me parece que ha the time is now ripe for India and Mexico to llegado el momento de que India y México la formalicen. formalize this. ¡Viva India, viva México! Viva India, Viva México!

12 Introducción México e India: bases sólidas y futuro promisorio Mexico and India: Solid Foundations and a Promising Future

Julián Ventura Valero Subsecretario de Relaciones Exteriores Undersecretary of Foreign Affairs

México e India ocupan lugares especiales en el sistema Mexico and India have special places in the inter- internacional. México fue el primer país de América national system. Mexico was the first country in Latina en reconocer la independencia de India en 1947. Latin America to acknowledge India’s indepen- Los contactos entre ambos países se han multiplicado dence in 1947. Interactions between the two a lo largo de 70 años y, de esa manera, se ha conso- countries have magnified over 70 years and thus lidado una relación madura con un gran potencial de a mature relationship has been consolidated with profundización. great potential for deepening. Los dos países tienen aspectos en común y com- The two countries have common features and parten realidades que los hacen socios naturales en share realities that make them natural partners on diversos temas, lo que sin duda ha contribuido al for- numerous issues, which has undoubtedly contrib- talecimiento de la relación. En 2007 se acordó esta- uted to strengthening the relationship. In 2007, blecer una “asociación privilegiada” para guiar la labor it was agreed to establish a “privileged partner- conjunta y estrechar los lazos entre gobiernos, socie- ship” to guide the joint work between govern- dades y emprendedores. ments and strengthen the ties between societies En el ámbito económico, los números demues- and entrepreneurs. tran que son socios confiables. En los últimos años In the economic field, the figures show that el comercio bilateral se ha multiplicado por cuatro they are reliable partners. In recent years, bilat- para alcanzar los 10 000 millones de dólares (MDD) eral trade has quadrupled to reach $10 billion anuales. México es hoy el principal socio comer- annually. Today, Mexico is India’s main trad- cial de India en América Latina, en tanto que ese ing partner in Latin America, while that coun- país es el noveno socio comercial de México a nivel try is Mexico’s ninth largest trading partner mundial. worldwide. Las inversiones indias en México ascienden a 3000 Indian investments in Mexico amount to MDD y fueron realizadas por más de 200 empresas $3000 million and were made by more than 200 indias en sectores como el automotor, el farmacéu- Indian companies in areas such as automotive, tico y el de tecnologías de la información y las comu- pharmaceutical, and information and communi- nicaciones. Las inversiones mexicanas en India suman cation technologies. Mexican investments in India 1000 MDD y las encabezaron empresas como Cinépolis, total $1000 and were led by companies such as Nemak, Bimbo y Kidzania. Cinepolis, Nemak, Bimbo and Kidzania. México e India buscan identificar áreas de opor- Mexico and India seek to identify improvement tunidad y formas de potenciar sus afinidades, no sólo opportunities and ways to enhance their affinities, para complementar la relación económica bilateral, not only to fulfill the bilateral economic relation- sino también para hacer frente a retos sociales y de ship, but also to address shared social and devel- desarrollo compartidos. En 2019, representantes de opment challenges. In 2019, representatives of the los dos sectores de innovación tecnológica iniciaron two technological innovation sectors began a dia- un diálogo que impulsa un criterio social con nuevos logue that promotes a social approach with new enfoques de prosperidad para ambas comunidades. prosperity methodologies for both communities. In En diciembre de ese mismo año, se celebró en Gua- December of that same year, the First Mexico-In- dalajara el Primer Foro de Rectores México-India, en dia Rectors’ Forum was held in Guadalajara, where el cual se exploraron iniciativas de investigación con- joint research initiatives were explored. In addition, junta. Además, se busca promover y favorecer la inclu- it seeks to promote and foster social inclusion sión social a través de una mayor cercanía en ámbitos through greater proximity in strategic areas such as estratégicos como las finanzas digitales, la tecnolo- digital finance, financial technology, business incu- gía financiera, la incubación de negocios, la movilidad bation, electric mobility, and the aerospace sector. eléctrica y el sector aeroespacial. This spirit of cooperation and coordination has Este espíritu de cooperación y coordinación se ha deepened in difficult times. The Foreign Minister intensificado en tiempos difíciles. El canciller Marcelo Marcelo Ebrard and his counterpart Subrahmanyam Ebrard y su homólogo Subrahmanyam Jaishankar han Jaishankar have kept a close and flowing dialogue mantenido un diálogo estrecho y fluido para encontrar to find collaborative ways to address the COVID- formas conjuntas de enfrentar la pandemia de covid-19 19 pandemic and its consequences, including its y sus consecuencias, incluyendo el ámbito económico. effects in the economic sphere. A vaccine against Una vacuna contra el virus debe ser un bien común, the virus must be a common good; so, countries are por lo que se trabaja juntos en foros como el G20 y la working together in forums such as the G20 and Organización Mundial de la Salud (OMS) para garantizar the World Health Organization (WHO) to guarantee el acceso universal y equitativo a la misma. universal and equitable access to it. La relación entre México e India es amplia y The relationship between Mexico and India profunda, con un futuro promisorio por delante. El is both broad and deep, with a promising future Gobierno de México busca vigorizar el diálogo polí- ahead. The Government of Mexico seeks to invig- tico con India; así lo manifestó el canciller Ebrard al orate the political dialogue with India; this was ministro Jaishankar en su encuentro de junio de 2019 stated by Foreign Minister Ebrard to Minister en la Cumbre del G20 y, en mi carácter de subsecre- Jaishankar in his June 2019 meeting at the G20 tario de Relaciones Exteriores, lo reiteré en las visi- Summit. As Undersecretary of Foreign Affairs, I tas que realicé a Nueva Delhi en 2019 y 2020. Se ha reaffirmed this in my visits to New Delhi in 2019 acordado celebrar la octava reunión de la Comisión and 2020. It has been agreed to hold the eighth Binacional México-India con un enfoque orientado a meeting of the India-Mexico Binational Commis- lograr acciones concretas. sion with an action-oriented approach. De esa manera, en esta etapa se busca poner en Thus, this stage seeks to implement joint marcha estrategias, iniciativas y acciones conjuntas strategies, initiatives and actions that contrib- que contribuyan a la recuperación pospandemia. Tam- ute to post-pandemic recovery. Steps will also be bién se definirán los pasos para continuar elevando defined to continue raising the level of the privileged

14 México e India: bases sólidas y futuro promisorio el nivel de la asociación privilegiada y fortaleciendo la partnership and strengthening global governance gobernanza global y el sistema internacional basado and the rules-based international system. The simul- en reglas. La participación simultánea México-India taneous participation of Mexico and India in the en el Consejo de Seguridad de la Organización de las United Nations (UN) Security Council as non-perma- Naciones Unidas (ONU), como miembros no perma- nent members in the period 2021-2022 will undoubt- nentes en el periodo 2021-2022, sin duda contribuirá edly contribute to achieving these goals. a alcanzar estas metas. Mexico and India are fully aware of their com- México e India tienen plena conciencia de sus com- plementarities. Both possess ancient cultures, and plementariedades. Ambos poseen culturas milenarias on that basis, they are moving forward into the y sobre esa base se impulsan hacia el futuro. Los dos future. The two countries are building a future of países construyen un porvenir de prosperidad compar- shared prosperity, not only between them, but on tida, no sólo entre ellos, sino en el escenario global. the global stage.

Mexico and India: Solid Foundations and a Promising Future 15

Hacia el futuro de las relaciones México-India Towards the Future of the Mexico-India Relations

Federico Salas Lotfe Embajador de México en India Ambassador of Mexico to India

El 1 de agosto de 2020, México e India celebraron el On August 1, 2020, Mexico and India celebrated 70 aniversario del establecimiento de relaciones diplo- the 70th anniversary of the beginning of diplo- máticas. Han sido siete décadas ricas en experiencias, matic relations. It has been seven decades full of iniciativas, visiones compartidas y compromisos para experiences, initiatives, shared visions, and the continuar avanzando, de manera conjunta, hacia las commitment to continue moving forward together próximas décadas. into the next decades. A pesar de la distancia geográfica, los dos paí- Despite the geographical distance, either of ses nunca han escatimado esfuerzos para trabajar en the two countries has never spared any effort to equipo en temas tan relevantes como la proscripción work together on such important issues as the de ensayos nucleares. Desde diferentes perspectivas banning of nuclear testing. From different perspec- y posiciones de no alineamiento, México e India han tives and non-alignment positions, Mexico and sido solidarios con las causas del mundo en desarrollo India have been supportive of the good causes of y con la promoción de un diálogo entre el Norte y el the developing world and of promoting a dialogue Sur para beneficio de todos. Además, recientemente between North and South for the benefit of all. In los dos países han sumado esfuerzos en la búsqueda addition, the two countries have recently joined colectiva de medicamentos y su distribución equita- efforts in the collective search for medicines and tiva para atender las consecuencias de la pandemia their fair distribution to address the consequences generada por la covid-19. of the pandemic generated by COVID-19. Si bien la historia que comparten es positiva y While their shared history is positive and mutuamente benéfica, más importante es lo que a mutually beneficial, what lies ahead for Mexico México e India les espera en el futuro. Se trata de and India is even more important. These two coun- dos países con un peso considerable en el escenario tries have a great influence on the global stage, global y ambos se encuentran entre las principales and they are both among the world’s leading economías del mundo; asimismo, son cuna de cul- economies. Likewise, they are the cradle of ancient turas milenarias y de un patrimonio que es orgullo cultures and a heritage that is the pride of human- de la humanidad. A nivel regional, también cuentan ity. At the regional level, they also have an influ- con una presencia influyente y relevante, y sus posi- ential and relevant presence, and their positions ciones e iniciativas convocan el respaldo de los Esta- and initiatives call for the support of the States in dos en su respectivo entorno. Al tiempo, son una voz their own environments. At the same time, they destacada y escuchada en foros multilaterales, lo que are a prominent voice heard in multilateral forums, les invita a continuar trabajando juntos para alcan- which invites them to continue working together zar objetivos comunes y promover una arquitectura to achieve common goals and promote an inter- internacional propicia para los intereses de sus res- national architecture conducive to the interests pectivos pueblos. of their peoples. En el horizonte cercano, hay varias instancias que On the near horizon, there are several permitirán estrechar aún más sus vínculos y promover instances that will enable them to further sus esfuerzos conjuntos a nivel multilateral. México e strengthen their ties and promote their joint efforts India avanzan, por ejemplo, para que la “relación privi- at the multilateral level. Mexico and India are mov- legiada” establecida en 2007 se transforme en una de ing forward, for instance, to transform the “privi- carácter “estratégico” y, con ello, se eleve el nivel y la leged relationship” established in 2007 into one calidad de los contactos políticos, económicos y cultu- of a “strategic” nature and, thus, raise the level rales, entre otros. En especial, el potencial de aumen- and quality of political, economic and cultural con- tar y profundizar sus lazos económicos y comerciales tacts, among other. In particular, the potential to es extenso. En los últimos años, los dos países se han increase and deepen their economic and commer- convertido en socios comerciales de gran peso el uno cial ties is extensive. In recent years, both coun- para el otro; México es hoy el principal socio comer- tries have become major trading partners for each cial de India en América Latina, e India se encuentra other; Mexico is now India’s main trading part- entre los primeros 10 socios comerciales de México ner in Latin America, and India is among the top a nivel global. Ambos gozan también de la presencia of Mexico’s 10 global trading partners. They also de importantes inversiones recíprocas en sus países y, enjoy the presence of important reciprocal invest- cabe destacar, las principales empresas indias cuen- ments in their countries and, it should be noted, tan con operaciones de gran envergadura en México, the main Indian companies have large operations por lo que tienen un gran potencial para ampliarse en in Mexico, so they have great potential to expand los próximos años. in the coming years. De igual manera, ambos países avanzan con Similarly, both countries are taking firm steps pasos firmes para extender la naturaleza de sus to extend the nature of their relations in import- vínculos en áreas tan importantes como la coope- ant areas such as academic cooperation between ración académica entre instituciones de enseñanza higher education institutions and, very impor- superior y, muy relevante, en materia de innovación tantly, in innovation and state-of-the-art tech- y tecnologías de punta. En este último aspecto, se nologies. In this respect, we look forward to the busca el enriquecimiento mutuo de la creatividad e mutual development of the creativity and inven- inventiva de ambos pueblos en áreas como las tec- tiveness of both peoples in areas such as infor- nologías de la información, los avances médicos y mation technologies, medical innovations, and la inteligencia artificial. artificial intelligence. Más allá de todo el potencial bilateral, México e Beyond all the bilateral potential, Mexico and India se encaminan a incrementar su proyección inter- India intend to increase their international projec- nacional al ser miembros no permanentes del Con- tion by becoming non-permanent members of the sejo de Seguridad de la Organización de las Naciones United Nations Security Council for the biennium Unidas para el bienio 2021-2022. Ésta será una opor- 2021-2022. This will be a unique opportunity to tunidad singular para dar un decidido impulso a la give a decisive boost to the vision the two nations

18 Hacia el futuro de las relaciones México-India visión que las dos naciones tienen a fin de fortalecer have for strengthening the multilateral system and, el sistema multilateral y, en general, para robustecer in general, for reinforcing the international archi- la arquitectura internacional acorde con las nuevas tecture in accordance with the new global realities realidades globales de la primera mitad del siglo XXI. of the first half of the 21st century. Global institu- Se requieren instituciones mundiales que tengan la tions with the capacity to respond in an supple, capacidad de responder de manera ágil, oportuna, timely, transparent and appropriate manner to situ- transparente y adecuada a situaciones como la pan- ations such as the COVID-19 pandemic are required, demia de covid-19, pero también a cuestiones como but they too need to respond to issues such as el cambio climático, el combate al terrorismo y el cri- climate change, the combating of terrorism and men organizado, y la protección y promoción de los organized crime, and the protection and promotion derechos humanos en el mundo. of human rights around the world. Habrá, también, una oportunidad más para que los There will also be one more chance for the two dos avancen su agenda global cuando India asuma countries to advance their global agenda when el liderazgo del G20 en 2022. México tiene la inten- India assumes leadership of the G20 in 2022. Mex- ción de trabajar de cerca con India, en este foro de ico expects to work closely with India in this crucial primera importancia, con el fin de impulsar sus obje- forum to make progress in its global objectives. tivos globales. Without losing sight of what has been achieved Sin perder de vista lo alcanzado en los últimos 70 in the last 70 years, and expressing mutual pride in años, y manifestar un orgullo mutuo por los logros, the accomplishments, it is now time to look to the ahora corresponde mirar hacia el futuro para que future so that Mexico and India strengthen their México e India fortalezcan sus lazos y los transformen ties and transform them into tools that allow them en herramientas que les permitan potenciar sus obje- to develop their objectives and praise their vision. tivos y enaltecer su visión. México e India están desti- Mexico and India are destined to contribute, in a nados a contribuir, de manera decidida, en la agenda decisive manner, to the global agenda of the future global del futuro en beneficio de todas las naciones, for the benefit of all nations, but above all for the pero sobre todo de sus dos sociedades. benefit of their two societies.

Towards the Future of the Mexico-India Relations 19

México e India: hacia una asociación estratégica Mexico and India: Towards a Strategic Partnership

Claudia Franco Hijuelos Directora General para Asia Pacífico General Director for Asia Pacific

Cuando los gobiernos de México e India decidieron When the governments of Mexico and India decided establecer relaciones diplomáticas en 1950, México to establish diplomatic relations in 1950, Mexico tenía 25.8 millones de habitantes;1 42.7% de la pobla- had 25.8 million inhabitants;1 42.7% of the popu- ción vivía en centros urbanos2 y 56.8% sabía leer y lation lived in urban centers2 and 56.8% could read escribir.3 En el caso de India, joven nación que había and write.3 In the case of India, a young nation that alcanzado su independencia apenas tres años antes, had achieved its independence just three years ear- los indicadores eran, aproximadamente, 361 millones lier, the indicators were approximately 361 million de habitantes,4 17% de la población vivía en centros inhabitants,4 17% of the population lived in urban urbanos,5 y 18.33% sabía leer y escribir.6 centers,5 and 18.33% knew how to read and write.6

1 Raymundo Salgado Porcayo, “El analfabetismo en México 1895 al año 2000”, in Portal Político del Ciudadano INEP, 1 Raymundo Salgado Porcayo, “El analfabetismo en México 1895 A. C., at http://www.inep.org/biblioteca/17-mexico-so- al año 2000”, en Portal Político del Ciudadano INEP, A. C., en cial/4-el-analfabetismo-en-mexico-1895-al-ano-2000 http://www.inep.org/biblioteca/17-mexico-social/4-el-analfabetis- (date of reference: September 30, 2020). mo-en-mexico-1895-al-ano-2000 (fecha de consulta: 30 de sep- 2 The United Nations Department of Economic and So- tiembre de 2020). cial Affairs (UN DESA), “Country Profiles. Mexico”, Chart 2 Departamento de Asuntos Económicos y Sociales-ONU (DAES), “Percentage of Population in Urban and Rural Areas”, at “Country Profiles. Mexico”, Cuadro “Percentage of Population in https://population.un.org/wup/Country-Profiles/ (date Urban and Rural Areas”, en https://population.un.org/wup/Coun- of reference: September 30, 2020). try-Profiles/ (fecha de consulta: 30 de septiembre de 2020). 3 Héctor Virgilio Robles Vásquez and Mónica Gladis Pérez Mi- 3 Héctor Virgilio Robles Vásquez y Mónica Gladis Pérez Miranda randa (coords.), Panorama educativo de México 2018. Indi- (coords.), Panorama educativo de México 2018. Indicadores del cadores del Sistema Educativo Nacional. Educación Básica Sistema Educativo Nacional. Educación Básica y Media Superior, y Media Superior, Mexico, Instituto Nacional para la Evalu- México, Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación, ación de la Educación, 2019, p. 159, Chart “Porcentaje de 2019, p. 159, Cuadro “Porcentaje de la población analfabeta de 15 la población analfabeta de 15 años o más (1895-2015)”, at años o más (1895-2015)”, en https://www.inee.edu.mx/wp-content/ https://www.inee.edu.mx/wp-content/uploads/2019/08/ uploads/2019/08/P1B117.pdf (fecha de consulta: 30 de septiembre P1B117.pdf (date of reference: September 30, 2020). de 2020). 4 “1951 Census of India”, in Wikipedia, at https://en.wiki- 4 “1951 Census of India”, en Wikipedia, en https://en.wikipedia.org/ pedia.org/wiki/1951_Census_of_India (date of reference: wiki/1951_Census_of_India (fecha de consulta: 30 de septiembre de September 30, 2020). 2020). 5 UN DESA, “Country Profiles. India”, Chart “Percentage of 5 DAES, “Country Profiles. India”, Cuadro “Percentage of Population Population in Urban and Rural Areas” (date of reference: in Urban and Rural Areas” (fecha de consulta: 30 de septiembre de September 30, 2020). 2020). 6 “Literacy in India”, Wikipedia, at https://en.wikipedia. 6 “Literacy in India”, Wikipedia, en https://en.wikipedia.org/wiki/Litera- org/wiki/Literacy_in_India (date of reference: Septem- cy_in_India (fecha de consulta: 30 de septiembre de 2020). ber 30, 2020). Ubicados en continentes distintos, en esa época Located in different , at that time mucho menos conectados que hoy, México e India much less connected than today, Mexico and India compartían la ambición de mejorar sus condiciones shared the ambition of improving their conditions de desarrollo y bienestar. Setenta años más tarde, esa of development and well-being. Seventy years later, ambición sigue impulsando la relación bilateral; en that ambition continues to drive the bilateral rela- 2007 se concertó la “asociación privilegiada” y, actual- tionship; in 2007 the “privileged partnership” was mente, la relación bilateral aspira a convertirse en una agreed upon, and today the bilateral relationship asociación estratégica. aspires to become a strategic partnership. India y México cuentan con instrumentos y meca- India and Mexico have strong bilateral instru- nismos bilaterales sólidos que abarcan prácticamente ments and mechanisms covering virtually all areas. todos los ámbitos. Se mencionarán sólo los más rele- Only the most relevant in the current context will vantes en el contexto actual. be mentioned. El Mecanismo de Consultas Políticas permite man- The Policy Consultation Mechanism allows for tener un diálogo regular y fluido para intercambiar regular and fluid dialogue to exchange perspec- perspectivas y decidir sobre asuntos bilaterales, regio- tives and decide on bilateral, regional and multi- nales y multilaterales de interés. La Quinta Reunión lateral issues of interest. The Fifth Meeting of the del Mecanismo de Consultas Políticas México-India se India-Mexico Policy Consultation Mechanism was celebró en octubre de 2019 en Nueva Delhi, y fue enca- held in October 2019, in New Delhi, and was led by bezada por el subsecretario de Relaciones Exteriores the Under-Secretary of Foreign Affairs of Mexico, de México, Julián Ventura Valero, y la secretaria (East) Julian Ventura Valero, and the Secretary (East) of del Ministerio de Asuntos Exteriores de la República the Ministry of External Affairs of the Republic of de la India, Vijay Thakur Singh. India, Vijay Thakur Singh. Al ser dos países de peso en su respectiva región, As two important countries in their respective que además pertenecen a foros como MIKTA y BRICS, res- , which also belong to forums such as MIKTA pectivamente, el Grupo de consultas en temas multi- and BRICS, respectively, the Mexico-India Consulta- laterales de interés común México-India, instalado en tive Group on Multilateral Issues of Common Inter- 2017, reviste una importancia particular. Ofrece una pla- est, established in 2017, is of particular importance. taforma para intercambios regulares, mediante los cua- It offers a platform for regular exchanges, through les se enriquece la propia perspectiva, a la vez que es which one’s own perspective is enriched, while it is posible identificar coincidencias que pueden promover possible to identify coincidences that can be pro- de manera conjunta en foros internacionales como el moted jointly in international forums such as the G20. Este mecanismo sustenta la comunicación entre G20. This mechanism supports communication México e India con miras a su participación como miem- between Mexico and India with a view to their partici- bros no permanentes del Consejo de Seguridad de la pation as non-permanent members of the UN Security ONU durante el periodo 2021-2022. Council during the period 2021-2022. En materia económica, el Grupo de Alto Nivel In economic matters, the High-Level Group is está encabezado por la Secretaría de Economía y headed by the Secretariat of Economy and the Min- el Ministerio de Comercio e Industria de India. En istry of Commerce and Industry of India. Within this ese marco, se han sentado las bases para dar cer- framework, the foundations have been laid to give tidumbre a los intercambios comerciales que suma- certainty to trade exchanges that will total almost 10 ron casi 10 000 millones de dólares en 2019. La billion dollars in 2019. Indian investment in Mexico

22 México e India: hacia una asociación estratégica inversión india en México ocupa el décimo lugar ranks tenth among the countries of Asia-Pacific, and entre los países de Asia-Pacífico, y el T-MEC impul- the T-MEC will further boost investments in sectors sará aún más las inversiones en sectores como el such as steel and automotive, with a view to the acerero y el automotor, con miras al mercado regio- regional market of . nal de América del Norte. The Mexico-India Science and Technology El Grupo de Trabajo sobre Ciencia y Tecnología Working Group has met five times and already has México-India se ha reunido en cinco ocasiones y ya a Science, Technology and Innovation Cooperation cuenta con un Programa de Cooperación en Cien- Program 2020-2022. It will be up to both parties cia, Tecnología e Innovación 2020-2022. Dependerá to make the best use of the human and financial de ambas partes aprovechar al máximo los recursos resources that will be allocated to projects for the humanos y financieros que se destinen a proyectos en benefit of both societies. beneficio de ambas sociedades. The first Mexico-India Migration and Consular El primer Diálogo Migratorio y Consular México-In- Dialogue was held in 2014, based on the need to dia se celebró en 2014, con base en la necesidad de address irregular migratory flows, facilitate regu- atender los flujos migratorios irregulares, facilitar los lar ones and share successful practices in consular regulares y compartir prácticas exitosas en materia matters. It is hoped that the dialogue will be main- consular. Se espera que el diálogo se mantenga e tained and even enriched over time with exchanges incluso se enriquezca con el paso del tiempo con about the respective diasporas in the world. It is intercambios acerca de las respectivas diásporas en worth remembering that, as a destination for inter- el mundo. Cabe recordar que, como destino de reme- national remittances, Mexico and India are among sas internacionales, México e India están entre los the top places in the world.7 primeros lugares a nivel mundial.7 Finally, the academic sectors organized in the Por último, los sectores académicos organizados National Association of Universities and Higher en la Asociación Nacional de Universidades e Institu- Education Institutions (ANUIES, in Spanish) and the ciones de Educación Superior (ANUIES) y en la Asocia- Association of Indian Universities (AIU) held the First ción de Universidades Indias (AIU, por sus siglas en Mexico-India Rectors Forum in 2019, in Guadalajara. inglés) celebraron el Primer Foro de Rectores Méxi- The expectation is that the relationship between co-India en 2019, en Guadalajara. La expectativa es universities will continue and be strengthened, as que se continúe y se refuerce la relación entre univer- has happened in the case of the Mexico-Japan and sidades, como ha sucedido en el caso de las cumbres Mexico-China Rectors’ Summits.8 de rectores México-Japón y México-China.8

7 Dilip Ratha, Supriyo De, Eung Ju Kim, Sonia Plaza, Ganesh 7 Dilip Ratha, Supriyo De, Eung Ju Kim, Sonia Plaza, Ganesh Seshan, y Seshan, and Nadege Desiree Yameogo, “Data Release: Re- Nadege Desiree Yameogo, “Data Release: Remittances to Low- and mittances to Low- and Middle-Income Countries on Track Middle-Income Countries on Track to Reach $551 Billion in 2019 and to Reach $551 Billion in 2019 and $597 Billion by 2021”, in $597 Billion by 2021”, en World Bank Blogs. People Move, 16 de octu- World Bank Blogs. People Move, October 16, 2019, Chart bre de 2019, Cuadro “Figure 2: Top Recipients of Remittances, 2019”, “Figure 2: Top Recipients of Remittances, 2019”, at https:// en https://blogs.worldbank.org/peoplemove/data-release-remittan- blogs.worldbank.org/peoplemove/data-release-remit- ces-low-and-middle-income-countries-track-reach-551-billion-2019 tances-low-and-middle-income-countries-track-reach- (fecha de consulta: 30 de septiembre de 2020). 551-billion-2019 (date of reference: September 30, 2020). 8 La IV Cumbre de Rectores México-Japón se llevó a cabo en septiem- 8 The IV Rector’s Summit Mexico-Japan was held in Septem- bre de 2019, en la Ciudad de México. El Tercer Foro de Rectores Méxi- ber 2019, in Mexico City. The Third Rector’s Forum Mexi- co-China tuvo lugar en octubre 2019, en la Ciudad de México. co-China was held in October 2019, in Mexico City.

Mexico and India: Towards a Strategic Partnership 23 Todo este andamiaje institucional bilateral —y más This entire bilateral institutional scaffolding — aún— se ha ido construyendo a lo largo de los últimos and even more— has been built up over the past 70 años. Ha contado con el empuje de los gobiernos, 70 years. It has been driven by the governments, los empresarios, la academia y las sociedades de India entrepreneurs, academia and societies of India y México. Sin embargo, el enfoque meramente incre- and Mexico. However, the merely incremental mental de estos intercambios no es suficiente en un approach of these exchanges is not enough in a contexto internacional en movimiento, ni ante retos moving international context, nor in the face of globales como la cuarta revolución industrial, la pan- global challenges such as the fourth industrial rev- demia de covid-19 y sus secuelas económicas, el cam- olution, the COVID-19 pandemic and its economic bio climático o las crisis migratorias. aftermath, climate change or migration crises. Hoy, México es la decimoquinta economía del Today, Mexico is the fifteenth largest economy mundo, mientras que India es la quinta.9 Ambos tie- in the world, while India is the fifth.9 Both have voice nen voz y peso en el contexto internacional. De ahí que and weight in the international context. Hence, Mex- México e India aspiren a establecer una asociación ico and India aspire to establish a strategic partner- estratégica, sustentada en valores compartidos como ship, based on shared values such as multilateralism el multilateralismo basado en normas internacionales, based on international standards, cooperation for la cooperación para el desarrollo y la promoción del development and the promotion of the well-being of bienestar de los pueblos. México e India han apren- peoples. Mexico and India have learned to face chal- dido a afrontar retos y aprovechar oportunidades con lenges and take advantage of opportunities based base en estos valores. Es hora de sumar para proyec- on these values. It is time to join forces in order to tarlos hacia el futuro. project them into the future.

9 Banco Mundial, “Gross Domestic Product 2019”, en Databank, en 9 World Bank, “Gross Domestic Product 2019”, in Data- https://databank.worldbank.org/data/download/GDP.pdf (fecha de bank, at https://databank.worldbank.org/data/down- consulta: 30 de septiembre de 2020). load/GDP.pdf (date of reference: September 30, 2020).

24 México e India: hacia una asociación estratégica Pasos hacia el desarrollo informático: el caso de India y las posibilidades para México Steps towards IT development: The case of India and the possibilities for Mexico

Javier López Casarín Presidente Honorario del Consejo Técnico del Conocimiento y la Innovación, Amexcid Honorary President of the Technical Council for Knowledge and Innovation, Amexcid

Introducción Introduction

Las tecnologías de la información han tenido, en los In recent years, information technologies have últimos años, un papel transformador en la vida coti- played a transformative role in the daily life of diana de las sociedades, convirtiéndose en un com- societies, becoming a vital component for their ponente vital para su propio desarrollo económico. own economic development. Therefore, the pro- Por ello, el fomento de la ciencia, la tecnología y la motion of science, technology and innovation rep- innovación representa una estrategia clave dentro de resents a key strategy within the public policies of las políticas públicas de todos los países del mundo, all countries in the globe, including those in the incluidos aquéllos en vías de desarrollo. developing world. Distinguidos científicos e investigadores han decla- Renowned scientists and researchers have rado que la innovación es una herramienta fundamen- said that innovation is a fundamental tool for the tal para los procesos de crecimiento económico y un processes of economic growth and an effective instrumento eficaz para enfrentar la crisis actual de la instrument for facing the current crisis of the COVID- pandemia de la covid-19. Situaciones adversas como 19 pandemic. Adverse situations such as those las que se enfrentan en la actualidad han obligado a faced today have forced people to become famil- las personas a familiarizarse con tecnologías que antes iar with technologies that they previously did not desconocían o rechazaban. know about or rejected. Se ha atestiguado cómo la revolución digital It has been observed how the digital revo- —mediante la tecnología y sus distintas aplicacio- lution —through technology and its different nes— mejora algunos modelos de negocio y, con applications— improves some business mod- ello, le da una mejor solución a sus problemas. els and, thus, gives a better solution to their Dutrénit menciona, por ejemplo, que las tecnolo- problems. Dutrénit mentions, for example, that gías de la información y de la comunicación (TIC) y information and communication technologies el acceso a la red de banda ancha son parte fun- (ICT), and access to the broadband network are damental de la infraestructura de un país, debido a a fundamental part of a country’s infrastructure, que éstas “abren las puertas a nueva información y because they “open the doors to new informa- oportunidades”, al mismo tiempo que influyen en la tion and opportunities”, while influencing the transmisión de conocimientos y la reducción de la transmission of knowledge and the reduction of brecha digital.1 the digital gap.1

Relación entre el fortalecimiento del sector Relationship between the strengthening of informático y el crecimiento económico indio the IT sector and Indian economic growth

A partir de la década de los años noventa, y una vez Since 1990’s, and once the declaration of the New entrada en vigor la declaracion de la Nueva Politica Industrial Policy came into effect, there was an Industrial, en India se dio una enorme transición en la enormous transition in India from a socialist model que se pasó de un modelo socialista a un modelo con to a free market and capitalist economy. una economia de libre mercado y capitalista. This led the government to implement public Esto llevó al gobierno a la implementación de polí- policies oriented towards issues of the technol- ticas públicas orientadas a temas de industria tecnoló- ogy and information industry, whose influence gica e informática, cuya influencia en la tecnología es on technology is today one of the pillars of the hoy uno de los pilares del desarrollo económico de esta economic development of this nation —of the 2.7 nación —de los 2.7 billones de su PIB, en 2018, poco más billion of its GDP, in 2018, a little more than 60% de 60% se compuso del sector de servicios. came from the service sector. El núcleo de estas políticas se centra en la edu- The core of these policies focuses on educa- cación, formación y preparación de capital humano, tion, training and preparation of human capital, mediante la implementación de las TCI, lo que empieza through the implementation of ICTs, which begins en el nivel básico de su sistema educativo. Lo anterior at the basic level of its educational system. This ha dado como resultado que cada año egresen alre- has resulted in the graduation each year of about dedor de tres millones de ingenieros y matemáticos, three million engineers and mathematicians, who quienes dominan el idioma inglés. Cabe destacar que are fluent in English. It should be noted that these estas cifras son posibles debido al gran índice demo- figures are possible due to the large Indian demo- gráfico indio, el cual cuenta con 1300 millones de habi- graphic rate, which has 1300 million inhabitants, tantes, lo que lo convierte en uno de los países más making it one of the most populous countries poblado del mundo, con un amplio capital humano in the world, with a large young and prepared joven y preparado. human capital. Aunado a los resultados de la política industrial, In addition to the results of the industrial pol- India ha impulsado también la infraestructura para icy, India has also promoted the infrastructure for software y la creación de grandes parques tecnoló- software and the creation of large science parks, gicos, como el de Nueva Delhi y Bangalore, conside- such as New Delhi’s and Bangalore’s, considered rado el Sillicon Valley de esta latitud. Estos parques the of this latitude. These technol- tecnológicos han dado acceso a la instalación de ogy parks have given access to the installation of empresas multinacionales, han ofrecido empleos y

1 Gabriela Dutrénit, “Presentación”, in Vandana Chandra, 1 Gabriela Dutrénit, “Presentación”, en Vandana Chandra, Deniz Erö- Deniz Eröcal, Pier Carlo Padoan and Carlos A. Primo cal, Pier Carlo Padoan y Carlos A. Primo Braga (eds.), Innovación y Braga (eds.), Innovación y crecimiento. En busca de una crecimiento. En busca de una frontera en movimiento, París/México, frontera en movimiento, Paris/Mexico, OECD/Global Sci- OCDE/Foro Consultivo Científico y Tecnológico, 2012, pp. 3-4. ence Forum, 2012, pp. 3-4.

26 Pasos hacia el desarrollo informático: el caso de India y las posibilidades para México desarrollado la economía, lo que a su vez ha gene- multinational companies, have offered jobs and rado el llamado efecto spillover, lo cual, derivado de developed the economy, which in turn has gener- la interacción con las empresas multinacionales que ated the so-called spillover effect, which, resulting se establecen en el país, se ha traducido en difusión from the interaction with the multinational compa- o derrama de conocimiento. nies that are established in the country, has trans- India se ha convertido en el primer exportador lated into the dissemination of knowledge. mundial de software y servicios informáticos, por India has become the world’s leading exporter lo que es posible afirmar que la relación entre el of software and computer services, so it is possible fortalecimiento de su sector informático y su creci- to say that the relationship between the strength- miento económico es la acertada implementación ening of its computer sector and its economic de políticas industriales, que incentivan el conoci- growth is the successful implementation of indus- miento desde su raíz y promueven tanto la inversión trial policies, which encourage knowledge from its extranjera directa como la nacional. Lo anterior ha roots and promote both foreign direct investment dado paso a una extensa fuerza laboral altamente and domestic investment. This has given way to calificada y a centros de innovación tecnológica de an extensive and highly qualified labor force and escala y proyección mundial, los cuales han posi- to technological innovation centers of global scale cionado a India como referente mundial en materia and projection, which have positioned India as a informática. world reference in information technology.

Mecanismos y políticas que podrían impulsar Mechanisms and policies that could foster la colaboración y promover el desarrollo del collaboration and promote the development sector informático y de innovación en México of the IT and innovation sector in Mexico

Si bien hay mucho que aprender de India con respecto While there is much to learn from India regarding al desarrollo de un sector informático de alto nivel —la the development of a high-level computer sector educación como factor clave—, México debe aprove- —education as a key factor—, Mexico should gain char sus ventajas y similitudes para transitar la ruta leverage of its advantages and similarities to fol- trazada por este país. low the path set by this country. México ya tiene algunos de los elementos necesa- Mexico already has some of the necessary ele- rios. Por ejemplo, cuenta con un sistema de economía ments. It has an open economy system, for exam- abierta y un amplio capital humano joven —con una ple, and a large young human capital —with a población de casi 128 millones, en la que el promedio population of almost 128 million, in which the aver- de edad es de 29 años. La tarea es instrumentar efec- age age is 29. The task is to effectively implement tivamente políticas orientadas al desarrollo de la cien- policies aimed at the development of science, tech- cia, tecnología e innovación, que motiven a la juventud nology and innovation, which will motivate young y la inserten en el sector. people and insert them into the sector. México e India son economías emergentes que Mexico and India are emerging economies han mantenido un gran dinamismo reflejado en los that have maintained great dynamism reflected in siguientes componentes: primero, México es el prin- the following components: first, Mexico is India’s cipal destino de exportaciones de India y el mayor main export destination and the largest investor inversionista de América Latina, con 12 empresas que in Latin America, with 12 companies operating in

Steps towards IT development: The case of India and the possibilities for Mexico 27 operan en India; por su parte, India es el noveno socio India; for its part, India is Mexico’s 9th largest trad- comercial de México, y segundo, los dos países tienen ing partner; and second, the two countries have una vasta población, joven en su mayoría, que debe a vast population, mostly young, which must be aprovecharse y vincularse, sobre todo mediante inter- used and connected, especially through student cambios de estudiantes y profesores. and professor exchanges. En 1982 se creó la Comisión Binacional Mexico-In- In 1982, the Mexico-India Binational Commis- dia que hasta hoy ha sostenido siete reuniones, la sion was created and has held seven meetings última en la Ciudad de México en 2017. La Comisión to date, the last one in Mexico City in 2017. The ha fungido como el principal punto de encuentro para Commission has served as the main meeting point el diálogo entre ambos países. En 2019 se llevó a cabo for dialogue between the two countries. In 2019, una visita de trabajo a India en la que una delegación a working visit to India was carried out in which a mexicana encabezada por Julián Ventura Valero, sub- Mexican delegation led by Julian Ventura Valero, secretario de Relaciones Exteriores, sostuvo el Primer Undersecretary of Foreign Affairs, held the First Diálogo México-India sobre Innovación y Desarrollo Mexico-India Dialogue on Innovation and Social Social, en el que se trazó una ruta de colaboración Development, in which a route of collaboration para afrontar los desafíos sociales. was outlined to address social challenges. En 2014 se firmó un memorándum de entendi- In 2014, a memorandum of understanding was miento entre la Agencia Espacial Mexicana (AEM) y la signed between the Mexican Space Agency (AEM, Organización India de Investigación Espacial (ISRO, por in Spanish) and the Indian Space Research Organi- sus siglas en inglés), tras lo cual se hizo énfasis en acti- zation (ISRO), after which emphasis was placed on vidades como el monitoreo de la Tierra, la comunicación activities such as monitoring, satellite-based y la navegación basadas en satélites y la exploración communication and navigation, and space explo- del espacio, entre las áreas de cooperación. ration, among the areas of cooperation. Asimismo, hay un gran potencial de innovación There is also great potential for innovation in en ambas naciones. Según el Índice Global de Inno- both nations. According to the Global Innovation vación 2020,2 India se ha posicionado en el lugar 48; Index 2020,2 India ranked 48th; it is the first of the es el primer lugar de las tres economías de innova- three economies of innovation in the Central and ción en la región de Asia Central y del Sur. Por su South Asian . For its part, Mexico ranks 55th parte, México ocupa el lugar 55 y el segundo dentro and 2nd among the top three economies in the de las tres primeras economías de la región de Amé- Latin American and region. rica Latina y el Caribe. Following this line, both actors, as regional Siguiendo esta línea, ambos actores, como líderes leaders, with many things in common, will regionales, con cuantiosos factores en común, encon- undoubtedly find more mechanisms and areas trarán sin duda más mecanismos y áreas de colabora- of collaboration that will benefit their mutual ción que beneficien su mutuo desarrollo. development.

2 “Global Innovation Index 2020 Rankings”, in Soumitra 2 “Global Innovation Index 2020 Rankings”, en Soumitra Dutta, Bruno Dutta, Bruno Lanvin y Sacha Wunsch-Vincent (eds.), The Lanvin y Sacha Wunsch-Vincent (eds.), The Global Innovation Index Global Innovation Index 2020: Who Will Finance Innova- 2020: Who Will Finance Innovation?, Ithaca/Fontainebleau/Geneva, tion?, Ithaca/Fontainebleau/Geneva, Cornell University/ Cornell University/INSEAD/OMPI, 2020, p. xxxii. INSEAD/OMPI, 2020, p. xxxii.

28 Pasos hacia el desarrollo informático: el caso de India y las posibilidades para México Cómo aprovechar sus capacidades How to take advantage of their de producción tecnológica para technological production abilities to avanzar sus agendas de desarrollo progress in their development agendas

México e India cuentan con sectores económicos Mexico and India have solid economic fields with sólidos, y con un enorme potencial, como el auto- enormous potential, such as the automotive and motor y el aeroespacial. India ya alcanzó la órbita aerospace sectors. India has already reached the de Marte con su nave Mangalyaan. México, por orbit of Mars with its Mangalyaan spacecraft. Mex- su parte, ha construido satélites propios como el ico, for its part, has built its own satellites such as AzTechSat-1. AzTechSat-1. La vinculación entre cámaras empresariales, indus- The relation between business and industrial triales e instituciones académicas podría generar siner- chambers and academic institutions could gener- gias y estrategias conjuntas como la cooperación en ate synergies and joint strategies such as cooper- la observación de la Tierra para monitoreo de desas- ation in Earth observation for monitoring natural tres naturales, o el lanzamiento conjunto de satélites, disasters, or the joint launch of satellites, which lo que brindaría enormes beneficios en favor de las would provide enormous benefits in favor of devel- agendas de desarrollo, tanto en el ámbito económico opment agendas, both in the economic and in the como en el social y laboral. social and labor fields. Por otro lado, en el actual contexto derivado de On the other hand, in the current context la crisis sanitaria por la covid-19, México e India figu- derived from the health crisis caused by COVID-19, ran dentro de los países más afectados por la pan- Mexico and India are among the countries most demia. Lo anterior ha llevado al canciller mexicano affected by the pandemic. This has led the Mex- a proponer tanto la colaboración en la recuperación ican Foreign Minister to propose both collabora- económica como la implementación de acciones con- tion in economic recovery and the implementation cretas en innovación y materia aeroespacial. Un resul- of specific actions in innovation and aerospace. tado favorable podría ser un plan de cooperación con A favorable outcome could be a plan for cooper- el sector farmacéutico, la telemedicina, o de todas ation with the pharmaceutical sector, telemedi- aquellas herramientas virtuales que se han vuelto cine, or all those virtual tools that have become a cotidianas en la actualidad. Hay mucho por hacer commonplace today. There is much to be done to para aprovechar las grandes capacidades que India take advantage of the great capabilities that India y México comparten; la clave está en beneficiarse de and Mexico share; the key is to benefit from their sus cualidades y recursos. qualities and resources. México puede, en suma, surgir como un líder In short, Mexico can emerge as a regional regional en TIC y tiene en India un gran aliado que leader in ICT and has in India a great ally that has ha logrado consolidarse como referente en el mundo. managed to consolidate itself as a reference in Puede seguir sus pasos y dirigirse a un horizonte que the world. It can follow in its footsteps and move promueva las tecnologías de la información como towards a horizon that promotes information tech- uno de sus pilares fundamentales para su desarrollo nologies as one of its fundamental pillars for eco- económico. nomic development.

Steps towards IT development: The case of India and the possibilities for Mexico 29

Notas sobre la diplomacia pública y cultural de México en India Notes on Mexico’s Public and Cultural Diplomacy in India

Santiago Ruy Sánchez y Guillermo Chávez Conejo Embajada de México en India Embassy of Mexico in India

En años recientes, México ha expandido y fortale- In recent years, Mexico has expanded and strength- cido su presencia en India. A la diversificación de ened its presence in India. In addition to the diversifi- lazos e intensificación de flujos de personas, bie- cation of ties and intensification of the flow of people, nes e información, se suma un consistente desplie- goods and information, there has been a consistent gue de acciones de diplomacia pública y cultural. La deployment of public and cultural diplomacy actions. labor diplomática —de acuerdo con la tendencia glo- Diplomatic work —in accordance with the global bal— exige una perspectiva abierta a nuevos temas, trend— demands a perspective open to new issues, medios y conexiones, que refuerce la relación entre means and connections, which strengthens the rela- gobiernos y ponga en el centro los vínculos entre tionship between governments and places the links sociedades y personas. between societies and individuals at the center. En India, la imagen y visión de México se pro- In India, the image and vision of Mexico are mueven mediante manifestaciones artísticas, promoted through artistic manifestations, the- encuentros temáticos, participaciones en foros de matic meetings, participation in high-level forums, alto nivel, reuniones bilaterales, y esfuerzos conti- bilateral meetings, and continuous efforts of com- nuos de comunicación y aproximación a distintos munication and approximation to different agents agentes y audiencias. Estas acciones se sustentan and audiences. These actions are based on coher- en mensajes coherentes y consistentes, que redi- ent and consistent messages, which result in a túan en una narrativa propia que establece cone- narrative of their own that establishes connec- xiones, fortalece lazos, persuade y atrae a nuevos tions, strengthens ties, persuades and attracts públicos, legitima la acción exterior mexicana y abre new audiences, legitimizes Mexican foreign action nuevas oportunidades de vinculación. Los desafíos and opens up new opportunities for connection. no son menores, pues el campo de acción es un The challenges are quite important, since the field país-subcontinente megadiverso, con más de 1300 of action is a megadiverse country-subcontinent, millones de habitantes. with more than 1.3 billion inhabitants.

Diplomacia pública Public Diplomacy

Los medios de comunicación en India dan seguimiento The media in India follows the strengthening of al fortalecimiento de los lazos bilaterales en términos bilateral ties in economic, political and cultural económicos, políticos y culturales, a la vez que dan terms, while reporting on progress in Mexico and cuenta de avances en México y desafíos comunes. Un common challenges. One specific example was ejemplo puntual fue la vasta difusión de buenas prácti- the wide dissemination of good practices and the cas y de la voluntad mexicana para compartir experien- Mexican willingness to share experiences and con- cias y seguir aprendiendo mutuamente sobre la gestión tinue learning from each other about air pollution de la contaminación del aire. A partir de estas acciones, management. Based on these actions, the Mexi- el Gobierno de México —en colaboración con gobier- can Government —in collaboration with local gov- nos locales— trabaja en un programa de cooperación ernments— is working on a triangular cooperation triangular con India y Alemania para la gestión integral program with India and Germany for the integrated de la calidad del aire en las ciudades. management of air quality in cities. En el plano bilateral, en octubre de 2019 se llevó At the bilateral level, the V Meeting of the Pol- a cabo en Nueva Delhi la Quinta Reunión del Meca- icy Consultation Mechanism was held in New Delhi nismo de Consultas Políticas. La cobertura de prensa in October 2019. Press coverage highlighted the resaltó la creciente importancia de la relación bilateral growing importance of the bilateral relationship y sus sólidas bases para avanzar hacia una asociación and its solid foundations for moving towards a estratégica. En entrevistas o artículos de prensa, se strategic partnership. In interviews or press arti- subrayó el relevante diálogo político y la cooperación, cles, the relevant political dialogue and coopera- así como el dinamismo comercial y de inversiones. En tion, as well as trade and investment dynamism ese marco, la delegación mexicana celebró encuentros were highlighted. Within this framework, the Mex- con empresarios y centros de pensamiento, también ican delegation held meetings with businesspeo- llamados think tanks, además de participar en el Pri- ple and think tanks, in addition to participating in mer Diálogo México-India sobre Innovación y Desa- the First Mexico-India Dialogue on Innovation and rrollo Social. Social Development. Durante ese Diálogo, la Asociación Nacional de During this Dialogue, the National Associa- Universidades e Instituciones de Educación Superior tion of Universities and Higher Education Institu- (ANUIES) suscribió un acuerdo de colaboración con tions (ANUIES, in Spanish) signed a collaboration la Asociación de Universidades Indias (AIU, por sus agreement with the Association of Indian Univer- siglas en inglés). Pocos meses después, se celebraría sities (AIU). A few months later, the First Forum —durante la Feria Internacional del Libro (FIL) de Gua- of Indian-Mexican Rectors would be held during dalajara (noviembre-diciembre 2019) y bajo el auspicio the International Book Fair (FIL) in Guadalajara de la Universidad de Guadalajara— el Primer Foro de (November-December 2019) sponsored by the Rectores México-India. La participación de titulares de University of Guadalajara. The participation of ocho instituciones de educación superior indias per- heads of eight Indian higher education institutions mitió avanzar en la formalización de la cooperación y allowed for progress in formalizing cooperation el intercambio académico. and academic exchange. En enero de 2020, el subsecretario de Relaciones In January 2020, the Undersecretary of Foreign Exteriores Julián Ventura fue invitado por el Gobierno Affairs Julian Ventura was invited by the Government de India y la Observer Research Foundation para que of India and the Observer Research Foundation to diera uno de los discursos iniciales en la gala del give one of the opening speeches at the gala of Quinto Diálogo Raisina. En ocasión de esa conferen- the Fifth Raisina Dialogue. On the occasion of that cia insignia sobre geopolítica, que reúne a líderes flagship conference on geopolitics, which brings

32 Notas sobre la diplomacia pública y cultural de México en India globales, el subsecretario Ventura fue el primer y único together global leaders, Undersecretary Ventura orador latinoamericano; tal distinción expresa la con- was the first and only Latin American speaker; such fianza en la visión que México busca imprimir en la distinction expresses the confidence in the vision gobernanza global. Mexico seeks to imprint on global governance. Las asociaciones clave con centros de pensa- Key partnerships with think tanks also include miento también incluyen iniciativas con organizacio- initiatives with student organizations, such as the nes estudiantiles, como el reciente Diálogo Juvenil recent Mexico-India Youth Dialogue. Through digital México-India (Mexico-India Youth Dialogue). A través media, this forum addresses issues of mutual inter- de medios digitales, este foro trata temas de interés est such as economic recovery, the future of educa- mutuo como la recuperación económica, el futuro de tion and employment, and innovation with a social la educación y el empleo y la innovación con un enfo- focus. This experience contributed to the creation of que social. Esta experiencia contribuyó a la creación the India-Mexico friendship scholarship program at del programa de becas de amistad India-México en el the Indian Institute of Governance and Leadership. Instituto Indio de Gobernanza y Liderazgo. Cultural Diplomacy Diplomacia cultural Since the establishment of diplomatic relations, Desde el establecimiento de las relaciones diplomá- art and culture have been privileged vehicles for ticas, el arte y la cultura han sido vehículos privilegia- linking Mexico and India. The 1975 Cultural Coop- dos de vinculación entre México e India. El Convenio eration Agreement is the normative framework de Cooperación Cultural de 1975 es el marco norma- that establishes the government’s commitments tivo que establece los compromisos gubernamenta- to mutual support. Currently, Mexico’s cultural les de apoyo mutuo. Actualmente, la acción cultural action in India includes collaborations with pub- de México en India incluye colaboraciones con insti- lic institutions —Indian Council for Cultural Rela- tuciones públicas —Consejo Indio para la Relaciones tions (ICCR), National Book Trust, Academies of Art Culturales (ICCR, por sus siglas en inglés), National Book and Literature, among others— as well as alliances Trust, Academias de Arte y Literatura, entre otras—, así with cultural centers and private organizations, como alianzas con centros culturales y organizacio- universities, museums and local branches of cul- nes privadas, universidades, museos y sedes locales tural entities with international presence. de entidades culturales con presencia internacional. The interest in the cultures of Mexico in India El interés por las culturas de México en India has, among its main driving forces, a notable tiene, entre sus principales motores, un notable cre- growth in the supply and demand of Spanish lan- cimiento de la oferta y la demanda en la enseñanza guage teaching. Today, Spanish is the third most del español. En la actualidad, el español es la ter- studied foreign language in India and the third cera lengua extranjera más estudiada en India y la one whose mastery provides better salaries.1 To tercera cuyo dominio proporciona mejores salarios.1

1 “Highest Paid Foreign Languages in India”, in India To- 1 “Highest Paid Foreign Languages in India”, en India Today, 27 de day, January 27, 2019, at https://www.indiatoday.in/ed- enero de 2019, en https://www.indiatoday.in/education-today/ ucation-today/jobs-and-careers/story/highest-paid-for- jobs-and-careers/story/highest-paid-foreign-languages-in-in- eign-languages-in-india-1440437-2019-01-27 (date of dia-1440437-2019-01-27 (fecha de consulta: 13 de marzo de 2020). access: March 13, 2020).

Notes on Mexico’s Public and Cultural Diplomacy in India 33 En buena medida, el alumnado y profesorado han a great extent, students and teachers have been sido audiencias e interlocutores naturales con los natural audiences and interlocutors with whom cuales se ha consolidado un intercambio constante a constant and substantive exchange has been y sustantivo en diversos temas. consolidated in various topics. La promoción del cine nacional es una de las líneas The promotion of national cinema is one of the de acción más desarrolladas. Al año, se llevan a cabo most developed lines of action. Every year, diverse diversos ciclos de cine mexicano con clubes especia- cycles of Mexican cinema are carried out with spe- lizados en por lo menos tres ciudades: Delhi, Calcuta cialized clubs in at least three cities: Delhi, Calcutta y Chennai. Además, se promueven acercamientos a and Chennai. In addition, approaches to renowned festivales de renombre y entre organismos dedicados festivals and among organizations dedicated to a la salvaguarda del patrimonio fílmico. safeguarding film heritage are promoted. La literatura y la traducción también son líneas Literature and translation are also relevant relevantes de acción. En 2019, se fundó, en cola- lines of action. In 2019, in collaboration with the boración con el Instituto Cervantes, el primer Foro Instituto Cervantes, the first Forum of Poetry in de poesía en lenguas de Iberoamérica, donde se Latin American Languages was founded, where destaca el multilingüismo hispanoamericano y sus Hispanic-American multilingualism and its echoes ecos con el de India. Asimismo, en colaboración con with that of India are highlighted. Also, in collabo- el Fondo de Cultura Económica (FCE), se montó un ration with the Fondo de Cultura Económica (FCE), kiosco en la Feria del Libro de Calcuta (2020) en el a stand was set up at the Calcutta Book Fair (2020) que se ofrecieron títulos del FCE y se plantearon pro- where FCE titles were offered and publishing proj- yectos editoriales. ects were proposed. En el ámbito de la fotografía destacan, desde In the field of photography, since 2018, two 2018, dos exposiciones que fomentan los diálogos exhibitions that promote dialogues in related en entornos afines: la cultura culinaria y la gestión environments stand out: culinary culture and the del patrimonio material e inmaterial. Las exposicio- management of tangible and intangible heritage. nes han seguido un itinerario por Mumbai, Calcuta The exhibitions have followed an itinerary through y Delhi. La primera es Semillas de Identidad: Los Mumbai, Calcutta and Delhi. The first isSemillas ingredientes que México dio al mundo de Ariadna de Identidad: Los ingredientes que México dio al Cuadriello y Juan Pablo Cardona: y la segunda, en mundo by Ariadna Cuadriello and Juan Pablo Car- colaboración con Instituto Nacional de Antropolo- dona: and the second, in collaboration with Instituto gía e Historia, Patrimonio de México: colección de Nacional de Antropología e Historia, Patrimonio de sitios y prácticas en la lista de la UNESCO de Adalberto México: colección de sitios y prácticas en la lista de Ríos Szalay. Estas exposiciones también están diri- la UNESCO by Adalberto Ríos Szalay. These exhibi- gidas a públicos especializados en turismo —agen- tions are also aimed at specialized tourism audi- cias, medios y empresas—, que constituyen socios ences —agencies, media and companies— who are potenciales en la promoción de México como des- potential partners in the promotion of Mexico as a tino turístico. tourist destination. Por su parte, las expresiones escescénicas y musi- On the other hand, dramatic and musical cales se han llevado a cabo con el apoyo de institucio- expressions have been carried out with the support nes públicas mexicanas —como la gira de maestros of Mexican public institutions —such as the tour of de son de Tierra Caliente del Sistema Nacional de son masters of Tierra Caliente of the National System

34 Notas sobre la diplomacia pública y cultural de México en India Fomento Musical (2018) y la marionetista en residen- of Musical Promotion (2018) and the puppeteer in cia y becaria del Fonca, Toztli Abril (2020). También residence and Fonca scholarship holder, Toztli Abril se capitaliza la presencia de artistas residentes o visi- (2020). The presence of resident or visiting artists tantes con disposición e interés por contribuir en la who are willing and interested in contributing to the promoción de la cultura nacional. promotion of national culture is also capitalized on. Cabe resaltar la relevante participación de India It is worth mentioning the relevant participa- como país invitado al Festival Cervantino en 2018 tion of India as guest country at the Cervantino y a la FIL de Guadalajara en 2019. En ambas oca- Festival in 2018 and at the FIL in Guadalajara in siones, la presencia de India en México alcanzó 2019. On both occasions, India’s presence in Mex- un público amplio, ávido de conocer más acerca ico reached a wide audience, eager to learn more de esta cultura. A su vez, los agentes culturales de about this culture. In turn, Indian cultural agents, India, creadores, productores y editores han expe- creators, producers and publishers have experi- rimentado la calidez del público nacional, así como enced the warmth of the national public, as well la alta calidad de los eventos y el profesionalismo as the high quality of the events and the profes- de los gestores culturales mexicanos. El principal sionalism of the Mexican cultural managers. The reto es consolidar estos procesos de intercambio, main challenge is to consolidate these exchange tal como lo lleva a cabo el ICCR en México por medio processes, as ICCR is doing in Mexico through the del Centro Cultural Gurudev Tagore y sus programas Gurudev Tagore Cultural Center and its scholar- de becas para estudiantes de música y danza tradi- ship programs for students of traditional Indian cionales de India. music and dance.

Diplomacia pública y cultural para el futuro Public and cultural diplomacy for the future

Las dimensiones de India, la población, la diversidad The size of India, the population, the socio-cultural sociocultural y el hecho de que 45% de la población diversity and the fact that 45% of the population es menor de 25 años exigen ampliar el rango de acti- is under 25 years of age require that the range of vidades de diplomacia pública y cultural, su cobertura public and cultural diplomacy activities, their cov- y la naturaleza de sus acciones. En ese sentido, se ha erage and the nature of their actions be expanded. llevado el arte mexicano a las calles gracias a la cola- In this regard, Mexican art has been brought to boración multianual con la Fundación St+art India de the streets thanks to the multi-year collaboration arte urbano en Delhi y Mumbai, en tanto que se ha with the St+art India Foundation for urban art in participado en festivales culinarios en espacios públi- Delhi and Mumbai, while participating in culinary cos, en asociación con importadores de alimentos y festivals in public spaces, in association with Mex- restaurantes mexicanos. Ejemplo de este esfuerzo es ican food importers and restaurants. An example que, en 2019, 35% de las actividades de promoción of this effort is that in 2019, 35% of cultural promo- cultural se llevaron a ocho estados de India. La red tion activities were taken to eight states in India. de consulados honorarios en India presta un apoyo The network of honorary consulates in India pro- fundamental para llevar a cabo actividades a lo largo vides critical support for activities throughout the y ancho del subcontinente. subcontinent. Un reto primordial es transitar de un modelo de A major challenge is to move from an event-cen- promoción e intercambio cultural centrado en eventos, tered model of cultural promotion and exchange

Notes on Mexico’s Public and Cultural Diplomacy in India 35 que interpela a círculos con patrocinio guber- that appeals to closed circles with government namental, a otro cuyo alcance trascienda las audien- sponsorship to one that reaches beyond traditional cias tradicionales y se dirija a aquellas que conocen audiences and addresses those who know little —or poco —o nada— de México. Por ello, se debe fortalecer nothing— about Mexico. For this reason, Mexico’s la acción de diplomacia cultural de México en India cultural diplomacy action in India must be strength- como una plataforma de contacto y apoyo binacional, ened as a platform for binational contact and sup- capaz de proveer herramientas para desarrollar víncu- port, capable of providing tools to develop organic los orgánicos y duraderos entre instituciones culturales and lasting links between cultural institutions and e industrias creativas de los dos países. creative industries of the two countries. En el contexto de la pandemia mundial se han des- In the context of the global pandemic, pub- plazado las acciones de diplomacia pública y cultural lic and cultural diplomacy efforts have shifted to hacia marcos digitales. Los constantes avances tecno- digital frameworks. Constant technological inno- lógicos en dispositivos y plataformas, así como las res- vations in devices and platforms, as well as restric- tricciones a la movilidad y el distanciamiento social, han tions on mobility and social distancing, have led llevado a una reconfiguración de la comunicación. En to a reconfiguration of communication. In this este escenario, la diplomacia pública digital se ha vuelto scenario, digital public diplomacy has become a un instrumento dinámico para informar y comunicar dynamic instrument to inform and communicate tanto con las audiencias locales como con las comuni- with both local audiences and Mexican commu- dades mexicanas. Este escenario constituye una oportu- nities. This scenario constitutes an opportunity to nidad para avanzar la imagen y agenda de México entre advance Mexico’s image and agenda among offi- los círculos oficiales y más allá de sus límites. cial circles and beyond. Por ello, se ha promovido a través de encuentros Therefore, through digital meetings (webi- digitales (webinars) la participación y coincidencia nars), the participation and coincidence of Mexico de México e India en el Consejo de Seguridad de las and India in the United Nations Security Council Naciones Unidas, para el periodo 2021-2022, y las ini- for the period 2021-2022 and Mexican initiatives ciativas mexicanas en foros multilaterales para enfren- in multilateral forums to address the Covid-19 tar la pandemia de la covid-19. También, por medio de pandemic have been promoted. Also, through diálogos virtuales, se ha dado continuidad a la promo- virtual dialogues, the promotion of topics of inter- ción de temas de interés como la igualdad de género, est such as gender equality has been continued, en colaboración con la oficina regional de laUNESCO en in collaboration with UNESCO’s regional office in Delhi. Incluso se celebraron, en redes sociales, el 70 Delhi. Even the 70th anniversary of Mexico-India aniversario de relaciones México-India con videocáp- relations was celebrated on social media with sulas, trivias, mensajes grabados y reportajes espe- video clips, trivia, recorded messages and spe- ciales, y el día de la Independencia con un concierto cial reports, and Independence Day with a con- de música mexicana, interpretado con instrumentos cert of Mexican music, performed on traditional tradicionales indios. Indian instruments. Las acciones de diplomacia pública y cultural de Mexico’s public and cultural diplomacy actions México en India avanzan a partir de articulaciones in India are advancing through thematic and disci- temáticas y disciplinares que buscan forjar alianzas plinary articulations that seek to forge robust alli- robustas entre asociaciones públicas y privadas de ances between public and private associations of ambos países, cuyas aspiraciones crean vínculos no both countries, whose aspirations create links not

36 Notas sobre la diplomacia pública y cultural de México en India sólo en ámbitos con afinidades probadas, sino en las only in areas with proven affinities, but in which cuales se presentan retos en común. Con herramientas common challenges arise. With traditional tools tradicionales y las que ofrecen las tecnologías de la and those offered by information technologies, información, México se presenta como un interlocutor Mexico presents itself as a committed, creative comprometido, creativo, innovador y en franco diálogo and innovative interlocutor in open dialogue with con el fin de encontrar mejores caminos y complemen- the aim of finding better ways and complementar- tariedades, al tiempo de brindar respuestas concretas ities, while providing concrete answers for shared para un desarrollo compartido. development.

Notes on Mexico’s Public and Cultural Diplomacy in India 37

Convergencias y oportunidades para la colaboración entre la educación superior de México e India Meeting Points and Collaboration Opportunities between Mexico and India’s Higher Education

Francisco Marmolejo Asesor educativo de la Qatar Foundation Educational advisor of the Qatar Foundation

La distancia geográfica de más de 15 000 kilómetros The geographical distance of more than 9300 que hay entre México e India, parece ser aun mayor miles between Mexico and India seems to be en lo que se refiere a la colaboración entre las insti- even greater in terms of collaboration between tuciones de educación superior de ambos países. Es the institutions of higher education in both coun- paradójico saber acerca de la limitada colaboración tries. It is paradoxical to know about the limited académica que hay entre los dos países, si conside- academic collaboration between the two coun- ramos que, al mismo tiempo, hay similitudes signifi- tries, if we consider that, at the same time, there cativas más allá de su estructura, sus desafíos y las are significant similarities beyond their structure, oportunidades que ambos sistemas universitarios their challenges, and the opportunities that both pueden aprovechar. Un aspecto fundamental que hay university systems can take advantage of. A funda- que considerar es la necesidad de contar con infor- mental aspect to consider is the need for compara- mación comparativa entre los dos sistemas de edu- tive information between the two higher education cación superior y su contexto, pues el entendimiento systems and their context since a shared under- compartido de sus circunstancias es base fundamen- standing of their circumstances is a fundamental tal para identificar y potenciar oportunidades para la basis for identifying and enhancing opportunities colaboración. for collaboration. India y México son países que se encuentran en India and Mexico are countries that are at a una encrucijada similar en cuanto a la necesidad de similar juncture in terms of the need to empower potenciar su juventud con una educación relevante their youth with a relevant education that will que le permita asumir de manera más efectiva los allow them to more effectively take on the chal- desafíos y las oportunidades que aparecen en una lenges and opportunities that arise in an increas- sociedad global que cada vez es más y más inter- ingly interdependent global society. Both need dependiente. Uno y otro necesitan incrementar su to increase their competitiveness, become more competitividad, ser más equitativos, eficientar sus pro- equitable, make their governance processes more cesos de gobernanza y llevar a cabo labores de des- efficient, and carry out appropriate decentraliza- centralización adecuadas. Para ello, proveer el capital tion efforts. To this end, producing a specialized humano especializado y sensible es un elemento and responsive human capital is a fundamental fundamental que deben aportar las instituciones de element that higher education institutions must educación superior. Así, por la complejidad y la simili- provide. Thus, due to the complexity and similar- tud de los problemas comunes a ambos, al contar con ity of the problems common to both, by having mecanismos adecuados de colaboración en temas de adequate mechanisms for collaboration on higher educación superior, se pueden propiciar aprendizajes education issues, shared learning and collabora- compartidos y acciones colaborativas para su análisis tive actions for their analysis and solution can be y solución. fostered.

Algunos datos comparados relevantes Some relevant comparative data

Un breve análisis comparado de indicadores clave de A brief comparative analysis of key indicators of la educación superior aporta una idea inicial sobre higher education provides a preliminary idea of similitudes y diferencias entre México e India. Natural- similarities and differences between Mexico and mente, como se puede observar en la Tabla 1, hay una India. Naturally, as can be seen in Table 1, there diferencia significativa en lo referente a las dimensio- is a significant difference in the dimensions of nes de los dos sistemas: el de India es casi ocho veces the two systems: India’s is almost eight times mayor que el mexicano. No obstante, en respuesta a larger than Mexico’s. Nevertheless, in response las presiones demográficas, uno y otro han crecido en to demographic pressures, both have grown at la última década a un ritmo similar, pues tienen cober- a similar rate in the last decade, since they have turas semejantes en cuanto a la proporción de estu- similar coverage in terms of the proportion of diantes que acceden al nivel universitario en relación students who enter the university level in rela- con el grupo demográfico en edad de estudiar. De igual tion to the study age demographic group. Sim- manera, ambos sistemas de educación superior tienen ilarly, both higher education systems still have aún una limitada exposición a la movilidad internacional limited exposure to international student mobil- de estudiantes, alcanzando cifras por debajo de uno por ity, reaching figures below one percent of their ciento de su matrícula total. total enrollment. Cabe mencionar que los dos sistemas de educa- It is worth mentioning that both education ción se caracterizan por tener una amplia diversidad systems are characterized by a wide diversity of de instituciones. En el caso mexicano, se suele agrupar institutions. In the Mexican case, the more than a las más de 3 700 instituciones de educación superior 3700 institutions of higher education are usually en 13 subsistemas que incluyen los siguientes tipos grouped into 13 subsystems that include the fol- de universidades: públicas estatales, públicas federa- lowing types of universities: public state, public les, privadas, tecnológicas, interculturales, estatales federal, private, technological, intercultural, tech- de apoyo solidario y tecnológicas. Además, la educa- nological and state institutions of solidary support. ción superior mexicana incluye institutos tecnológi- In addition, Mexican higher education includes cos, centros de investigación especializados y escuelas technological institutes, specialized research cen- normales, tanto públicas como privadas, junto con las ters and normal superior schools, both public and recientemente fundadas Universidades para el Bien- private, along with the recently founded Universi- estar “Benito Juárez”. ties for Welfare “Benito Juárez”. En el caso de India, la diversidad de instituciones In the case of India, the diversity of institutions incluye universidades centrales, universidades cen- includes central universities, central open univer- trales abiertas, instituciones de importancia nacional, sities, institutions of national relevance, regular

40 Convergencias y oportunidades para la colaboración entre la educación superior de México e India Tabla 1. Datos básicos comparativos de la educación superior México-India Table 1. Basic Comparative Data on Indian-Mexican Higher Education

México/Mexico India/India

Indicador/Indicator Año/Year Año/Year Matrícula de la educación superior 2018 4 561 792 2018 34 337 594 Higher education enrollment Crecimiento porcentual de la matrícula 2008-2018 99.5% 2018 73.8 de educación superior 2008-2018 (porcentaje) Percentage increase of the higher education enrollment 2008-2018 (percentage) Número de instituciones de educación superior 2017 3700 2019 40 9241 Number of higher education institutions Matrícula promedio de estudiantes por institución 2017 1232 2019 839 de educación superior Average enrollment of students per higher education institution Tasa bruta de matriculación en la educación superior 2017 38 2019 26.3 (porcentaje de estudiantes dentro del grupo de edad de 18-23) Higher Education Gross Enrollment Rate (percentage of students in the 18-23 age group) Gasto público en educación superior (millones de dóla- 2017 22 507 2013 67 486 res PPP) Public expenditure on higher education (millions of PPP dollars) Gasto público en educación superior por estudiante 2017 5302 2013 2395 (millones de dólares PPP) Public expenditure on higher education per student (millions of PPP dollars) Matrícula de estudiantes extranjeros 2015 20 332 2018 47 427 Foreign Student Enrollment Porcentaje de estudiantes extranjeros respecto a 2018 0.57 2018 0.13 matrícula total1 Percentage of foreign students to total enrollment

Fuente/Source: UNESCO Institute for Statistics (UIS); AISHE 2018-19; ANUIES, “Anuarios Estadísticos de Educación Superior”, y ANUIES, Patlani: Encuesta Mexicana de movilidad internacional estudiantil.

1 Esta cifra no incluye 10 725 instituciones de especializadas en la enseñanza superior en un rango de 7 categorías que incluyen Politécnicos, Institutos Distritales de Educación Técnica, Institutos para la Enseñanza de la Enfermería, Institutos de Programas de Posgrado en Adminis- tración, Escuelas para Paramédicos y Escuelas de Hotelería./This figure does not include 10 725 institutions of higher education in a range of 7 categories including Polytechnics, District Institutes of Technical Education, Institutes for Nursery Teaching, Institutes for Graduate Programs in Management, Schools for Paramedics and Schools of Hospitality.

Meeting Points and Collaboration Opportunities between Mexico and India’s Higher Education 41 universidades públicas estatales regulares y abiertas, and open state public universities, institutions instituciones creadas por acuerdos legislativos esta- created by state legislative agreements, regular tales, universidades privadas regulares y abiertas, and open private universities, as well as a special además de una categoría especial de universidades category of universities known as “deemed” or conocidas como “deemed” o “bajo consideración”, “under consideration”, which can be governmen- que pueden ser gubernamentales, auxiliadas por el tal, government assisted or private. Of the total gobierno o privadas. Del total de poco más de 40 000 of just over 40 000 institutions of higher educa- instituciones de educación superior, sólo 993 son uni- tion, only 993 are universities, of which 385 are versidades y, de ellas, 385 son privadas. El resto son private. The rest are semi-independent colleges colegios universitarios semiindependientes que deben that must be “affiliated” with a university with the estar “afiliados” a una universidad “afiliadora”, que authority to affiliate a college, which defines the define los programas académicos de estas institucio- academic programs of these institutions —includ- nes —incluidos el desarrollo y la evaluación de los ing the development and evaluation of depart- exámenes departamentales de fin cursos. Por la mag- mental end-of-year exams. Given the extent of the nitud del sistema, es difícil entender la complejidad de system, it is hard to understand the complexity of estas relaciones interinstitucionales, sobre todo si se these inter-institutional relationships, especially considera que hay instituciones como la Universidad considering that there are institutions such as the de Bombay (Mumbai University) que tiene 781 colegios University of Mumbai that have 781 affiliated col- afiliados. De hecho, 13 universidades a nivel nacional leges. In fact, 13 universities nationwide have 500 cuentan con 500 o más colegios afiliados. or more affiliated colleges. Por otra parte, India y México han desarrollado, en On the other hand, in recent years India and años recientes, mecanismos que permiten asegurar Mexico have developed mechanisms to ensure condiciones mínimas de calidad en sus instituciones minimum quality conditions in their higher edu- de educación superior, aunque con diferencias signifi- cation institutions, although with significant dif- cativas entre ambos. En el caso mexicano, de manera ferences between the two. In the case of Mexico, gradual se ha consolidado un conjunto de procesos a set of voluntary accreditation processes has de acreditación voluntaria que incluye la acreditación gradually been consolidated, which includes de universidades privadas a través de la Federación the accreditation of private universities through de Instituciones Mexicanas Particulares de Educación the Federation of Private Mexican Higher Educa- Superior (FIMPES); también se han establecido orga- tion Institutions (FIMPES, in Spanish). Specialized nismos acreditadores especializados en áreas del accreditation bodies have also been established conocimiento que operan bajo la aprobación de la in areas of knowledge that operate under the Comisión para la Acreditación de la Educación Supe- approval of the Commission for Higher Educa- rior (Copaes), así como un mecanismo de evaluación tion Accreditation (Copaes, in Spanish), as well de pares académicos denominado Comités Interinsti- as an academic peer evaluation mechanism called tucionales para la Evaluación de la Educación Superior Inter-institutional Committees for the Evaluation of (CIEES), que también suele utilizarse por las institucio- Higher Education (CIEES, in Spanish), which is also nes para indicar que sus programas son de calidad. often used by institutions to indicate the quality En el caso de India, por la gran cantidad de insti- of their programs. tuciones de educación superior y el carácter optativo In the case of India, due to the large number de las acreditaciones escolares, los mecanismos de of higher education institutions and the optional

42 Convergencias y oportunidades para la colaboración entre la educación superior de México e India aseguramiento de la calidad se han ido consolidando nature of school accreditation, quality assurance con cierta lentitud. El esfuerzo está encabezado por dos mechanisms have been consolidated somewhat organizaciones independientes: por un lado, el Con- slowly. The effort is led by two independent organi- sejo Nacional de Evaluación y Acreditación (NAAC, por zations: on the one hand, the National Assessment sus siglas en inglés), que otorga acreditaciones institu- and Accreditation Council (NAAC), which grants cionales (aunque en el futuro tiene previsto acreditar institutional accreditation (although in the future it también programas académicos) a universidades y cole- plans to also acknowledge academic programs) to gios universitarios, y, por el otro, el Consejo Nacional de universities and colleges, and on the other hand, Acreditación (NBA, por sus siglas en inglés), que acredita the National Board of Accreditation (NBA), which programas académicos en las áreas técnicas. Ambos endorses academic programs in technical areas. organismos utilizan principios generales y enfoques de Both organisms use relatively similar general prin- acreditación relativamente similares, además de contar ciples and approaches to accreditation and have con homologaciones internacionales. international standardization. La gobernanza educativa y los sistemas de educación Educational governance and the higher edu- superior de ambos países son regulados por un ministe- cation systems of both countries are regulated rio central con atribuciones prácticamente similares, con by a central ministry with virtually similar powers, el concurso adicional de los gobiernos estatales. En el with additional support from state governments. In caso mexicano, la Secretaría de Educación Pública (SEP) the Mexican case, the Ministry of Public Education tiene tal autoridad, junto con un papel relativamente mar- (SEP, in Spanish) has such authority, along with a ginal de los gobiernos estatales. En India, el Ministerio relatively marginal role for state governments. In de Educación (ME) tiene a su cargo la política y regula- India, the Ministry of Education (MoE) is respon- ción del sistema de educación superior a nivel nacional, sible for the policy and regulation of the higher aunque cada Estado tiene atribuciones descentralizadas education system at the national level, although en la provisión, el financiamiento y la operación de las each state has decentralized powers in the provi- instituciones locales de educación superior. sion, financing and operation of local higher edu- En India, a diferencia del caso mexicano, el ME delega cation institutions. la autoridad regulatoria y de financiamiento de la edu- In India, unlike in Mexico, the MoE delegates cación superior a la Comisión Universitaria de Financia- higher education regulatory and funding author- miento (University Grants Commission [UGC]) para el caso ity to the University Grants Commission (UGC) for de las universidades, y el Consejo Indio para la Educación universities, and the All India Council for Technical Técnica (All India Council for Technical Education [AICTE]) Education (AICTE) for technical colleges. para los colegios universitarios técnicos. The role of universities in El papel de las universidades the face of inequality ante la desigualdad Mexico and India are countries with great eth- México e India son países con una gran diversidad étni- nic and cultural diversity and significant levels co-cultural y con niveles importantes de inequidad. En of inequality. In this sense, it should be noted este sentido, cabe notar que, en uno y otro, la educa- that, in both countries, higher education has ción superior se ha convertido en el principal factor de become the main factor in intergenerational movilidad intergeneracional, aunque su acceso es aún mobility, although access to it is still limited

Meeting Points and Collaboration Opportunities between Mexico and India’s Higher Education 43 limitado ya que en ambos se atiende sólo a 38% y 26%, since both countries serve only 38% and 26%, respectivamente, de los jóvenes en edad de llevar a cabo respectively, of young people of higher education estudios superiores. Por la dimensión de su sistema de age. Because of the size of its higher education educación superior, India cuenta con el mecanismo de system, India has the largest affirmative action acción afirmativa en educación superior más grande del mechanism in higher education in the world, mundo, que garantiza acceso a las instituciones educati- which guarantees access to educational insti- vas para estudiantes provenientes de castas en desven- tutions for students from disadvantaged castes taja y de grupos indígenas. No obstante, la proporción de and indigenous groups. However, the proportion estudiantes de sectores desfavorecidos es relativamente of students from disadvantaged backgrounds is baja. México no cuenta con un sistema similar, por lo que relatively low. Mexico does not have a similar sys- ésta es una oportunidad de aprendizaje de la cual se tem, so this is a learning opportunity from which pueden beneficiar las instituciones mexicanas. Mexican institutions can benefit.

La contribución de la colaboración académica The contribution of academic collaboration en las relaciones entre México e India in the relations between Mexico and India

Las economías de India y México también presentan The economies of India and Mexico also show similitudes en cuanto a sus niveles de competitividad similarities in terms of their levels of competitive- e innovación (Tabla 2). En ambos países hay institu- ness and innovation (Table 2). In both countries ciones de educación superior que en sus respectivos there are higher education institutions that in their contextos locales han logrado un alto grado de vincu- respective local contexts have achieved a high lación con el sector productivo, con miras al desarrollo degree of correlation with the productive sector, económico. En el caso de India, los 23 Institutos de with a view to economic development. In the case Investigación Tecnológica (IIT) han destacado por esta of India, the 23 Indian Institutes of Technology (ITI) vocación; en tanto que en México diversas universi- have stood out for this vocation; while in Mexico dades como la UNAM, el ITESM, el IPN, la UANL, la BUAP y various universities such as UNAM, ITESM, IPN, UANL, la UASLP, así como algunas de las universidades poli- BUAP and UASLP, as well as some of the polytechnic técnicas, también han establecido vínculos similares universities, have also established similar prom- prometedores. ising networks. Una serie de acercamientos entre universidades de A series of approaches between universities of los dos países, convocada en 2019 por la Asociación both countries, assembled in 2019 by the Associ- de Universidades de India (AIU, por sus siglas en inglés) ation of Indian Universities (AIU) and the National y la Asociación Nacional de Universidades e Institucio- Association of Universities and Higher Education nes de Educación Superior (ANUIES) de México, permi- Institutions (ANUIES, in Spanish) of Mexico, made tió identificar rápidamente puntos de encuentro en it possible to quickly identify meeting points in áreas de investigación en las que las fortalezas y limi- research areas where strengths and limitations taciones se pueden compartir. Un buen ejemplo son can be shared. A good example is the shared los proyectos compartidos de investigación que hay research projects between the BUAP of Mexico and entre la BUAP de México y la Universidad de SASTRA en the SASTRA University in Tamil Nadu, India, in the Tamil Nadu, en India, en áreas de biología estructural fields of structural biology of proteins and supra- de proteínas y química supramolecular. molecular chemistry.

44 Convergencias y oportunidades para la colaboración entre la educación superior de México e India Tabla 2. Análisis comparado de indicadores básicos México-India Table 2. Comparative analysis of basic indicators Mexico-India

México/Mexico India/India

Indicador/Indicator Año/Year Año/Year Ranking de competitividad 2019 48 2019 68 Competitivity ranking Ranking de Innovación 2018 56 2018 57 Innovation ranking Índice de corrupción 2018 28 2018 41 Corruption rate Índice de fragilidad de países 2018 71.5 2018 76.3 Country Fragility Index Ranking de Capital Humano 2017 69 2017 103 Human Capital Ranking Índice de facilidad para hacer negocios 2020 60 2020 63 Ease of Making Business Index

Fuente: Elaboración propia a partir de “Country Comparison India vs Mexico”, en Countryeconomy, en https://countryeconomy.com/countries/ compare/india/mexico (fecha de consulta: 12 de noviembre de 2020). Source: Self elaboration based in “Country Comparison India vs Mexico”, in Countryeconomy, at https://countryeconomy.com/countries/compare/ india/mexico (Date of Reference: November 12, 2020).

Esfuerzos recientes propiciados por los gobiernos de Recent efforts by the governments of Mexico México e India para formalizar vínculos de colabora- and India to formalize collaborative links in ción en investigación, desarrollo de nuevos negocios research, new business development, and e incubación empresarial, muestran que, una vez iden- business incubation show that once conver- tificadas las convergencias, el interés mutuo por la gences are identified, the mutual interest in colaboración se potencia ampliamente. collaboration is greatly enhanced.

Nota final Final Note

El septuagésimo aniversario de la formalización de The seventieth anniversary of the formalization of relaciones diplomáticas entre India y México es una diplomatic relations between India and Mexico is oportunidad única para formalizar una agenda de coo- a unique opportunity to formalize an agenda for peración académica entre ambos países que no sólo academic cooperation between the two countries involucre a los gobiernos sino, de manera más crucial, that involves not only governments but, more cru- a las instituciones de educación superior. cially, institutions of higher education. Sin embargo, para que tales esfuerzos proliferen However, for such efforts to thrive and be y se sostengan, es necesario definir objetivos comu- continued, it is necessary to outline common nes, involucrar a las asociaciones nacionales de la purposes, involve national associations of higher

Meeting Points and Collaboration Opportunities between Mexico and India’s Higher Education 45 educación superior y a las embajadas, poner a la dis- education and embassies, make available to uni- posición de las universidades mecanismos de soporte versities mechanisms of financial and logistical financiero y logístico para proyectos compartidos, support for shared projects, incorporate student incorporar la movilidad de estudiantes y académicos and academic mobility and, especially, estab- y, de manera especial, establecer sistemas de moni- lish systems for monitoring results, among other toreo de resultados, entre otros aspectos. aspects.

46 Convergencias y oportunidades para la colaboración entre la educación superior de México e India Espejos distantes: India, México y la historia global del siglo XX Distant Mirrors: India, Mexico and the Global History of the 20th Century

Daniel Kent Carrasco División de Historia, CIDE History Department, CIDE

India y México se reflejan mutuamente. En térmi- India and Mexico reflect each other. In geograph- nos geográficos, la localización de ambos países — ical terms, the location of both countries —whose cuyo territorio se encuentra distribuido entre la franja territory is distributed between the intertropical intertropical al norte del Ecuador y el inicio de la zona convergence zone north of the equator and the templada al norte del Trópico de Cáncer— favorece beginning of the temperate zone north of the la comparación y la inmediata identificación de afini- Tropic of Cancer— supports the comparison and dades y paralelismos. Mumbai y la Ciudad de México immediate identification of affinities and parallels. están en latitudes cercanas, lo mismo que Monterrey y Mumbai and Mexico City are at nearby latitudes, Delhi. Cualquier viajero mexicano que tenga la fortuna as are Monterrey and Delhi. Any Mexican traveler de atravesar la cordillera india de los Ghats occiden- who is fortunate enough to cross the Indian moun- tales encontrará innumerables paisajes que le recor- tain range of the will find count- darán los de la , mientras que un less landscapes that remind him of those of the indio recorriendo el Bajío podría fácilmente pensar Sierra Madre del Sur, while an Indian traveling in que se desplaza a través del del Decán. En the Bajio could easily think he is traveling through ambos países florecen plantas similares y corren vien- the Deccan highlands. In both countries similar tos afines, lo que se traduce en una gastronomía, una plants flourish and similar winds blow, resulting forma de vida y una disposición parecidas. Al mismo in a similar cuisine, way of life and layout. At the tiempo, ambos países son reflejo de corrientes que same time, both countries reflect currents that han dado forma a la integración global de los últimos have shaped the global integration of the last 500 años. Sus territorios han servido como puntos de 500 years. Their territories have served as meet- encuentro y zonas de paso y adaptación para innume- ing points and zones of passage and adaptation rables poblaciones, tradiciones culturales y corrientes for countless populations, cultural traditions and comerciales. commercial currents. Delimitado por lo que aparece a primera vista Delimited by what appears at first sight as for- como formidables barreras naturales —la cordillera del midable natural barriers —the Himalayan moun- Himalaya al norte, y océanos al sur, este y oeste—, el tain range to the north, and to the south, subcontinente indio ha mantenido contactos desde east and west—, the has hace por lo menos tres milenios con todas las regio- maintained contacts for at least three millennia nes de Afro-. Al estar situado entre el oriente, el with all the regions of Afro-Eurasia. Being located centro y el occidente de Asia, equidistante de Malaca between East, Central and West Asia, equidistant y del Cuerno de África y a medio camino entre China, from Malacca and the Horn of and halfway Rusia y el mundo árabe, la historia del territorio que between China, Russia and the , the his- hoy ocupa la República de la India ha estado marcada tory of the territory now occupied by the Republic of por la mezcla continua de corrientes intelectuales, reli- India has been marked by a continuous mix of intel- giosas, biológicas y culturales. lectual, religious, biological and cultural currents. En India, el islam se fusionó con tradiciones devo- In India, Islam merged with indigenous devo- cionales indígenas para dar paso a nuevas ramas del tional traditions to give way to new branches of sufismo y el enriquecimiento del hinduismo, mientras Sufism and the enrichment of Hinduism, while Brit- que el liberalismo británico entró en simbiosis con el ish liberalism merged with anti-colonial national- nacionalismo anticolonial para dar paso a un complejo ism to give way to a complex and plural political y plural horizonte político. horizon. Del otro lado del planeta, la historia de México ha On the other side of the planet, Mexico’s his- estado marcada, desde hace siglos, por los intercam- tory has been marked, for centuries, by exchanges bios entre Mesoamérica y Aridoamérica, el Atlántico between and Aridoamerica, the y el Pacífico y, en tiempos más recientes, la América Atlantic and the Pacific and, in more recent times, Latina y la Anglosajona, el Norte y el Sur. México fue Latin America and the Anglo-Saxon, North and el escenario de la síntesis del cristianismo y las tradi- South. Mexico was the scenario of the synthe- ciones litúrgicas del mundo precolombino, proceso sis of Christianity and liturgical traditions of the que engendró un universo simbólico de excepcional pre-Columbian world, a process that generated riqueza y complejidad, mientras que en los últimos a symbolic universe of exceptional wealth and siglos el liberalismo ibérico y el francés nutrieron el complexity, while in the last centuries Iberian and nacionalismo revolucionario y alimentaron una par- French liberalism nurtured revolutionary nation- ticular comprensión del laicismo, la justicia social y alism and fostered a particular understanding of el mestizaje. secularism, social justice and miscegenation. A partir de esta constatación inicial, en el presente Based on this initial verification, the present capítulo se ofrece un ejercicio de reflexión sobre pro- text offers a reflection exercise on related pro- cesos emparentados que, durante el siglo XX, aproxi- cesses that, during the 20th century, brought maron y pusieron en diálogo las trayectorias históricas together and put into dialogue the historical tra- de India y México. En este sentido, la intención de jectories of India and Mexico. In this sense, the aim este trabajo no es realizar un repaso histórico de las of this work is not to carry out a historical review of relaciones diplomáticas entre ambos países —labor the diplomatic relations between both countries realizada espléndidamente por otros autores más —a work splendidly carried out by more qualified capacitados1—, sino ofrecer un esbozo de los parale- authors—,1 but to offer an outline of the parallel- lismos y las afinidades que vincularon, muchas veces isms and affinities that connected, often without

1 In this regard, see Francisco Javier Haro, José Luis León 1 Al respecto, véase Francisco Javier Haro, José Luis León y Juan José and Juan José Ramírez, Asia, Mexico, Foreign Affairs Ramírez, Asia, México, Secre1taría de Relaciones Exteriores (Historia Ministry (Historia de las relaciones internacionales de de las relaciones internacionales de México, 1821-2010.vol. 6), 2011. México, 1821-2010.vol. 6), 2011.

48 Espejos distantes: India, México y la historia global del siglo XX sin tocarse, la historia de India y la de México durante touching, the history of India and Mexico during el pasado siglo XX. the past 20th century.

Nacionalismos revolucionarios: Revolutionary nationalisms: un pasado común a common past

En ambos sitios, el inicio del pasado siglo se caracte- In both places, the beginning of the last century rizó por profundas convulsiones sociales y una efer- was characterized by deep social upheaval and vescencia política, cultural e intelectual que marcaron a political, cultural and intellectual effervescence hondamente los procesos históricos de décadas pos- that deeply marked the historical processes of teriores. En México, los levantamientos populares en subsequent decades. In Mexico, popular upris- contra del régimen político y el modelo económico ings against the political regime and economic establecidos durante las últimas décadas del siglo XIX model established during the last decades of the sacudieron hasta sus raíces las estructuras políticas y 19th century shook the country’s political and eco- económicas del país, contribuyendo, en palabras de nomic structures to their roots, contributing, in the Pablo González Casanova, a la creación de un contexto words of Pablo González Casanova, to the creation de interpretación y un metalenguaje que define la vida of an interpretation context and a metalanguage pública del país hasta la fecha.2 Este metalenguaje that defines the country’s public life to date.2 This se nutrió, por un lado, de la afirmación del carácter metalanguage fed, on the one hand, from the affir- revolucionario de la gesta política de la época y, por el mation of the revolutionary character of the political otro, de la exaltación de figuras, programas y virtudes feat of the time and, on the other, by the exaltation que simbolizaban las aspiraciones y potencialidades of figures, programs and virtues that symbolized the de la nación: Emiliano Zapata y Francisco I. Madero, nation’s aspirations and potential: Emiliano Zapata el agrarismo y el nacionalismo de izquierda, la insur- and Francisco I. Madero, agrarianism and left wing gencia y la solidaridad. nationalism, insurgency and solidarity. Del otro lado del mundo, en la India británica, On the other side of the world, in British India, el año de 1906 —el mismo de la huelga de Cana- the year of 1906 —the same of the Cananea strike— nea— marcó la irrupción del movimiento swadeshi, marked the irruption of the Swadeshi movement, un amplio impulso insurreccional que partió de los a broad insurrectionary impulse that started from postulados del nacionalismo anticolonial de élite the postulates of the elite anti-colonial nationalism gestado durante el siglo XIX para apuntalar el surgi- born during the 19th century to underpin the emer- miento de una política de masas revolucionaria. El gence of a revolutionary mass policy. The Swadeshi movimiento swadeshi ensalzó una retórica subversiva movement extolled a subversive rhetoric that pro- que promovía la acción directa y masiva en rechazo moted direct and massive action in rejection of de las instituciones y símbolos del estado colonial the institutions and symbols of the British colonial británico. En el ámbito de la economía, sus promoto- state. As for economy, its promoters encouraged res promovían el boicot de los productos extranjeros, the boycott of foreign products, especially British,

2 Pablo González Casanova, En el primer gobierno constitucional, 1917- 2 Pablo González Casanova, En el primer gobierno consti- 1920, México, Siglo XXI, 1980, p. 21. tucional, 1917-1920, Mexico, Siglo XXI, 1980, p. 21.

Distant Mirrors: India, Mexico and the Global History of the 20th Century 49 especialmente británicos, y el fortalecimiento de la and the consolidation of local industry. At the same industria local. Al mismo tiempo, defendían un sis- time, they defended a non-Western system of edu- tema de educación, administración y organización cation, administration and organization through a no occidentales a través de una amplia gama de tác- wide range of protest and insurrection tactics that ticas de protesta e insurrección que iban desde la ranged from peaceful resistance —a practice that resistencia pacífica —práctica que sería popularizada would be popularized globally by Gandhi for decades globalmente por Gandhi durante décadas posterio- to come— to terrorist action.3 In both countries, the res— hasta la acción terrorista.3 En ambos países, el horizon of symbolic and political possibilities of the horizonte de posibilidades simbólicas y políticas del 20th century was born of a revolutionary deed. siglo XX nace de una gesta revolucionaria. The improbable encounter between these par- El encuentro improbable entre estos proce- allel processes —the Mexican revolution and the sos paralelos —la Revolución mexicana y el movi- Swadeshi movement— took place through the tra- miento swadeshi— se dio a través de la trayectoria jectory of figures such as Manabendra Nath Roy and de figuras como Manabendra Nath Roy y Pandurang Pandurang Khankhoje. Roy, a devout anti-imperial- Khankhoje. Roy, un devoto antiimperialista origina- ist from Calcutta and member of the anti-colonial rio de Calcuta y miembro de los grupos terroristas terrorist groups active in that city at the beginning anticoloniales activos en aquella ciudad en los albo- of the 20th century, crossed into Mexico from the res del siglo XX, cruzó a México desde Estados Uni- in the summer of 1917 after having dos en el verano de 1917 después de haber pasado spent more than a year active in the anarcho-syndi- más de un año activo en los ambientes anarcosin- calist and anti-imperialist environments of the neigh- dicalistas y antiimperialistas del vecino país del boring country to the north. Soon after his arrival, norte. Al poco tiempo de su llegada, se vinculó con he became involved in the activities of the Partido las actividades del Partido Obrero Socialista en la Obrero Socialista in the country’s capital and, in capital del país y, en septiembre de 1919, encabezó September 1919, he led the founding of the Partido la fundación del Partido Comunista Mexicano (PCM), Comunista Mexicano (PCM, in Spanish), the first com- el primer partido comunista fundado después de la munist party founded after the Bolshevik Revolution Revolución bolchevique de 1917. Tras su papel en la of 1917. After his role in the creation of thePCM , Roy creación del PCM, Roy viajó a Moscú en 1920, donde traveled to Moscow in 1920, where he represented representó a México en el Segundo Congreso de la Mexico at the 2nd World Congress of the Comintern Internacional Comunista y debatió con Lenin sobre and debated with Lenin on the future of the revo- el futuro de la revolución en el mundo colonial.4 lution in the colonial world.4 A central figure in the

3 Al respecto del movimiento swadeshi, véase Ishita Banerjee-Dube, 3 Regarding the Swadeshi movement, see Ishita Baner- A History of Modern India, Delhi, Cambridge University Press, 2015, jee-Dube, A History of Modern India, Delhi, Cambridge 220-59; Sumit Sarkar, The Swadeshi Movement in , 1903- University Press, 2015, 220-59; Sumit Sarkar, The 1908, Nueva Delhi, People’s Publishing House, 1973; Ranajit Guha, Swadeshi Movement in Bengal, 1903-1908, New Delhi, Dominance without Hegemony: History and Power in Colonial India, People’s Publishing House, 1973; Ranajit Guha, Domi- Cambridge, Harvard University Press, 1997, pp. 100-151. nance without Hegemony: History and Power in Colonial 4 Daniel Kent Carrasco, “M. N. Roy en México: cosmopolitismo intelec- India, Cambridge, Harvard University Press, 1997, pages tual y contingencia política en la creación del PCM”, en Carlos Illades 100-151. (coord.), Camaradas: Nueva historia del comunismo en México, Mé- 4 Daniel Kent Carrasco, “M. N. Roy en México: cosmopolit- xico, Fondo de Cultura Económica/Secretaría de Cultura, 2018, pp. ismo intelectual y contingencia política en la creación 37-71. del PCM”, in Carlos Illades (coord.), Camaradas: Nueva

50 Espejos distantes: India, México y la historia global del siglo XX Roy, una figura central en la historia internacional international history of the 20th century left wing, Roy de la izquierda del siglo XX, combinó los impulsos combined the impulses of Indian anti-colonialism del anticolonialismo indio y el socialismo mexicano, and Mexican socialism and helped establish commu- y contribuyó a establecer al comunismo como una nism as a partisan force in Mexico. For Roy, Mexico fuerza partidista en México. Para Roy, México no fue was not just another step in a long political career: it sólo un paso más en una larga carrera política: fue was the site of his revolutionary awakening and his el lugar de su despertar revolucionario y de su trán- transition to internationalist communism. At the end sito hacia el comunismo internacionalista. Al final of his life and after having literally traveled around de su vida y tras haber dado literalmente la vuelta the world, in his Memorias, the Bengali pointed out al mundo, en sus Memorias, el bengalí señalaba that Mexico would be the only country in the world, que México sería el único país del mundo, además besides India, where he would choose to live.5 de India, en el que elegiría vivir.5 During his stay in Moscow, Roy met Pandurang Durante su estancia en Moscú, Roy conoció a Khankhoje, an agronomist from the Indian region Pandurang Khankhoje, un agrónomo originario de of Maharashtra, who between 1906 and 1914 had la región india de Maharashtra, quien entre 1906 been active in the anarcho-syndicalist circuits of Cal- y 1914 había estado activo en los circuitos anar- ifornia, where important Mexican activists such as cosindicalistas de en los que se movían the brothers Ricardo and Enrique Flores Magón were importantes activistas mexicanos como los herma- bustling.6 After getting in touch with members of the nos Ricardo y Enrique Flores Magón.6 Tras entrar en Mexican Liberal Party in California, witnessing the contacto con miembros del Partido Liberal Mexicano takeover of Mexicali by anarchist forces in 1911,7 and en California, haber presenciado la toma de Mexicali surviving a long intercontinental journey that took por parte de fuerzas anarquistas en 1911,7 y sobrevi- him to Persia, Germany, Turkey and Russia, Khank- vir a un largo periplo intercontinental que lo llevó a hoje settled in Mexico in 1924. During his stay, which Persia, Alemania, Turquía y Rusia, Khankhoje se esta- lasted until 1956, the agronomist was the first plant bleció en México en 1924. Durante su estancia, que genetics teacher at the National Agriculture School se extendió hasta 1956, el agrónomo fue el primer maestro de genética vegetal en la Escuela Nacio- nal de Agricultura de Chapingo, encabezó la crea- historia del comunismo en México, Mexico, Fondo de Cultura Económica/Ministry of Culture, 2018, pp. 37-71. ción de las Escuelas Libres de Agricultura y entabló 5 Manabendra Nath Roy, M. N. Roy’s Memoirs, Bombay, Allied Publishers, 1966, p. 55; on the memories of Roy and its journey through Mexico, see D. Kent Carrasco, “México en las Memorias de M. N. Roy: nostalgia, devo- 5 Manabendra Nath Roy, M. N. Roy’s Memoirs, Bombay, Allied Publi- ción política e historia”, in Alicia Tecuanhuey Sandoval shers, 1966, p. 55; sobre las memorias de Roy y su paso por México, (coord.), Autobiografías y/o textos autorreferenciales: véase D. Kent Carrasco, “México en las Memorias de M. N. Roy: nos- Experiencias y problemas heurísticos, Puebla, Bene- talgia, devoción política e historia”, en Alicia Tecuanhuey Sandoval mérita Universidad Autónoma de Puebla/El Errante Edi- (coord.), Autobiografías y/o textos autorreferenciales: Experiencias y tor, 2019, pp. 95-117. problemas heurísticos, Puebla, Benemérita Universidad Autónoma 6 On the contacts of Indian anti-colonialists and the anar- de Puebla/El Errante Editor, 2019, pp. 95-117. cho-syndicalist environment of the first decades of the 6 Sobre los contactos de anticolonialistas indios y el entorno anarco- 20th century in the United States, see Maia Ramnath, sindicalista de las primeras décadas del siglo XX en Estados Unidos, Haj to Utopia: How the Ghadar Movement Chartered véase Maia Ramnath, Haj to Utopia: How the Ghadar Movement Global Radicalism and Attempted to Overthrow the Brit- Chartered Global Radicalism and Attempted to Overthrow the British ish Empire, Berkeley, University of California Press, 2011. Empire, Berkeley, University of California Press, 2011. 7 Savitri Sawhney, I Shall Never Ask for Pardon: A Memoir 7 Savitri Sawhney, I Shall Never Ask for Pardon: A Memoir of Pandurang of Pandurang Khankhoje, New Delhi, Penguin Books, Khankhoje, Nueva Delhi, Penguin Books, 2005, pp. 93-94. 2005, pp. 93-94.

Distant Mirrors: India, Mexico and the Global History of the 20th Century 51 fuertes lazos de amistad con importantes figuras of Chapingo. He led the creation of the Free Agricul- de la política y el arte de la época, entre las que ture Schools and established strong friendship ties destacan Diego Rivera, Tina Modotti, Ramón P. de with important political and artistic figures of the Negri, Salomón de la Selva y Marte R. Gómez.8 Tras time, among which are Diego Rivera, Tina Modotti, pasar más de tres décadas en México, Khankhoje se Ramón P. de Negri, Salomón de la Selva and Marte R. declaraba con orgullo “doblemente indio”9 y emisa- Gómez.8 After spending more than three decades in rio de tradiciones políticas, científicas y culturales Mexico, Khankhoje proudly declared himself “doubly emanadas tanto de su país de adopción como de Indian”9 and an emissary of political, scientific and su tierra de nacimiento. cultural traditions emanating from both his adopted La presencia y actividad política y científica de country and his land of birth. estos personajes no es un mero accidente histórico. The presence and political and scientific activity Tanto Roy como Khankhoje percibieron en la política of these characters is not a mere historical accident. del México de las décadas de 1910 y 1920 rasgos afi- Both Roy and Khankhoje perceived in Mexico’s pol- nes con sus propias inclinaciones radicales, militancia itics of the 1910’s and 1920’s features related to their antiimperialista y nacionalismo anticolonial. Tanto la own radical tendencies, anti-imperialist militancy and Revolución mexicana como el movimiento swadeshi se anti-colonial nationalism. Both the Mexican Revolu- nutrían de impulsos emparentados. Por este motivo, tion and the Swadeshi movement were nourished no resulta aventurado comparar el nacionalismo revo- by related impulses. For this reason, it is not risky to lucionario de los partidos surgidos de la Revolución compare the revolutionary nationalism of the parties mexicana con el proyecto de nación enarbolado por that emerged from the Mexican Revolution with the el Congreso Nacional Indio (1885), el partido político project of the nation raised by the Indian National que encabezó la lucha por la independencia de India Congress (1885), the political party that led the fight y asumió el poder tras el fin del colonialismo en 1947. for India’s independence and took power after the Durante la primera mitad del siglo ambas organizacio- end of colonialism in 1947. During the first half of nes, nacidas del entusiasmo popular y el fervor revolu- the century both organizations, born from popular cionario, perfilaron políticas de conciliación de clases enthusiasm and revolutionary fervor, outlined poli- y estabilización social emparentadas. Ambos partidos cies of class conciliation and related social stabiliza- defendieron un nacionalismo de masas construido tion. Both parties defended a mass nationalism built sobre la exaltación de símbolos y agendas populares on the exaltation of symbols and popular agendas al tiempo que promovieron la defensa de un vínculo while promoting the defense of an intimate bond íntimo que buscaba obviar las enormes diferencias that sought to obviate the enormous differences and y desigualdades socioculturales de sus respectivas sociocultural inequalities of their respective popu- poblaciones. En México esto cristalizó en la defensa lations. In Mexico this crystallized into the official oficial de la ideología del mestizaje como núcleo de la defense of the ideology of miscegenation as the

8 On the journey of Khankhoje through Mexico and his 8 Sobre el paso de Khankhoje por México y su labor como agrónomo y work as agronomist and activist, see D. Kent Carrasco, activista, véase D. Kent Carrasco, “De Chapingo a : Pandurang “De Chapingo a Sonora: Pandurang Khankhoje en Méxi- Khankhoje en México y el paso del agrarismo a la agroindustria”, en co y el paso del agrarismo a la agroindustria”, in Historia Historia Mexicana, vol. LXX, num. 1 (277), julio-septiembre de 2020, Mexicana, vol. LXX, num. 1 (277), July-September 2020, pp. 375-421. pp. 375-421. 9 S. Sawhney, op cit., p. 266. (Traducción del autor.) 9 S. Sawhney, op cit., p. 266. (Translation by the author).

52 Espejos distantes: India, México y la historia global del siglo XX identidad nacional, mientras que en India el gobierno nucleus of national identity, while in India the govern- de Jawaharlal Nehru (1947-1964) defendió enfática- ment of Jawaharlal Nehru (1947-1964) emphatically mente la idea de que India era una sociedad mar- defended the idea that India was a society marked cada por la “unidad en la diversidad”. El mestizaje by “unity in diversity”. The Mexican miscegenation mexicano se erige sobre la idea de la mezcla cultural stands on the idea of cultural mixture as the matrix como matriz de la identidad, mientras que el ideal of identity, while the Nehruvian ideal is born from nehruviano nace de la defensa de la tolerancia hacia the defense of tolerance towards differences that, in las diferencias que, en palabras de Nehru, nutre el Nehru’s words, nourishes the “dream of unity” that “sueño de unidad” que “ha ocupado la mente de India “has occupied the mind of India since the beginning desde el inicio de la civilización.”10 of civilization”.10 Los proyectos nacionalistas de México e India se The nationalist projects of Mexico and India desplegaron a través de la implantación de políticas were implemented through the execution of related educativas, económicas y diplomáticas afines. Durante educational, economic and diplomatic policies. la década de 1930, tanto los partidos creados por el During the 1930’s, both the parties created by the régimen posrevolucionario en México —el Partido post-revolutionary regime in Mexico — Partido Nacional Revolucionario (1929) y el Partido de la Revo- Nacional Revolucionario (1929) and Partido de la lución Mexicana (1938)— como el Partido del Congreso Revolución Mexicana (1938)— and the Congress en India defendieron al socialismo como la doctrina Party in India defended socialism as the most ade- más adecuada para lograr la prosperidad económica y quate doctrine to achieve economic prosperity and la justicia social. Durante las décadas de 1950 y 1960, social justice. During the 1950s and 1960s, both the tanto el Partido Revolucionario Institucional (PRI) como Partido Revolucionario Institucional (PRI) and the el Partido del Congreso impulsaron modelos de desa- Partido del Congreso promoted economic devel- rrollo económico basados en la industrialización diri- opment models based on industrialization aimed gida a sustituir las importaciones, ensanchar al sector at substituting imports, expanding the public sector público y fortalecer la demanda interna. and strengthening domestic demand.

México e India durante la Guerra Fría Mexico and India during the Cold War

Durante las álgidas décadas de la confrontación global During the height of the global confrontation of the de la Guerra Fría, tanto India como México desempe- Cold War, both India and Mexico played a crucial, ñaron un papel crucial, y contradictorio, en el desa- and contradictory, role in the development of U.S. rrollo de la política estadounidense de contención al policy of containment of communism and defense comunismo y la defensa del “mundo libre”.11 Debido of the “free world”.11 Due to the economic and al peso económico y político de ambas naciones en

10 Jawaharlal Nehru, “The Variety and Unity of India”, in The 10 Jawaharlal Nehru, “The Variety and Unity of India”, en The Discovery Discovery of India, Delhi, Penguin, 2004, p. 55. of India, Delhi, Penguin, 2004, p. 55. 11 Renata Keller, Mexico´s Cold War: Cuba, the Unit- 11 Renata Keller, Mexico´s Cold War: Cuba, the United States and the ed States and the Legacy of the Mexican Revolution, Legacy of the Mexican Revolution, Cambridge, Cambridge University Cambridge, Cambridge University Press, 2015; Paul M. Press, 2015; Paul M. McGarr, The Cold War in . Britain, the McGarr, The Cold War in South Asia. Britain, the United United States and the Indian Subcontinent, 1945-1965, Cambridge, States and the Indian Subcontinent, 1945-1965, Cam- Cambridge University Press, 2013. bridge, Cambridge University Press, 2013.

Distant Mirrors: India, Mexico and the Global History of the 20th Century 53 sus respectivas regiones, tanto India como México se political weight of both nations in their respective erigieron durante las décadas de 1950 y 1960 como regions, both India and Mexico emerged during the importantes fronteras del mundo libre, y puntos de 1950s and 1960s as important frontiers of the free encuentro, y choque, entre los intereses de las dos world, and meeting points, and clashes, between superpotencias globales y sus defensores y detrac- the interests of the two global superpowers and tores locales. Por otro lado, durante aquellos años, their local defenders and detractors. On the other tanto México como India desempeñaron un importante hand, during those years, both Mexico and India papel en la consolidación del impulso de solidaridad played an important role in consolidating the internacional que marcó el proyecto del Tercer Mundo, momentum of international solidarity that marked enfocado en la búsqueda de un terreno neutral de the Third World project, focused on the search for acción y colaboración en un mundo de creciente con- a neutral ground for action and collaboration in a frontación ideológica, militar y política.12 Sin embargo, world of growing ideological, military and political y a pesar de sus inicios revolucionarios, a medida que confrontation.12 However, despite their revolution- el siglo avanzaba, ambos regímenes se perpetuaron ary beginnings, as the century progressed, both en el poder a través del autoritarismo, la represión y regimes perpetuated themselves in power through una amplia gama de alianzas pragmáticas que difu- authoritarianism, repression and a wide range of minaron gradualmente sus agendas redistributivas y pragmatic alliances that gradually blurred their sus prácticas progresistas. redistributive agendas and progressive practices. Para principios de la década de 1980, ambos regí- By the early 1980s, both national regimes were menes nacionales se encontraban deslegitimados por delegitimized for these reasons, as well as by the estos motivos, así como por la creciente corrupción de growing corruption of their elites and the global- sus élites y la globalización de un sistema económico que ization of an economic system that exacerbated agudizaba la desigualdad entre las regiones del mundo. inequality between world regions. Durante la década de 1960, India y México pro- During the 1960s, India and Mexico were cen- tagonizaron un episodio central para la historia tral to the history of the Green Revolution. This de la revolución verde. Ésta fórmula refiere a una formula refers to a strategy for modernizing the estrategia de modernización del sector agrícola en agricultural sector in the Third World, developed by el Tercer Mundo, gestada entre distintos gobiernos different national governments, private initiative nacionales, la iniciativa privada y las fundaciones and American philanthropic foundations during filantrópicas estadounidenses durante las décadas the 1950s and 1960s. Mexico was the first coun- de 1950 y 1960. México fue el primer país del Tercer try in the Third World to implement this strategy, Mundo en el que se puso en práctica esta estrate- based on the extensive use of improved seeds, gia, basada en el amplio uso de semillas mejoradas, chemical fertilizers and industrial techniques of fertilizantes químicos y técnicas indsutriales de pro- agricultural production. As a result of these pro- ducción agrícola. Como resultado de estos procesos, cesses, in 1955, Mexico became self-sufficient in en 1955, México llegó a ser autosuficiente en su pro- its wheat production, thus becoming a model of ducción de trigo, convirtiéndose así en un modelo de

12 On the history of the Third World, see Vijay Prashad, Las 12 Sobre la historia del tercer mundo, véase Vijay Prashad, Las naciones naciones oscuras. Una historia del tercer mundo, Barce- oscuras. Una historia del tercer mundo, Barcelona, Península, 2012. lona, Peninsula, 2012.

54 Espejos distantes: India, México y la historia global del siglo XX desarrollo agrícola para el resto del tercer mundo.13 agricultural development for the rest of the Third En 1965, después de una devastadora hambruna World.13 In 1965, after a devastating famine suf- sufrida en el norte de India, su gobierno gestionó el fered in the north of India, its government man- envío de 18 000 toneladas de semillas de la variedad aged to send 18,000 tons of seeds of the wheat de trigo “Lerma rojo” desarrollada en Ciudad Obre- variety “Lerma rojo” developed in Ciudad Obregón, gón, Sonora, las cuales zarparon desde el puerto de Sonora, which sailed from the port of Guaymas Guaymas con dirección a India, en mayo de 1966. to India in May 1966. This was the largest inter- Ésta fue la mayor compra internacional de semillas national purchase of seeds made in the world up realizada en el mundo hasta aquel momento y con- to that moment and consolidated an exchange solidó un canal de intercambio entre México e India channel between Mexico and India that marked que marcó el inicio de la exportación del modelo de the beginning of the export of the agricultural modernización agrícola conocido más tarde como modernization model known later as the green la revolución verde de México a India y el inicio del revolution from Mexico to India and the beginning cultivo a gran escala de variedades de trigo de alto of the large-scale cultivation of high-yield wheat rendimiento en Asia.14 varieties in Asia.14 A medida que se acercaba el fin de siglo, tanto As the end of the century approached, both en India como en México se llevaron a cabo proce- India and Mexico underwent similar processes sos de liberalización económica y comercial similares of economic and trade liberalization that pro- que produjeron cambios paralelos en ambos países. duced parallel changes in both countries. In Tanto en uno como en el otro, los lenguajes de movi- both countries, the languages of mass mobi- lización masiva y los parámetros de legitimidad se lization and the parameters of legitimacy were transformaron profundamente, y el resultado fue la profoundly transformed, and the result was the aparición de nuevas coaliciones electorales y acto- emergence of new electoral coalitions and polit- res políticos en la arena pública. En ambos casos, ical actors in the public arena. In both cases, esto desembocó en el eclipse de viejos símbolos y this led to the eclipse of old revolutionary sym- lenguajes revolucionarios, y el auge de fuerzas elec- bols and languages, and the rise of right-wing torales de derecha con claros tintes neoliberales: en electoral forces with clear neo-liberal connota- India el Bharatiya Janata Party (BJP) formó gobier- tions: in India the Bharatiya Janata Party (BJP) nos a nivel nacional de 1998 a 2004 y otra vez en el formed national-level governments from 1998 2014, y en México el Partido Acción Nacional (PAN) to 2004 and again in 2014, and in Mexico the rompió la hegemonía del PRI en el año 2000. Estos Partido Acción Nacional (PAN, in Spanish) broke realineamientos vinieron acompañados del creci- the hegemony of the PRI in 2000. These realign- miento de amenazas no convencionales a la seguri- ments were accompanied by the growth of dad de ambos Estados —específicamente, el crimen unconventional threats to the security of both

13 Véase Cynthia Hewitt de Alcántara, Modernizing Mexican Agricul- 13 See Cynthia Hewitt de Alcántara, Modernizing Mexican ture: Socioeconomic Implications of Technological Change, 1940- Agriculture: Socioeconomic Implications of Technolog- 1970, Ginebra, United Nations Research Institute for Social Develo- ical Change, 1940-1970, Geneva, United Nations Re- pment, 1976. search Institute for Social Development, 1976. 14 John H. Perkins, Geopolitics and the Green Revolution: Wheat, Ge- 14 John H. Perkins, Geopolitics and the Green Revolution: nes, and the Cold War, Nueva York, Oxford University Press, 1997, Wheat, Genes, and the Cold War, Nueva York, Oxford Uni- pp. 240-245. versity Press, 1997, pp. 240-245.

Distant Mirrors: India, Mexico and the Global History of the 20th Century 55 organizado en México y, en el caso de India, el terro- states —specifically, organized crime in Mexico rismo— y la creciente presión, interna e internacio- and, in the case of India, terrorism— and grow- nal, generada por la incapacidad del Estado de lidiar ing pressure, both internal and international, con las violaciones a los derechos humanos perpe- generated by the state’s inability to deal with tradas por diversos actores, las fuerzas de seguridad human rights violations perpetrated by various del Estado incluidas. En este último punto, cobran actors, including state security forces. On this especial relevancia los abusos de fuerzas militares last point, the abuses of military forces in the en la lucha contra el crimen organizado en México, fight against organized crime in Mexico, and the y la lucha contra fuerzas separatistas y terroristas fight against separatist and terrorist forces in en India. India, take on special relevance.

La sociedad civil organizada Organized civil society

Durante las últimas décadas, tanto India como During the last decades, both India and Mexico México han sido el escenario de movimientos, ini- have been the scene of movements, initiatives ciativas y esfuerzos llevados a cabo desde la socie- and efforts carried out by organized civil soci- dad civil organizada y el Estado que han tenido un ety and the State that have had a great impact gran impacto en el resto del mundo. A principios on the rest of the world. In the early 1990s, two de la década de 1990, dos movimientos encabe- movements led by indigenous or tribal groups, zados por grupos indígenas—o tribales, como se as they are known in India, shook up the internal les conoce en India—sacudieron la política interna politics of India and Mexico, and became global de India y México, y se convirtieron en referentes references for the autonomist, indigenous and globales para los movimientos autonomistas, indi- territorial defense movements. I refer to the genistas y en defensa del territorio. Me refiero al 1994 uprising of the Zapatista Army of National alzamiento del Ejército Zapatista de Liberación Liberation and the sustained mobilization, ini- Nacional, en 1994, y en la sostenida movilización, tiated in 1990, by the Narmada Bachao Andolan iniciada en 1990, por el Narmada Bachao Andolan (Movement in Defense of Narmada) against the (Movimiento en Defensa de Narmada) en contra de construction of a giant dam in western India. la construcción de una gigantesca presa en el occi- Both efforts brought together thousands of dente de India. Ambos esfuerzos unificaron a miles activists, lawyers, militants and human rights de activistas, abogados, militantes y defensores de defenders, opening the way for new forms of los derechos humanos, lo que abrió paso a nuevas grassroots political organization and innova- formas de organización política de base y a novedo- tive resistance techniques. In this sense, it is sas técnicas de resistencia. En este sentido, queda clear that the parallels between the two coun- claro que los paralelismos entre los dos países no se tries are not limited to the official sphere, but limitan al ámbito oficial, sino que aparecen también also appear in the practices of protest and orga- en las prácticas de protesta y resistencia civil organi- nized civil resistance. As a result of these paral- zada. Como resultado de estas trayectorias paralelas lel and interconnected trajectories, Mexico and e interconectadas, México e India han funcionado India have functioned as distant mirrors through como espejos distantes a través de los cuales se which important ideological, economic, cultural han reflejado, adaptado, distorsionado y replicado and geopolitical currents of the 20th century

56 Espejos distantes: India, México y la historia global del siglo XX importantes corrientes ideológicas, económicas, have been reflected, adapted, distorted and culturales y geopolíticas del siglo XX. replicated. A modo de conclusión, lejos de representar realida- In conclusion, far from representing distant des lejanas y periféricas, la historia de México e India and peripheral realities, the history of Mexico and deben ser leídas en conjunto para entender cabal- India must be read together to fully understand the mente la historia global del siglo XX. global history of the 20th century.

Distant Mirrors: India, Mexico and the Global History of the 20th Century 57

Reactivación de la sociedad económica entre India y México Re-energising India-Mexico Economic Partnership

Sujan R. Chinoy Exembajador de India en México, 2012-2015 Former Ambassador of India to Mexico, 2012-2015

Introducción Introduction

Este año (2020) marca el 70 Aniversario del esta- This year (2020) marks the 70th Anniversary of blecimiento de relaciones diplomáticas entre India y the establishment of diplomatic relations between México. México fue el primer país de Latinoamérica India and Mexico. Mexico was the first country in en establecer relaciones diplomáticas con India el 1 Latin America to establish diplomatic relations de agosto de 1950.1 Al ser dos países grandes y pobla- with India on 1 August 1950.1 As two large and dos de Asia y Latinoamérica, respectivamente, India populous countries in Asia and Latin America y México se reflejan mutuamente en términos de su respectively, India and Mexico mirror one another nutrida historia, cultura, pluralidad y los desafíos de in terms of their rich history, culture, plurality and desarrollo que enfrentan. La construcción de los lazos the developmental challenges they face. The edi- y la profunda buena voluntad entre los dos pueblos se fice of ties, and the profound goodwill between basa en los contactos históricos que se han celebrado the two peoples, is founded on historical contacts en los escritos de muchos eruditos, en particular Octa- which have been celebrated in the writings of sev- vio Paz, que aprovechó al máximo su trayectoria como eral scholars, notably Octavio Paz, who put his embajador pionero de México en India. scholarship to good effect as a pioneering Ambas- Ha sido en las últimas décadas, en la era de la sador of Mexico to India. globalización, que los dos países se han esforzado It is only in recent decades, in the age of glo- por ir más allá de los antiguos contactos y similitu- balisation, that the two countries have made an des entre las sociedades para buscar un nuevo para- effort to go beyond the ancient primer of civili- digma comercial y económico en el cual involucrarse. sations contacts and similarities to search for a En muchos sentidos, la fase actual comenzó con la new trade and economic paradigm for engage- entrada de México en el antiguo TLCAN, ahora el Tratado ment. In many ways, the current phase began de México, Estados Unidos y Canadá (T-MEC), que lo with Mexico’s entry into the erstwhile NAFTA

1 Ministry of External Affairs (MEA), “Mexico Bilateral 1 Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE), “Mexico Bilateral Brief”, Brief”, p. [1], at http://mea.gov.in/Portal/ForeignRela- p. [1], en http://mea.gov.in/Portal/ForeignRelation/Mexico_Bilate- tion/Mexico_Bilateral_Brief_Jan_2020.pdf (date of ref- ral_Brief_Jan_2020.pdf (fecha de consulta: 12 de octubre de 2020). erence: October 12, 2020). situó firmemente en la dinámica económica de Norte- now United States Mexico Agreement américa, al lado de Estados Unidos, la economía más (USMCA) which ensconced it firmly in the eco- grande del mundo. El creciente interés de México por nomic dynamics of the North American land- India coincidió con las reformas económicas imple- mass, next door to the US, the world’s largest mentadas en India a principios de la década de 1990 economy. Mexico’s growing interest in India y con la evidencia acumulada durante las dos décadas coincided with India’s economic reforms in the más recientes de la trayectoria de India a convertirse early 1990s and the mounting evidence of the en una de las tres principales economías del mundo last two decades of its trajectory as one of the para mediados de este siglo. world’s top three economies by the middle of Las relaciones entre India y México siempre se han this century. caracterizado por el entendimiento mutuo y la creciente India-Mexico relations have always been char- cooperación integral. Los vínculos se elevaron a la cate- acterised by mutual understanding and growing goría de “asociación privilegiada” durante la visita de all-round cooperation. Ties were elevated to a Estado del presidente mexicano a India en 2007.2 Las “Privileged Partnership” during the Mexican Presi- reuniones de alto nivel han dado impulso a nuestros dent’s state visit to India in 2007.2 High-level meet- vínculos bilaterales y han profundizado la cooperación. ings have given impetus to our bilateral ties and La visita del primer ministro Narendra Modi a México en deepened cooperation. Prime Minister Narendra junio de 2016 fue un hito importante. Se celebran reu- Modi’s visit to Mexico in June 2016 was a major niones periódicas de los mecanismos interactivos bila- milestone. There are regular meetings of bilateral terales, que incluyen una Comisión Mixta y un Grupo de interactive mechanisms, which include a Joint Alto Nivel sobre Comercio, Inversión y Cooperación Eco- Commission and a High Level Group on Trade, nómica, así como consultas entre las dos cancillerías.3 Investment and Economic Cooperation as well as Ya se han establecido acuerdos bilaterales fundamen- consultations between the two foreign ministries.3 tales en materia de inversión, tributación, extradición, Foundational bilateral agreements for investment, aduanas y servicios aéreos. taxation, extradition, customs and air services are already in place. Enfoque en Asia Focus on Asia El impulso mutuo para una relación comercial más estrecha ha surgido de la búsqueda de mercados y The mutual impulse for a closer commercial recursos naturales, incluidos los hidrocarburos, por relationship has come from India’s search parte de India en una región más amplia, complemen- for markets and natural resources, including tada por la creciente importancia de las economías hydro-carbons, in a wider region, complemented asiáticas en el fomento de la prosperidad de México, by the growing importance of Asian economies en particular la de los países de Asia Oriental y la Aso- in advancing Mexico’s prosperity, particularly ciación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN, por that of East Asian and ASEAN countries, and more sus siglas en inglés), y más recientemente, India. recently, India.

2 Idem. 2 Idem. 3 Idem. 3 Idem.

60 Reactivación de la sociedad económica entre India y México Es bien sabido que los motores del crecimiento It is well-known that global economic growth económico mundial se han desplazado en los últimos engines have shifted in recent years to the Asia-Pa- años a la región de Asia y el Pacífico y, más reciente- cific region and more recently to a broader arc mente, a un arco de prosperidad más amplio en la of prosperity in the Indo-Pacific region. Once lim- región del Indo-Pacífico. El crecimiento económico y ited to Japan and China in and to the la prosperidad, que antes estuvieron limitados a Japón Asian Tigers such as South , Singapore, Hong y China en Asia Oriental y a los Tigres Asiáticos como Kong and Taiwan, economic growth and pros- Corea del Sur, Singapur, Hong Kong y Taiwán, se han perity have now spread to and extendido ahora al Sudeste Asiático y al Sur de Asia. South Asia. In fact, before the pandemic of COVID- De hecho, antes de que se produjera la pandemia de 19 struck, strong winds of growth and prosperity covid-19, fuertes vientos de crecimiento y prosperidad were blowing across India all the way to Africa. soplaban en India hasta África. La pandemia ha ralen- The pandemic has slowed global economic pro- tizado los procesos económicos mundiales en todas cesses everywhere and only a determined effort partes y sólo un esfuerzo decidido durante unos cuan- over a few years can guarantee that the threads tos años puede garantizar que los hilos de la historia of the growth story can be picked up again in the del crecimiento puedan retomarse en las economías emerging economies of India and Mexico. emergentes de India y México. Over the longer term, economic trends favour A largo plazo, las tendencias económicas favo- both India and Mexico. They are based on a youth- recen tanto a India como a México. Se basan en un ful demographic profile, education, the universal- perfil demográfico juvenil, la educación, la universa- ization of certain manufacturing technologies and lización de ciertas tecnologías de fabricación y cade- supply chains, and the opportunities of the infor- nas de suministro, y las oportunidades de la era de mation age. Asia, Africa and Latin America will la información. Asia, África y Latinoamérica seguirán remain regions of high-growth potential. In Latin siendo regiones de gran potencial de crecimiento. America, Mexico is the second-largest economy, En Latinoamérica, México es la segunda economía its largest trading nation, and given its geograph- de mayor tamaño, la nación comercial más grande y, ical location in North America,4 perhaps also the dada su ubicación geográfica en Norteamérica,4 tal vez ’s best docking point. sea también el mejor punto de atraque del continente. Glorious Connect of Past Centuries La gloriosa conexión de los siglos pasados Within this broad ambit, the term Indo-Pacific is Dentro de este amplio ámbito, el término Indo-Pacífico gaining currency. It is inclusive and reflective of está ganando terreno. Es inclusivo y refleja la era con- the contemporary age, just as the term Asia-Pa- temporánea, así como el término Asia-Pacífico repre- cific represented the geo-economic impulses of sentaba los impulsos geoeconómicos de la segunda the second half of the last century. The Indo-Pa- mitad del siglo pasado. El Indo-Pacífico es también cific is also a throwback to the historical realities

4 Banco Mundial, “Mexico Overview”, 9 de octubre de 2020, en https:// 4 The World Bank, “Mexico Overview”, October 9, 2020, at www.worldbank.org/en/country/mexico/overview (fecha de acceso: https://www.worldbank.org/en/country/mexico/over- 12 de octubre de 2020). view (date of reference: October 12, 2020).

Re-energising India-Mexico Economic Partnership 61 un regreso a las realidades históricas de la fusión de of the fusion of the Indian and Pacific Oceans that los océanos Índico y Pacífico que fue tan bien recono- was so well recognised in the colonial age —which cida en la época colonial, que promovió una conexión promoted a seamless connect between India and ininterrumpida entre India y Nueva España (México en Nueva España (Mexico in its colonial era) via the el periodo colonial) a través de Filipinas y el robusto and the robust galleon trade associ- comercio con galeones asociado a la Nao de China. ated with Nao de China. Por lo tanto, es evidente, que el despertar de un It is obvious, therefore, that a reawakening of orden más antiguo y comprobado beneficiará tanto a an older and proven order, albeit through the con- México como a India, aunque a través de la gestión duct of trade and investment ties on a more level de los lazos comerciales y de inversión en un campo playing field in the 21st century, stands to benefit de juego más nivelado en el siglo XXI. both Mexico and India.

Situación actual de los vínculos Current Status of Bilateral Economic Ties económicos bilaterales In 2018-2019, bilateral trade grew at the rate of En 2018-2019, el comercio bilateral creció a un ritmo 22%, amounting to US$ 9.42 billion.5 The trade de 22%, alcanzó 9420 millones de dólares.5 La balanza balance is in favour of India because one single comercial es favorable para India, porque un solo pro- product, crude oil, dominates Mexico’s exports ducto, el petróleo crudo, domina las exportaciones de to that country. Amongst Mexico’s global trade México a ese país. Entre los socios comerciales mun- partners, India’s rank rose from the 10th to the 9th diales de México, India pasó del décimo al noveno place in a span of one year.6 Mexico has emerged lugar en un año.6 México ha surgido como el mayor as the largest trade partner of India in Latin Amer- socio comercial de la India en la región de Latinoamé- ica and the Caribbean region and the second in rica y el Caribe y el segundo en toda América, después all of the , after the US.7 India-Mexico de Estados Unidos.7 El comercio bilateral entre India bilateral trade has also surpassed India’s bilat- y México también ha superado el comercio bilateral eral trade with Brazil.8 de India con Brasil.8 India’s exports are much more diverse, com- Las exportaciones de India son mucho más varia- prising vehicles and auto parts, organic chemi- das e incluyen vehículos y autopartes; productos quí- cals, aluminium products, electrical machinery micos orgánicos, productos de aluminio, maquinaria & electronic equipment, products of iron and eléctrica y equipo electrónico, productos de hierro y steel and gems, ceramic products and jewel- acero, y gemas, productos de cerámica y joyas. Las lery. India’s imports include crude oil (75% of importaciones de India incluyen petróleo crudo (75% the imports from Mexico), electrical goods and de las importaciones de México), productos eléctri- machinery, electronic equipment, vehicles and cos y maquinaria, equipo electrónico, vehículos y

5 MEA, op. cit., p. [4]. In 2017-18, the value of the bilateral 5 MRE, op. cit., p. [4]. En 2017-18, el valor del comercio bilateral fue de trade was US$ 7.71 billion and in 2014, the value was 7.1700 y en 2014, el valor fue de US$ 6400 millones. US$ 6.4 billion. 6 Ibid., p. [4]. 6 Ibid., p. [4]. 7 Idem. 7 Idem. 8 Idem. 8 Idem.

62 Reactivación de la sociedad económica entre India y México autopartes. India es el tercer comprador más impor- auto parts. India happens to be the third largest tante de petróleo crudo de México.9 buyer of Mexico’s crude oil.9 A fin de facilitar el comercio bilateral, en mayo In order to facilitate bilateral trade, an de 2019, se puso en marcha la Cámara Empresarial India-Mexico Business Chamber (IMBC) was India-México (IMBC, por sus siglas en inglés), con base launched in May 2019, based on an idea that I en una idea que exploré y recomendé como embajador explored and recommended as India’s Ambas- de India en México entre 2012 y 2015. Es de extraordi- sador to Mexico between 2012 and 2015. It is of naria importancia atraer a la comunidad empresarial extraordinary importance to draw in the business por estar directamente interesados en los esfuerzos community as direct stakeholders in efforts to pro- por promover las relaciones comerciales. mote commercial relations. Las inversiones acumuladas de India en México han Cumulative investments from India in Mexico crecido de manera constante y se calcula que actual- have growth steadily, and are now estimated to be mente ascienden a 3000 millones de dólares.10 Los tres worth US$ 3 billion.10 The three sectors that domi- sectores que dominan las inversiones de India son las nate Indian investments are Information Technol- tecnologías de la información, la industria automotriz y ogy, Automotive and Pharmaceuticals. Most of the la farmacéutica. La mayoría de las principales empresas leading Indian companies in IT/software such as indias de programas y tecnologías de la información, TCS, Infosys, Wipro, Tech Mahindra, NIIT, BirlaSoft, como TCS, Infosys, Wipro, Tech Mahindra, NIIT, BirlaSoft, HCL, Aptech, Hexaware and Patni Computers are HCL, Aptech, Hexaware y Patni Computers tienen presen- present in Mexico. India’s automotive companies cia en México. Las empresas automotrices indias como such as Bajaj Auto Limited and TVS Motor Company Bajaj Auto Limited y TVS Motor Company han mostrado have shown great enthusiasm for Mexico. Bajaj gran entusiasmo por México. Bajaj Auto Limited, el ter- Auto Limited, the world’s third-largest motorcycle cer fabricante de motocicletas más grande del mundo, manufacturer, has teamed up with a subsidiary se ha asociado con una filial de la empresa automotriz of automotive firm Grupo Surman to build, at full Grupo Surman para construir, a plena capacidad, 50 capacity, 50,000 motorcycles a year in Toluca.11 000 motocicletas al año en Toluca.11 El principal fabri- South India’s leading two wheeler maker TVS Motor cante de motocicletas de dos ruedas del sur de la India, Company has recently tied up with Torino Motors, TVS Motor Company, se ha asociado recientemente con a subsidiary of Grupo Autofin, to develop forty Torino Motors, una filial del Grupo Autofin, para desarro- exclusive outlets across Mexico for its two-wheel- llar cuarenta puntos de venta exclusivos en todo México ers.12 India’s pharmaceutical sector has a powerful para sus motocicletas de dos ruedas12. El sector farma- presence in Mexico, including Hetero labs, Sun céutico de India tiene una poderosa presencia en México,

9 Idem. 9 Idem. 10 Idem. 10 Idem. 11 “India’s Bajaj Auto set to Build Motorcycles in México State”, 11 “India’s Bajaj Auto set to Build Motorcycles in México State”, Mexico Mexico News Daily, March 6, 2019, at https://mexiconews- News Daily, 6 de marzo de 2019, en https://mexiconewsdaily.com/ daily.com/news/indias-bajaj-auto-set-to-build-motorcy- news/indias-bajaj-auto-set-to-build-motorcycles/ (fecha de consul- cles/ (date of reference: October 12, 2020). ta: 12 de octubre de 2020). 12 “TVS Motor Ties up with Torino Motors for Mexico Foray”, 12 “TVS Motor Ties up with Torino Motors for Mexico Foray”, en Mint, 19 in Mint, September 19, 2018, at https://www.livemint. de septiembre de 2018, en https://www.livemint.com/Auto/fKsFVw- com/Auto/fKsFVwjN5vZVLIYavWCtHL/TVS-Motor-ties- jN5vZVLIYavWCtHL/TVS-Motor-ties-up-with-Torino-Motors-for-Mexi- up-with-Torino-Motors-for-Mexico-foray.html (date of co-foray.html (fecha de consulta: 12 de octubre de 2020). reference: October 12, 2020).

Re-energising India-Mexico Economic Partnership 63 incluyendo Hetero labs, Sun Pharma, Zydus, Lupin, Dr. Pharma, Zydus, Lupin, Dr. Reddy’s Laboratories, Reddy’s Laboratories y Torrent Pharmaceuticals, todos and Torrent Pharmaceuticals, all of whom have los cuales han establecido empresas conjuntas apro- set up joint ventures taking advantage of Mexi- vechando la ubicación estratégica de México, el gran co’s strategic location, large market and invest- mercado y las políticas favorables a la inversión.13 En la ment friendly policies.13 Currently, over 180 Indian actualidad, más de 180 empresas indias tienen presencia companies have a presence in Mexico, including en México, entre ellas JK Tyres (neumáticos), Uflex (pelí- JK Tyres (tyres), Uflex (packaging film), Samvard- cula de embalaje), Samvardhana Motherson Group (arne- hana Motherson Group (electrical harnesses for ses eléctricos para vehículos) y Parle (galletas y dulces).14 vehicles) and Parle (biscuits and confectionery).14 Aunque no son tan extrovertidas como los empre- Though not as outgoing as Indian entre- sarios indios, en la última década las grandes empre- preneurs, over the last decade Mexican majors sas mexicanas han empezado a ver gradualmente las have gradually begun to see the advantages of ventajas de su presencia en el mercado indio. Entre a presence in the Indian market. These include ellas figuran empresas mexicanas importantes como leading Mexican companies like Nemak Met- Nemak Metalsa, Mexichem y Tremec en el sector auto- alsa, Mexichem and Tremec in the automotive motor, Great Foods & Beverages, RuhrPumpen (bom- sector, Great Foods & Beverages, RuhrPumpen bas), Cinépolis (multiplex de salas de cine) y Kidzania (pumps), Cinepolis (multiplex cinema screens) (educación y entretenimiento). De hecho, Cinépolis and Kidzania (education and entertainment). In ha abierto más de 350 salas de cine en toda la India, fact, Cinepolis has opened over 350 screens all entrando también en ciudades de nivel 2. La compañía over India, entering into tier 2 cities as well. Mex- mexicana de tecnologías de la información Softtek se ican IT company Softtek became the first Latin convirtió en la primera empresa latinoamericana en American company to have a presence in India tener presencia en India como proveedora de servi- as a service provider. Recently, the Bimbo Group cios. Recientemente, Grupo Bimbo hizo una inversión made investment acquiring a major stake in Har- adquiriendo una participación importante en la marca vest Gold brand. In total, the investment is esti- Harvest Gold. En total, se calcula que la inversión es mated to be around US$ 1 billion.15 de alrededor de 1000 millones de dólares.15 In the automotive sector and processed foods En el sector automotor y de los alimentos elaborados, sectors, both countries are living up to their rep- ambos países están a la altura de su reputación como utations as large domestic markets and global grandes mercados internos y centros mundiales, y reco- hubs, and recongnize the advantage of expand- nocen la ventaja de ampliar su alcance aprovechando ing their reach by leveraging the favourable con- las condiciones favorables del otro, en un resultado en el ditions in the other, in a win-win outcome for que ambos salen ganando.16 Mientras que India tiene una both.16 Whereas India has a clear advantage in clara ventaja en el sector de las tecnologías de la infor- the information technology sector, Mexico has it mación, México la tiene en el sector del entretenimiento, in the entertainment sector, where its standards donde sus normas coinciden con las de Estados Unidos. match those of the US.

13 MRE, op. cit., pp. [4-5]. 13 Ibid., pp. [4-5]. 14 Ibid., p. [5]. 14 Ibid. p. [5]. 15 Idem. 15 Idem. 16 Ibid., pp. [4-5]. 16 Ibid., pp. [4-5].

64 Reactivación de la sociedad económica entre India y México Lógica de los vínculos más estrechos Logic of Closer India-Mexico Ties entre India y México India is the world’s seventh-largest country, with India es el séptimo país más grande del mundo y the world’s second-largest population. It is also tiene la segunda población más numerosa del pla- among the world’s top seven economies. Half of neta. También está entre las siete economías más India’s population —of nearly 1.3 billion people— importantes del mundo. La mitad de la población is below the age of 25 years, making it the largest de India (de casi 1300 millones de personas) tiene reservoir of youth anywhere in the world at a time menos de 25 años, lo que la convierte en la mayor when the rest of the world is rapidly ageing.17 The reserva de juventud del planeta en un momento en world continues to place a long-term bet on India, que el resto de los países está envejeciendo rápida- a democracy that is becoming one of the top three mente.17 El mundo sigue apostando a largo plazo por economies in the next three decades. India, una democracia que se está convirtiendo en The government of India, under the strong and una de las tres principales economías en las próxi- inspiring leadership of Prime Minister Narendra mas tres décadas. Modi, has taken several new initiatives. The clar- El Gobierno indio, bajo la firme e inspiradora direc- ion call to promote the “Make in India” campaign ción del primer ministro Narendra Modi, ha adoptado is aimed at highlighting the advantages of invest- varias iniciativas nuevas. El llamado a la promoción de ing and manufacturing in India to global entrepre- la campaña “Make in India” tiene por objeto poner de neurs and heads of industry. Today, India is one of relieve las ventajas de invertir y fabricar en India a los the world’s most competitive centres for manufac- empresarios y directores de industria mundiales. Hoy, turing, and offers a huge market. As Prime Minis- India es uno de los centros manufactureros más compe- ter Modi has said, India offers something which titivos del mundo y ofrece un mercado formidable. Como no other country offers: Democracy, Demographic ha dicho el primer ministro Modi, India ofrece algo que Dividend and, a huge Demand.18 Prime Minister ningún otro país ofrece: democracia, bono demográfico Modi’s government has taken on the task to reform y una gran demanda.18 El Gobierno del primer ministro India’s ways of doing business by cutting back “red Modi ha asumido la tarea de reformar las formas de tape” and making India a friendly business desti- hacer negocios en la India reduciendo la “burocracia” nation. Initiatives such as the focus on world-class y haciendo de India un destino de negocios amigable. infrastructure, Digital India, Skill Development, Iniciativas como el enfoque en la infraestructura de clase Smart Cities, Industrial Corridors, Information mundial, India Digital, el desarrollo de habilidades, las ciudades inteligentes, los corredores industriales, las

17 Atul Takur, “India Enters 37-Year Period of Demographic Dividend”, The Economic Times, July 22, 2019, at https:// 17 Atul Takur, “India Enters 37-Year Period of Demographic Dividend”, economictimes.indiatimes.com/news/economy/indica- The Economic Times, 22 de julio de 2019, en https://economictimes. tors/india-enters-37-year-period-of-demographic-div- indiatimes.com/news/economy/indicators/india-enters-37-year-pe- idend/articleshow/70324782.cms (date of reference: riod-of-demographic-dividend/articleshow/70324782.cms (fecha de October 12, 2020). consulta: 12 de octubre de 2020). 18 “Democracy, Demography, Decisiveness, Demand: PM 18 “Democracy, Demography, Decisiveness, Demand: PM Modi’s 4-D Modi’s 4-D Mantra for Growth”, India Today, Septem- Mantra for Growth”, India Today, 25 de septiembre de 2019, en https:// ber 25, 2019, at https://www.indiatoday.in/india/story/ www.indiatoday.in/india/story/modi-new-york-business-forum-de- modi-new-york-business-forum-democracy-demogra- mocracy-demography-demand-decisiveness-1603124-2019-09-25 phy-demand-decisiveness-1603124-2019-09-25 (date (fecha de consulta: 12 de octubre de 2020). of reference: October 12, 2020).

Re-energising India-Mexico Economic Partnership 65 autopistas de la información y la apertura de la econo- Highways and opening up the Indian economy to mía india a la inversión extranjera directa en los secto- Foreign Direct Investment in railways, defence and res ferroviario, de defensa y de seguros, son un nuevo insurance sectors, are a new magnet for Mexican imán para las empresas mexicanas. companies. India tiene la tercera reserva más grande del India has the third largest pool of qualified sci- mundo de mano de obra científica y técnica califi- entific and technical humanpower in the world.19 cada.19 Las políticas liberalizadas de los últimos seis The liberalised policies of the last six years have años han proporcionado una nueva base para seguir provided a new foundation for further progress, avanzando, más allá de la pandemia de covid-19. beyond the COVID-19 pandemic. Las empresas indias son muy competitivas a nivel Indian companies are very competitive glob- mundial. Buscan constantemente mejores oportuni- ally. They are constantly looking for better invest- dades de inversión y muchas de ellas ven a México ment opportunities and many of them see Mexico como un importante destino de inversión con acceso as a major investment destination with access to al T-MEC, Europa y América Latina. USMCA, and Latin America. México es una economía emergente de ingresos Mexico is a high-middle income emerging econ- medios-altos (más desarrollada que en desarrollo) y, omy —more developed than developing— and, as an como miembro activo del G20, comparte importantes active member of the G20, shares important respon- responsabilidades en la guía y regulación de la econo- sibilities in shepherding and regulating the global mía mundial. Es un gran productor de petróleo, y tiene la economy. It is a large oil producer, and has the 6th sexta reserva más grande de petróleo de esquisto.20 Es largest reserves of shale oil.20 It is the largest trad- la mayor nación comercial de Latinoamérica,21 gracias al ing nation in Latin America,21 thanks to the erstwhile antiguo TLCAN, y es el primer país del G77 que se ha gra- NAFTA, and is the first G77 country to have graduated duado en las filas de laOCDE . Es el único país latinoame- to the ranks of the OECD. It is the only Latin American ricano que se encuentra en Norteamérica, y el único que country to be located on the North American con- forma parte del antiguo TLCAN. También es el único con tinent, and the only one that is was part of the for- puertos y rutas comerciales activas a través de los océa- mer NAFTA. It is also the only one with active trading nos Pacífico y Atlántico, con varios países más pequeños ports and routes through both the Pacific and Atlan- de la región de América Central y el Caribe. Es un miem- tic Oceans, with several smaller countries of Central bro importante de la Organización Mundial del Comercio America and the Caribbean region. It is an important

19 “Science & Technology Industry Analysis”, in India 19 “Science & Technology Industry Analysis”, en India Brand Equity Brand Equity Foundation, September 4, 2020, at https:// Foundation, 4 de septiembre de 2020, en https://www.ibef.org/in- www.ibef.org/industry/science-technology-presenta- dustry/science-technology-presentation (fecha de consulta: 12 de tion (date of reference: October 12, 2020). octubre de 2020). 20 U.S. Energy Information Administration (EIA), Technical- 20 U.S. Energy Information Administration (EIA), Technically Recovera- ly Recoverable Shale Oil and Shale Gas Resources: Mex- ble Shale Oil and Shale Gas Resources: Mexico, Washington, D.C., ico, Washington, D.C., EIA, September 2015, at https:// EIA, septiembre de 2015, en https://www.eia.gov/analysis/studies/ www.eia.gov/analysis/studies/worldshalegas/pdf/ worldshalegas/pdf/Mexico_2013.pdf (fecha de consulta: 12 de octu- Mexico_2013.pdf (date of reference: October 12, 2020). bre de 2020). 21 R Viswanathan, “Let’s do a trade tango with Mexico”, 21 R Viswanathan, “Let’s do a trade tango with Mexico”, The Hindu Busi- The Hindu Business Line, January 15, 2018, at https:// ness Line, 15 de enero de 2018, en https://www.thehindubusinessli- www.thehindubusinessline.com/opinion/lets-do-a- ne.com/opinion/lets-do-a-trade-tango-with-mexico/article9601803. trade-tango-with-mexico/article9601803.ece (date of ece (fecha de consulta: 12 de octubre de 2020). reference: October 12, 2020).

66 Reactivación de la sociedad económica entre India y México (OMC), el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacio- member of the World Trade Organization (WTO), the nal (FMI), el Foro de Cooperación Económica Asia-Pacífico World Bank, The International Monetary Fund (IMF), (APEC, por sus siglas en inglés), la Alianza del Pacífico AP( ) APEC, the Pacific Alliance and the Comprehensive and y el Tratado de Asociación Transpacífico TPP( ). Progressive Trans Pacific Partnership TPP( ).

Impulso de la cooperación entre India Boosting India-Mexico Cooperation y México en el Indo-Pacífico in the Indo-Pacific

Con visión hacia el futuro, India debe centrarse en la As we look ahead, India must focus on deepen- profundización de los lazos comerciales con México ing trade ties with Mexico in the Community of en la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Cari- Latin American and Caribbean States (CELAC) and beños (Celac) y la AP. De manera similar, la AP (cuyos the Pacific Alliance. Similarly, the Pacific Alliance miembros incluyen a Chile, Colombia, México y Perú) (PA) —whose membership includes Mexico, Chile, ofrece una plataforma para acuerdos comerciales más Colombia and Peru— offers a platform for closer estrechos entre estos países e India, que adquirió el trade arrangements between these countries estatus de observador. En algún momento podemos and India, particularly with India having acquired esperar que la AP actúe como un bloque en las nego- Observer status. At some point in time, one can ciaciones comerciales con países asiáticos como India. expect the PA to act as a bloc in trade negotiations México, la mayor economía de la AP, desempeñará el with Asian countries such as India. Mexico, the PA’s papel de líder natural en ese ejercicio. La Asociación largest economy, will play the role of natural leader de Estados del Caribe (AEC) es otro foro regional en el in such an exercise. The Association of Caribbean que India tiene el estatus de observador y en el que States (ASC) is another regional forum where India México desempeña un papel importante. has Observer Status, and where Mexico plays an Tanto India como México tienen interés en África. important role. Por lo tanto, deberían explorar la posibilidad de rea- Both India and Mexico have an interest in lizar proyectos conjuntos en determinados países, Africa. Hence, they should explore the possibility bilateralmente o en alianza con terceros países como of joint projects in selected countries, bilaterally Japón, con el que tanto India como México man- or in tandem with third countries like Japan, with tienen buenas relaciones. Japón es el mayor inver- whom both India and Mexico have good relations. sionista de Asia en México. También es el mayor Japan is the biggest investor from Asia in Mex- inversionista de un solo país en India, sin contar ico. It is also the biggest single-country investor in las economías de “ventana” de múltiples fuentes India, not counting multi-source ‘window’ econo- como Singapur y Mauricio. India y Japón tienen una mies like Singapore and Mauritius. India and Japan “Alianza Global y Estratégica” que prevé la coope- have a “Special Strategic and Global Partnership” ración en proyectos de fomento de la capacidad en that provides for cooperation in capacity-building África.22 La cooperación trilateral en África podría projects in Africa.22 Trilateral Cooperation in Africa

22 MEA, “Brief Note on India-Japan Bilateral Relations”, at 22 MRE, “Brief Note on India-Japan Bilateral Relations”, en http:// http://mea.gov.in/Portal/ForeignRelation/India-Japan_ mea.gov.in/Portal/ForeignRelation/India-Japan_Bilateral_Brief_ Bilateral_Brief_feb_2020.pdf (date of reference: October feb_2020.pdf (fecha de consulta: 12 de octubre de2020). 12, 2020).

Re-energising India-Mexico Economic Partnership 67 brindar a México la oportunidad de promover su could provide Mexico an opportunity to promote función y su potencial en la región del Indo-Pacífico its role and potential in the Indo-Pacific region, y de redescubrir una conexión de legado histórico. and to rediscover a historical legacy connection. México ya está bien conectado con Asia oriental Mexico is already well-connected with East Asia y la región de Asia y el Pacífico por medio de víncu- and the Asia-Pacific region through bilateral trade los bilaterales de comercio e inversión, y su perte- and investment ties, and its membership of Asia-Pa- nencia al APEC y el diálogo con la ASEAN. El hecho de cific Economic Cooperation APEC( ) and dialogue with que México sea miembro de MIKTA refuerza aún más Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). sus vínculos con Corea del Sur, Indonesia y Austra- Mexico’s membership to MIKTA further strengthens lia, todos ellos países importantes de la región del its ties with South Korea, Indonesia and , Indo-Pacífico. all important countries in the Indo-Pacific region. Algunas áreas de interés en el Indo-Pacífico para Some areas of interest in the Indo-Pacific for México son la infraestructura, el procesamiento de Mexico are infrastructure, food processing, digital alimentos, la innovación digital y la salud. La Red innovation and healthcare. The Blue Dot Network Punto Azul (que establece normas para proyectos de — which establishes standards for infrastructure infraestructura y conectividad) podría ser de interés and connectivity projects— could be of interest para México.23 Habría que alentar a las principales to Mexico.23 Leading Mexican companies that empresas mexicanas que han invertido en la India have invested in India in recent years ought to en los últimos años a que tomen la iniciativa en la be encouraged to take the lead in exploring joint exploración de proyectos e inversiones conjuntas projects and investments with Indian partners in con socios indios en terceros países de Asia y África. third countries across Asia and Africa. And, as mar- Como naciones marítimas, también deberíamos bus- itime nations, we should also look at cooperation car la cooperación en la economía azul, incluso en in the Blue Economy, including in third countries, terceros países, en especial en las pequeñas nacio- especially small island nations. nes insulares. New Areas for Economic Collaboration Nuevas áreas de colaboración económica A new area of interest is the Defence Sector in Una nueva esfera de interés es el sector de la defensa India, which is open to hundred per cent for- en India, que está abierto al 100% de la inversión eign direct investment. Mexico has well-known extranjera directa. México tiene fortalezas bien cono- strengths in aerospace and defence manufactur- cidas en la fabricación aeroespacial y de defensa. En ing. In May 2020, the Government of India raised mayo de 2020, el Gobierno indio elevó el límite por la the limit through the automatic route to 74%, and ruta automática a 74%, y aún más por la ruta de apro- even higher through the Government approval bación del Gobierno.24 Hace poco, el gobierno indio route.24 Recently, the Government of India

23 U. S. Department of State, “Blue Dot Network”, https://www.state. 23 U.S. Department of State, “Blue Dot Network”, https:// gov/blue-dot-network/ (fecha de consulta: 12 de octubre de 2020). www.state.gov/blue-dot-network/ (date of reference: 24 Kirtika Suneja, “Govt Permits up to 74% FDI under Automatic Route in October 12, 2020). Defence Sector”, The Economic Times, 17 de septiembre de 2020, en 24 Kirtika Suneja, “Govt Permits up to 74% FDI under Au- https://economictimes.indiatimes.com/news/defence/govt-permits- tomatic Route in Defence Sector”, The Economic Times,

68 Reactivación de la sociedad económica entre India y México anunció un programa de autosuficiencia conocido announced a self-reliance programme known as como Atma Nirbhar Bharat Abhiyan para fomentar Atma Nirbhar Bharat Abhiyan to encourage “Make el “Make in India” en la fabricación de material de In India” in defence manufacturing. So far, 108 defensa. Hasta ahora se han identificado 108 artí- items have been identified which will no longer be culos que ya no se importarán, sino que se fabrica- imported, but progressively made in India.25 This rán progresivamente en India.25 Esto abre enormes opens up vast opportunities for new investments oportunidades para nuevas inversiones de empresas from Mexican companies for joint ventures and mexicanas en empresas conjuntas y asociaciones en partnerships in defence manufacturing in India. la fabricación de material de defensa en India. Pronto A bilateral dialogue between industry represen- se debería celebrar un diálogo bilateral entre represen- tatives, including Confederation of Indian Indus- tantes de la industria, incluida la Confederación de la try/ Federation of Indian Chambers of Commerce Industria India/Federación de Cámaras de Comercio & Industry (CII/FICCI) and counterparts in Mexico e Industria de la India (CII/FICCI) y sus contrapartes en should be held soon to identify opportunities at México para identificar oportunidades lo antes posi- the earliest. Mexico’s experience can be invalu- ble. La experiencia de México puede ser muy valiosa able to India in the creation of Smart Cities and in para India en la creación de ciudades inteligentes y promoting tourism, both domestic and in-bound. en la promoción del turismo, tanto nacional como As global warming and unpredictable weather internacional. patterns take their toll, Mexico could also become A medida que el calentamiento mundial y los an important partner in India’s endeavours in patrones meteorológicas impredecibles nos pasan fac- earthquake forecasting and formulating disas- tura, México también podría convertirse en un socio ter mitigation strategies as well as food security. importante en los esfuerzos de India por pronosticar Outstanding international organisations, such as terremotos y formular estrategias de mitigación de International and Wheat Improvement Cen- desastres, así como de seguridad alimentaria. Desta- ter (CIMMYT) based in Mexico, can play an import- cadas organizaciones internacionales, como el Cen- ant role in conservation agriculture, increasing tro Internacional de Mejoramiento del Maíz y el Trigo wheat and maize production and research and (CIMMYT) con sede en México, pueden desempeñar un development (R&D). After all, in the 1960s, Mex- papel relevante en la agricultura de conservación, el ico had contributed to India’s agricultural revo- aumento de la producción de trigo y maíz y la inves- lution through its high-yielding Sonora variety of tigación y el desarrollo (I+D). Después de todo, en la wheat seed.26 década de 1960, México había contribuido a la revolu- ción agrícola de India mediante su variedad de semi- llas de trigo de alto rendimiento de Sonora.26 September 17, 2020, at https://economictimes.indiatimes. com/news/defence/govt-permits-up-to-74-pc-fdi-under- automatic-route-in-defence-sector/articleshow/78171788. cms (date of reference: October 12, 2020). up-to-74-pc-fdi-under-automatic-route-in-defence-sector/articles- 25 “DRDO lists 108 Items to boost Indian Cos”, The Times how/78171788.cms (fecha de consulta: 12 de octubre de 2020). of India, August 25, 2020, at https://timesofindia.indi- 25 “DRDO lists 108 Items to boost Indian Cos”, The Times of India, 25 atimes.com/india/drdo-lists-108-items-to-boost-indi- de agosto de 2020, en https://timesofindia.indiatimes.com/india/dr- an-cos/articleshow/77732403.cms (date of reference: do-lists-108-items-to-boost-indian-cos/articleshow/77732403.cms October 14, 2020). (fecha de consulta: 14 de octubre de 2020). 26 Huma Siddiqui, “India-Mexico Are Working Towards 26 Huma Siddiqui, “India-Mexico Are Working Towards a Strategic Part- a Strategic Partnership, Says Manpreet Vohra, India’s nership, Says Manpreet Vohra, India’s envoy to Mexico”, Financial envoy to Mexico”, Financial Express, at https://www.

Re-energising India-Mexico Economic Partnership 69 Los hidrocarburos seguirán siendo relevantes en Hydro-carbons will continue to be relevant in el crecimiento económico de India. Se calcula que en India’s economic growth. Mexico has a total esti- México hay un total de 450 000 millones de barriles de mated of 450 billion barrels of oil equivalent.27 equivalente de petróleo.27 Esto es comparable a la base This is comparable to the resource base of Saudi de recursos de Arabia Saudita.28 México también tiene Arabia.28 Mexico also has large shale oil and gas grandes reservas de petróleo y gas de esquisto.29 Según reserves. According to the US Energy Adminis- la Agencia de Administración de Energía de Estados Uni- tration Agency, Mexico possesses the world’s dos, México posee la cuarta mayor reserva de petróleo de fourth-biggest shale oil reserves.29 Moreover, esquisto del mundo. Además, las plataformas marinas de Mexico’s offshore fields in the are México en el Golfo de México están entre las más accesi- among the world’s most accessible fields. Since bles del mundo. Dado que India es uno de los mayores India is one of the world’s largest consumers of consumidores de petróleo del mundo y una de las eco- oil and one of the world’s fastest-growing econ- nomías de más rápido crecimiento, existe la posibilidad omies, there is potential to buy more oil from de comprar más petróleo de México en el futuro para Mexico in the future in order to meet the energy satisfacer las necesidades energéticas del crecimiento requirements of India’s economic growth. At económico de India. En la actualidad, India compra petró- present, India buys crude oil from Mexico, but leo crudo a México, pero le vende productos de petróleo sells refined petroleum products back to Mexico, refinado a México, respaldada por su gran capacidad de backed by India’s large refining capacity. India refinación. India debe analizar las posibilidades de inver- needs to examine the potential for making long- tir a largo plazo en el sector de la energía en México. India term investments in the energy sector in Mexico. podría considerar la posibilidad de participar en el sector India could look at participation in the power sec- energético, las plantas de fertilizantes, los proyectos de tor, fertilizer plants, pipeline infrastructure proj- infraestructura de oleoductos y las plataformas de tecno- ects and information technology platforms for logías de la información para las operaciones del sector PEMEX’s energy sector operations across the spec- energético de Petróleos Mexicanos en todo el espectro. trum. There is also greater scope for India and También hay un mayor margen para la cooperación entre Mexico cooperation in renewable energy. Like India y México en materia de energía renovable. Al igual

financialexpress.com/defence/india-mexico-are-work- ing-towards-a-strategic-partnership-says-man- Express, en https://www.financialexpress.com/defence/india-mexi- preet-vohra-indias-envoy-to-mexico/2045539/ (date of co-are-working-towards-a-strategic-partnership-says-manpreet- reference: October 12, 2020). vohra-indias-envoy-to-mexico/2045539/ (fecha de consulta: 12 de 27 Bruna Alves, “Pemex’s Proven Hydrocarbon Reserves octubre de 2020). from 2003 to 2019”, in Statista, January 17, 2020, at 27 Bruna Alves, “Pemex’s Proven Hydrocarbon Reserves from 2003 to https://www.statista.com/statistics/543026/pemex-s- 2019”, en Statista, 17 de enero de 2020, en https://www.statista.com/ proven-hydrocarbon-reserves/ (date of reference: Octo- statistics/543026/pemex-s-proven-hydrocarbon-reserves/ (fecha de ber 12, 2020). According to PEMEX, there could be up consulta: 12 de octubre de 2020). De acuerdo con Pemex, podría ha- to 50 billion barrels of oil equivalent (BOE) in the Gulf ber hasta 50 000 millones de barriles equivalentes de petróleo (BOE, of Mexico. por sus siglas en inglés) en el Golfo de México. 28 J. Robinson, “Pemex Reserve Discovery Boosts Mexi- 28 J. Robinson, “Pemex Reserve Discovery Boosts Mexico’s Oil Am- co’s Oil Ambitions”, in S&P Global, December 10, 2019 bitions”, en S&P Global, 10 de diciembre de 2019 en https://www. at https://www.spglobal.com/platts/en/market-in- spglobal.com/platts/en/market-insights/latest-news/oil/121019-pe- sights/latest-news/oil/121019-pemex-reserve-discov- mex-reserve-discovery-boosts-mexicos-oil-ambitions (fecha de con- ery-boosts-mexicos-oil-ambitions (date of reference: sulta: 12 de octubre de 2020). October 12, 2020). 29 EIA, op. cit. 29 EIA, op. cit.

70 Reactivación de la sociedad económica entre India y México que India, México tiene previsto aumentar las inversio- India, Mexico plans to scale up investments in nes en este sector, en particular en la energía solar. Esto this sector, particularly solar energy. This would coincidiría con el impulso de India para mejorar la capa- match well with India’s drive to enhance solar cidad en cuanto a energía solar. El interés de México es energy capacities. Mexico’s interest is visible visible debido a que es miembro de la Alianza Solar Inter- from the fact that it is a member of the Interna- nacional (ISA, por sus siglas en inglés) iniciada por India tional Solar Alliance (ISA) initiated by India and y Francia en 2015. France in 2015. En el caso de la India, hay un gran potencial de For India, there is high potential for investment inversión en México en el sector minero, en particular in Mexico in the mining sector, particularly to meet para satisfacer la creciente necesidad de India de mate- India’s growing need for raw materials and miner- rias primas y minerales. En el caso de las inversiones als. For Mexican investments in India, there is high mexicanas en India, hay un gran potencial y una gran potential and promise in infrastructure, housing, promesa en materia de infraestructura, vivienda y ela- and food processing in particular. India requires boración de alimentos en particular. India requiere una a large investment to upgrade its infrastructure gran inversión para mejorar su infraestructura y desti- and will spend US$ 1 trillion in the next few years nará un billón de dólares en los próximos años sólo en in this sector alone.30 Mexican companies have este sector.30 Las empresas mexicanas tienen amplias ample opportunities to look into the opportuni- oportunidades de estudiar las posibilidades que ofrece ties in India in different infrastructure sub-sectors. la India en diferentes subsectores de la infraestructura. The large-scale development of the housing sec- El desarrollo en gran escala del sector de la vivienda, tor, especially vertical development in urban areas, especialmente el desarrollo vertical en zonas urbanas, also offers opportunities to Mexican companies to también ofrece oportunidades a las empresas mexica- promote their technologies and products. nas para promover sus tecnologías y productos. There is also considerable scope for garments También hay un margen considerable para las pren- and textiles. Indian fabrics, designs, and garments das de vestir y los textiles. Los tejidos, diseños y prendas are gaining in popularity in the Mexican market, de vestir de la India están ganando popularidad en el and major stores have been sourcing supplies mercado mexicano, y las principales tiendas han estado from India, but the potential still remains far from abasteciéndose de suministros de la India, pero el poten- being optimally exploited. cial todavía está lejos de ser explotado de manera óptima. Mexico has a robust chemicals and petro- México tiene una robusta industria química y petro- chemicals industry of its own, but is also a major química propia, pero también es un gran importador. importer. It is among the largest importers of Se encuentra entre los mayores importadores de acei- essential oils and aroma chemicals used in mak- tes esenciales y sustancias químicas aromáticas uti- ing perfumes. It also has a sizable market for agro- lizadas en la fabricación de perfumes. También tiene chemicals. Additionally, the Mexican market offers

30 “India Needs USD 1.4 tn Infrastructure Spend in 2020-25 30 “India Needs USD 1.4 tn Infrastructure Spend in 2020-25 to Become to Become a USD 5 tn Economy: Economy Survey”, The a USD 5 tn Economy: Economy Survey”, The Economic Times, 31 de Economic Times, January 31, 2020, at https://economic- enero de 2020, en https://economictimes.indiatimes.com/news/ times.indiatimes.com/news/economy/infrastructure/ economy/infrastructure/india-needs-to-spend-usd-1-4-trillion-on- india-needs-to-spend-usd-1-4-trillion-on-infrastructure- infrastructure-during-fy-2020-2025-survey/articleshow/73799448. during-fy-2020-2025-survey/articleshow/73799448. cms (fecha de consulta: 14 de octubre de 2020). cms (date of reference: October 14, 2020).

Re-energising India-Mexico Economic Partnership 71 un mercado considerable de productos agroquími- good potential for setting up manufacturing facili- cos. Además, el mercado mexicano ofrece un buen ties, especially taking into account easy access to potencial para establecer instalaciones de fabricación, the US market under USMCA. especialmente teniendo en cuenta el fácil acceso al Mexico’s banking sector is considerably lib- mercado de Estados Unidos en virtud del T-MEC. eralized and lucrative, and therefore dominated El sector bancario de México está considerablemente by foreign and multinational banks. The pres- liberalizado y es lucrativo y, por lo tanto, está dominado ence of Indian banks in Mexico promises to be por bancos extranjeros y multinacionales. La presencia de good business, besides facilitating and promot- bancos indios en México promete ser un buen negocio, ing rapidly growing bilateral trade, business and además de facilitar y promover el rápido crecimiento del investments. comercio bilateral, los negocios y las inversiones. There is great scope to expand online Uni- Hay grandes posibilidades de ampliar la coope- versity education cooperation between India and ración en materia de educación universitaria en línea Mexico. In this context, the Mexico-India University entre India y México. En este contexto, el Foro de Rec- Presidents’ Forum announced, during the visit of tores México-India anunció, durante la visita del sub- Vice Foreign Minister Julian Ventura in Septem- secretario de Relaciones Exteriores Julián Ventura en ber 2019, that they should meet at the earliest, in septiembre de 2019, que deberían reunirse lo antes order to propose concrete ideas.31 posible para proponer ideas concretas.31 Conclusion Conclusión The COVID-19 pandemic has dramatically altered La pandemia de covid-19 ha alterado drásticamente the global economic landscape. A top priority el panorama económico mundial. Una de las princi- for all regions will be to revive economic growth pales prioridades de todas las regiones será reactivar and to regain the momentum of global supply el crecimiento económico y recuperar el impulso de chains. las cadenas de suministro mundiales. Asian economies are likely to play an Es probable que las economías asiáticas desem- important role in resilient supply chains. For peñen un papel importante en las cadenas de sumi- Mexico, India offers an important docking point nistro resistentes. En el caso de México, India ofrece to diversify its engagement in Asia beyond un importante punto de conexión para diversificar su China, particularly in automotive, IT, pharma, participación en Asia más allá de China, en particular online education platforms and entertainment en el sector automotor, las tecnologías de la informa- sectors. New opportunities could also be pur- ción, la industria farmacéutica, las plataformas de edu- sued in bio-technology, health care and artificial cación en línea y el entretenimiento. También podrían intelligence (AI). buscarse nuevas oportunidades en la biotecnología, la atención médica y la inteligencia artificial.

31 Rajiv Bhatia, “Mexico, the other North American part- 31 Rajiv Bhatia, “Mexico, the other North American partner”, en The ner”, in The Gateway House: Indian Council on Global Gateway House: Indian Council on Global Relations, 24 de enero de Relations, January 24, 2020 at https://www.gateway- 2020 en https://www.gatewayhouse.in/renewed-india-mexico/ (fe- house.in/renewed-india-mexico/ (date of reference: cha de consulta: 12 de octubre de 2020). October 12, 2020).

72 Reactivación de la sociedad económica entre India y México En esta época de interdependencia, India y México In this age of interdependency, India and Mex- deben colaborar para fortalecer los procesos de multi- ico need to work together to strengthen the pro- lateralismo y multipolaridad. En su calidad de miembros cesses of multilateralism and multi-polarity. As no permanentes del Consejo de Seguridad de las Nacio- non-permanent members of the United Nations nes Unidas por un período de dos años, a partir del 1 Security Council (UNSC) for a two-year term, begin- de enero de 2021, India y México podrían procurar una ning on 1 January 2021, India and Mexico could mayor armonización de sus estrategias de desarrollo y seek greater alignment in their development aprovechar las complementariedades. Ambos países strategies and build on complementarities. The podrían aprovechar esta oportunidad para promover two countries could use this opportunity to also también un mejor consenso mundial sobre el cambio promote a better global consensus on climate climático, el desarrollo sostenible, la energía renovable, change, sustainable development, renewable el terrorismo y las amenazas no tradicionales. energy, terrorism and non-traditional threats.

Re-energising India-Mexico Economic Partnership 73

Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México An Economist’s Reflections on the Potential for Strengthening Social Programs in India and Mexico

Santosh Mehrotra Universidad Jawaharlal Nehru, Nueva Delhi Professor of Economics, Jawaharlal Nehru University, New Delhi

India es un país de ingresos medios-bajos desde 2007, India is a low-middle income country since 2007, mientras que México es un país de ingresos medios-al- while Mexico is an upper-middle-income coun- tos y ha estado en esa situación durante muchas déca- try and has been in such a situation for many das. India había sido la segunda gran economía de más decades. India had been the second fastest-grow- rápido crecimiento (después de China) hasta finales de ing large economy (after China) until the late la década de 2010 y, desde entonces, se convirtió en la 2010s and since then it became the fastest-grow- gran economía de más rápido crecimiento del mundo ing large economy of the world after China’s después de que el crecimiento de China se redujo en los growth slowed in the last six years. The fast pace últimos seis años. El acelerado ritmo de crecimiento del of GDP growth in India has turned this country into PIB de India ha convertido a este país en la quinta econo- the fifth largest economy in the world (and the mía más grande del mundo (y la tercera en términos de third-largest in purchasing power parity terms). paridad de poder adquisitivo). A pesar de estas cifras, la Despite these figures, India’s population of 1.34 población de India, de 1340 millones de personas, tiene billion people results in a much lower per capita un ingreso per cápita mucho menor que el de México. income than Mexico’s. El PIB de India ha crecido mucho más rápido que India’s GDP has grown much faster than Mexi- el de México en los últimos 30 años; este crecimiento co’s over the last 30 years; this accelerated growth acelerado ha permitido a los legisladores indios reducir has enabled Indian policymakers to reduce the el índice de pobreza a un ritmo acelerado, por lo menos poverty rate at an accelerated pace, at least until hasta 2014; sin embargo, a pesar de esos esfuerzos, 2014. However, despite these efforts, poverty los índices de pobreza en México siguen siendo nota- rates in Mexico remain remarkably lower than in blemente inferiores a los de India, aun cuando ambos India, even when both countries started from sim- países partieron de niveles similares de desigualdad de ilar levels of inequality of income and wealth, and ingresos y riqueza, y con altos coeficientes de Gini. Las with high Gini coefficients. Economic inequalities desigualdades económicas se ven intensificadas por are intensified by structures of social inequality las estructuras de desigualdad social en ambos países. in both countries. India’s caste and tribal differ- Las diferencias de castas y tribus en India influyen en las ences play a role in income and mobility oppor- oportunidades de ingresos y movilidad, y la población tunities, and Mexico’s indigenous population indígena de México ocupa continuamente un lugar más continuously ranks lower at social indicators and bajo en los indicadores sociales y es más pobre que is poorer than the rest of the country. The combi- el resto del país. La combinación de estos factores ha nation of these factors has ranked both nations situado a ambas naciones en posiciones más bajas en at lower ranks in the global Human Develop- el índice de desarrollo humano mundial en comparación ment Index compared to countries with similar con países con cifras similares de PIB per cápita (India GDP-per-capita figures—India has been classified ha sido clasificada once lugares abajo y México cinco eleven places and Mexico five places lower than lugares más abajo que sus pares económicos). Además their economic peers. Besides sustaining growth, de mantener el crecimiento, ambos países se enfrentan both states face important challenges in ensuring a importantes desafíos para garantizar un desarrollo adequate human development to their respective humano adecuado a sus respectivas poblaciones. populations. El modelo analítico que adoptamos en este The analytical model that we adopt in this documento (una perspectiva de “sinergias”) muestra paper—a perspective of “synergies” —shows que, en los procesos de desarrollo, se producen rela- that, in processes of development, mutually inter- ciones mutuamente interactivas 1) entre el crecimiento active relationships take place 1) between eco- económico y la reducción de la pobreza de ingresos, nomic growth and income poverty reduction, 2) 2) entre la reducción de la pobreza de ingresos y las between income poverty reduction and human capacidades humanas y 3) entre las capacidades capabilities, and 3) between human capabilities humanas y el crecimiento económico. La mejora o el and economic growth. The enhancement or deteri- deterioro de una de ellas conducen a cambios en los oration of one leads to the changes in outcomes in resultados de la otra variable.1 En la siguiente sección the other variable.1 In the following section, we use utilizamos este modelo analítico para comprender las this analytical model to understand Latin American economías latinoamericanas, incluyendo la de México, economies—including Mexico—, through a series a través de una serie de hechos estilizados. of stylized facts.

Una aplicación del modelo analítico An Application of the Analytical a Latinoamérica e India Model to Latin America and India

La relación entre el crecimiento y la pobreza The Relationship between Growth and Poverty

La pauta de crecimiento de las economías latinoame- The pattern of growth of Latin American econo- ricanas se ha caracterizado durante mucho tiempo por mies has long been characterized by what could lo que podría denominarse un modelo “basado en la be called an “extractive-industry-based” model. industria de la extracción”. Muchos países de la región, Many countries in the region, especially Mexico, en especial México, ya exportaban productos bási- were already exporting primary commodities sig- cos de manera significativa en 1990 (principalmente, nificantly by 1990 (primarily, oil in Mexico’s case). petróleo en el caso de México). A partir del año 2000, Since 2000, Latin American economies saw an las economías latinoamericanas experimentaron una

1 This relation is discussed in my forthcoming book in 1 Abordo esta relación en mi libro próximo a publicarse en español y Spanish, published by the National Autonomous Uni- editado por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). versity of Mexico (UNAM).

76 Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México mayor afluencia de inversión extranjera directa (IED), increased inflow of foreign direct investment (FDI), en concreto una tendencia creciente a la inversión en specifically a growing trend toward investments recursos naturales. Durante esa década, este patrón in natural resources. During that decade, this se acentuó. De acuerdo con la CEPAL, la participación pattern deepened. According to ECLAC, the share de los productos primarios en el total de las exporta- of primary products in total exports from Latin ciones de Latinoamérica había disminuido del 66.9% America had decreased from 66.9% in 1990 to en 1990 al 40.9% en el 2000, pero el aumento de la IED 40.9% in 2000, but the rise of FDI in those sectors en esos sectores en la década siguiente hizo que esa in the following decade drove that number back cifra volviera al 61% en 2011. Las corrientes de inver- to 61% by 2011. Investment flows rose because sión aumentaron porque la región sigue siendo una de the region remains one of the world’s leading las principales fuentes mundiales de bienes agrícolas, source of agricultural goods, metals, and fuels. metales y combustibles. Por esta razón, los académi- Because of this reason, scholars classified the cos clasificaron el patrón de crecimiento de Latinoa- growth pattern of Latin America as an “extraction- mérica como un “modelo basado en la extracción”. based model”. La dependencia de los modelos de desarrollo The reliance on extractive models of develop- extractivos da lugar al primer problema que afecta ment results in the first problem that undermines el vínculo entre el crecimiento y la reducción de la the link between growth and poverty reduction pobreza en Latinoamérica (y en México): que se crean in Latin America (and Mexico) is that fewer jobs menos empleos en este tipo de modelos. Desde la are created in extractive models of development. perspectiva de nuestro modelo analítico de las siner- From the perspective of our analytical model of gias en el desarrollo, el principal problema del modelo synergies in development, the main problem de extracción de recursos es que, a diferencia de la of the resource extraction model is that, unlike industria manufacturera, no puede diseñarse para with manufacturing, it cannot be designed to aprovechar la ventaja de la ubicación de la infraes- profit from the locational advantage of existing tructura, los mercados y la oferta de mano de obra infrastructure, markets, and labor supply. Devel- existentes. Los proyectos de desarrollo basados en la opment projects based on natural-resource extracción de recursos naturales se localizan necesa- extraction are necessarily localized in enclaves riamente en territorios con vínculos con el mercado with linkages to the global market but with very mundial, pero con muy pocas conexiones con las eco- few connections to the local and national econ- nomías locales y nacionales; por lo tanto, estos mode- omies; therefore, these models have limited mul- los tienen efectos multiplicadores limitados, ya que tiplier effects, since their backward and forward sus vínculos hacia atrás y hacia delante son menores. linkages are fewer. Thus, fewer jobs are created Así, se crean menos empleos y, aún más, dado que la and, even more, since the technology used by tecnología utilizada por ese tipo de producción tiende that kind of production tends to be relatively a tener un capital relativamente intensivo, la mano de capital-intensive, labor receives a lower share of obra recibe una menor proporción de los recursos. La resources. Labor receives less than 10% of the mano de obra recibe menos de 10% del valor del mer- world market value of exported minerals—6% in cado mundial de los minerales exportados, 6% en el the case of Argentina and Chile and as little as caso de Argentina y Chile, y tan sólo 1.2% en México. 1.2% in Mexico. Veltmeyer and Petras report that, Veltmeyer y Petras informan que, después de cuatro after four years of booming exports (from 2002 años de auge de las exportaciones (de 2002 a 2006), to 2006), the index of the value of real wages in

An Economist’s Reflections on the Potential for Strengthening Social Programs in India and Mexico 77 el índice del valor de los salarios reales en el sector the extractive sector had grown by just less than extractivo ha crecido poco menos del 0.5%.2 0.5 percent.2 Las posibilidades de interacciones positivas entre The possibilities of positive interactions el crecimiento económico y la reducción de la pobreza between economic growth and the reduction of se ven limitadas también por la gran dependencia de poverty are limited also by the heavy dependence los países latinoamericanos en la exportación de pro- of Latin American countries on the exports of pri- ductos básicos y por la consiguiente vulnerabilidad de mary commodities and by the resulting vulnera- este esquema de desarrollo ante los impactos exóge- bility of this development scheme to exogenous nos. Este es el segundo gran problema del modelo de shocks. This is the second big problem of the crecimiento extractivo de la región. Durante el período extractive model of growth in the region. During de industrialización que sustituyó a las importaciones, the period of import-substituting industrializa- de 1945 a la década de 1970, en efecto, surgieron en tion from 1945 to the 1970s, a certain number of Latinoamérica cierto número de industrias. En la pri- industries had indeed emerged in Latin America. In mera década del siglo XXI, el crecimiento del PIB mundial the first decade of the 21st century, the globalGDP aumentó y China, India, Europa y Norteamérica incre- growth rose with China, India, Europe, and North mentaron su demanda de importaciones de productos America increasing their demand for imports of primarios, por lo que las economías de Latinoamérica primary commodities, and therefore the econ- tuvieron un auge. No obstante, este aumento comenzó omies of Latin America boomed. But this surge a derrumbarse con la crisis mundial en 2008. El auge y began to collapse after the outbreak of the global las inversiones en recursos naturales en Latinoamérica crisis in 2008. The boom and investments into sobrevivieron hasta 2012, cuando concluyeron. El resul- natural resources in Latin America survived until tado fue una fuerte caída del crecimiento del PIB de estas 2012 when it reached an end. The result was a economías basadas en la extracción y, por lo tanto, la sharp fall in the GDP growth of these extraction- reducción de la pobreza que Latinoamérica había tenido based economies and, thus, the poverty reduction en la última década también llegó a su fin. El auge mun- that Latin America had seen in the last decade dial fue benéfico para la pobreza en Latinoamérica; la also came to an end. The global boom was good recesión mundial se convirtió en una pesadilla para ella. for poverty in Latin America; the global reces- Después de una reducción sostenida de la pobreza entre sion became a bane for it. After a sustained fall 2002 y 2015 en América Latina y el Caribe de 44.5% a in poverty between 2002 and 2015 in LAC from 27.8%, la pobreza había vuelto a aumentar en 1.8% en 44.5% to 27.8%, poverty had risen again by 1.8% 2017, mientras que la pobreza extrema creció 2.4%. El cre- in 2017, while extreme poverty grew 2.4%. Eco- cimiento económico se ha desacelerado y, para Latinoa- nomic growth has slowed down and, for Latin mérica, esto ha demostrado la vulnerabilidad sostenida America, this has demonstrated the sustained de las industrias extractivas. Desde 2013, el crecimiento vulnerability of extractive-based industries. Since del PIB en Latinoamérica ha seguido una tendencia a la 2013, Latin America’s GDP growth has been on a baja, cayendo por debajo de 2% y aún más bajo. Con downward trend, falling below 2% and even lower.

2 Henry Veltmeyer and James Petras, The New Extractivism: A Post-Neo- 2 Henry Veltmeyer and James Petras, The New Extractivism: liberal Development Model or Imperialism of the Twenty-First Cen- A Post-Neoliberal Development Model or Imperialism of tury?, Londres, Zed Books, 2014. the Twenty-First Century?, London, Zed Books, 2014.

78 Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México un crecimiento demográfico anual de 1% entre 2015 y With an annual population growth of 1% from 2015 2020, es evidente que los ingresos per cápita apenas to 2020, it is clear that per capita incomes have han aumentado desde 2013. Las economías latinoame- barely risen since 2013. Latin American economies ricanas se contraerán como resultado de la pandemia de will contract as a result of the COVID-19 pandemic, covid-19, al igual que la de la India. as will India’s. Aunque en Latinoamérica la estructura de produc- Although in Latin America the structure of ción sigue estando sesgada a favor de las industrias production continues to be biased in favor of extractivas (el predominio del petróleo, el mineral de extractive industries (the predominance of petro- hierro, el mineral de cobre, el cobre refinado y la soya), leum, iron ore, copper ore, refined copper, and también están presentes los bienes manufacturados soybeans), manufactured goods like motor vehi- como los vehículos de motor, las máquinas de pro- cles, data processing machines, and wireless cesamiento de datos y los equipos inalámbricos. Sin equipment are also present. However, one of embargo, una de las razones por las que el problema the underlying reasons for the middle-income de la trampa de los ingresos medios se afianzó es que trap situation becoming entrenched is that the la región ha quedado atrapada en la estructura de pro- region has been caught in the extractive-indus- ducción sesgada de la industria extractiva. Ningún país try biased production structure. No country in del mundo ha logrado sostener el crecimiento del PIB the world has managed to sustain GDP growth o reducir drásticamente la pobreza sin desarrollar un or to sharply reduce poverty without develop- sólido sector manufacturero. No obstante, la partici- ing a robust manufacturing sector. However, the pación de la industria manufacturera en el empleo en share of manufacturing in employment in Latin Latinoamérica (que era del 12.5% en 2010) se ha redu- America—which was 12.5% in 2010—had fallen cido al 11.7% en 2017. La participación de las manufac- to 11.7% by 2017. The share of manufacturing in turas en el PIB en 1990 fue de 19.6% y esa proporción the GDP in 1990 was 19.6% and that share had había disminuido al 14.4% en 2017 (CEPAL, 2019). Las dropped to 14.4% in 2017 (ECLAC, 2019). South- naciones del sudeste asiático tienen niveles mucho East Asian nations have much higher levels más altos de manufacturas tanto en la producción of manufacturing in both output and employ- como en el empleo; sin embargo, India (que en este ment; however, India (more like countries in sentido es más parecida a los países de Latinoamérica Latin America than the rest of East Asia in this que al resto de Asia oriental) no ha logrado aumentar regard) has neither managed to raise the share la participación de las manufacturas en el PIB (que ha of manufacturing in GDP (which has remained permanecido estancada en 17% desde 1991) ni en el stagnant at 17% since 1991) or in employment empleo en las últimas tres décadas. Mientras tanto, la in the last three decades. Meanwhile, manufac- contribución de la industria manufacturera al empleo turing’s contribution to employment in India is en India no es mejor que la de México; pasó de 10.5% no better than for Mexico; it rose from 10.5% in entre 2004 y 2005 a 12.8% entre 2011 y 2012, pero 2004-2005 to 12.8% in 2011-2012, but then fell para 2018 volvió a bajar a 11.5%. again until 2018 to 11.5%. Una tercera razón por la que la elasticidad del cre- A third reason for the growth elasticity of cimiento de la pobreza en Latinoamérica se mantiene poverty in Latin America to remain relatively relativamente baja es la altísima proporción de la infor- low is the very high share of informality of the malidad de la fuerza de trabajo (calculada en 53%), a workforce (estimated at 53%), despite the high pesar de los altos niveles de ingreso per cápita de la per-capita income levels in the region. According

An Economist’s Reflections on the Potential for Strengthening Social Programs in India and Mexico 79 región. Según la OIT (2018), en México, la proporción del to ILO (2018), in Mexico, the share of informal empleo informal en el empleo total es de 53.4% y de employment in total employment is 53.4% and 46% en el empleo no agrícola. En India, la proporción 46% in non-agricultural employment. In India, de trabajadores del sector informal es mucho mayor, lo informal workers’ share is much higher, which, in que, en muchos sentidos, explica el nivel mucho más many ways, accounts for the much higher level elevado de pobreza en el país; el sector informal afecta of poverty in the country; informality afflicts 91% a 91% del empleo total y a 84% del empleo no agrícola. of total employment and 84% in non-agricultural Éste es un problema de gran magnitud para ambos paí- employment. This is a huge problem for both ses, pero mucho peor para India. Dado que histórica- countries, but much worse for India. With agri- mente la agricultura es de gran escala, su dependencia culture being large-scale historically, its reliance de las nuevas tecnologías ha sido elevada. La mayoría on new technologies has been high. Most agri- de las industrias agrícolas cultivan la tierra con métodos cultural industries till the land using capital-in- de capital intensivo, por lo que la agricultura no puede tensive methods, so agriculture cannot generate generar mucho empleo. En todo caso, desplaza la mano much employment. If anything, it displaces labor, de obra, que debe buscara trabajo no agrícola, pero el which must find non-agricultural work. But the modelo extractivo en el sector no agrícola también es de extractive model in non-agriculture is also capi- capital intensivo y no genera muchos empleos formales. tal intensive and does not generate many formal Por lo tanto, el resto de la mano de obra termina en la jobs. Therefore, the rest of the labor force ends prestación de servicios informales, como absorbente de up in informal service provision, as a residual mano de obra residual. Los ingresos en el trabajo infor- labor force absorber. The incomes in informal mal son más bajos, he ahí otro factor que explica por work are lower, hence another factor of why the qué la elasticidad de crecimiento de la pobreza es baja. growth elasticity of poverty is low. El cuarto efecto negativo de los modelos basados The fourth negative effect of extraction- en la extracción se refleja en la reducción del nivel de based models is reflected in the reduction of vida. México ha logrado resistir esta tendencia en gran living standards. Mexico has managed to resist medida, pero sólo en las últimas décadas al invertir this trend to a significant extent, but only in en programas sociales, y ha encabezado las reformas recent decades by investing in social programs en los países emergentes y en desarrollo en materia and has led the way for reforms across emerg- de protección social y salud. En México, entre 1997 y ing and developing countries in social protection 2014, 6.1 millones de hogares se acogieron al principal and health. In Mexico, between 1997 and 2014, esquema de protección social, el Programa de Inclu- 6.1 million households were brought under the sión Social (Prospera),3 en un cambio de los subsidios main social protection scheme, the Social Inclu- generales a las transferencias selectivas y condiciona- sion Program (Prospera)3, in a shift from general das. Prospera condicionó las transferencias de efectivo subsidies to targeted and conditional transfers. a la acumulación de capital humano (asistencia a la Prospera conditioned cash transfers on human escuela y exámenes médicos) y ha sido fundamental capital accumulation (attendance to school and

3 En 1997, comenzó a operar el Programa de Educación, Salud y Ali- 3 In 1997, began to operate the Program for Education, mentación (Progresa) y, en 2002, cambió su nombre a Programa de Health and Nutrition (Progresa) and, in 2002, it changed Desarrollo Humano Oportunidades; en 2014 recibió el nombre de its name to the Human Development Program Oportuni- Prospera. dades; in 2014 it received the name Prospera.

80 Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México para mejorar el grado de escolaridad de los más pobres. health checkups) and has been key to improv- A lo largo de las dos últimas décadas, casi se duplicó ing the number of years of schooling among the la proporción de la población con algún nivel de edu- poorest. Over the last two decades, the share cación universitaria o superior, mientras que la propor- of the population with some college educational ción de la fuerza laboral con algún nivel de educación attainment or more almost doubled, while the secundaria aumentó de más de 20% a 55%. Asimismo, share of the labor force with some high school se implementaron y ampliaron otros programas socia- education rose from more than 20% to 55%. les, incluido el programa de salud gratuito, el Seguro Similarly, other social programs, including the Popular, que contribuyó a mejorar el acceso a la aten- non-contributory health program, Seguro Popu- ción médica entre los pobres. México es conocido por lar, were implemented and expanded, contrib- sus innovaciones en materia de política social desde uting to improved access to health care among finales de la década de 1990, muchas de las cuales (en the poor. Mexico is well-known for its innova- particular, las transferencias monetarias condicionadas) tions in social policy since the late 1990s, many han sido adoptadas por decenas de países en todo el of which (particularly, conditional cash trans- mundo. A su vez, India, tras años de descuido de la fers) have been adopted by dozens of coun- educación escolar, la salud pública y las transferencias tries around the world. In turn, India, after years sociales, ha aumentado sus inversiones en educación y of neglecting school education, public health, transferencias sociales en las últimas dos décadas. Los and social transfers, has increased its educa- resultados del retraso en la aplicación de programas de tion investments and social transfers in the last este tipo son evidentes en la clasificación del IDH de la two decades. The results of the delay to imple- India, que es mucho más baja que la de México. Esta ment programs of this kind are evident in India’s expansión de los programas sociales desde principios much lower HDI ranking than Mexico. This expan- de la primera década de este siglo ha aumentado las sion in social programs since the early 2000s matrículas escolares, así como el acceso a la educación has raised school enrolments as well as higher superior, al tiempo que ha contribuido a la reducción de education access, while also supporting the la pobreza (al menos hasta 2014) en India. reduction of poverty (at least until 2014) in India.

La relación entre el crecimiento The Relationship between Growth y el capital humano and Human Capital

La formación de capital humano depende en gran medida Human capital formation is critically dependent de las inversiones federales. Tanto México como India upon state investments. Both Mexico and India, sufren de una baja proporción de impuestos en relación however, suffer from a low tax-to-GDP ratio. In con el PIB. En México, si bien esta relación aumentó consi- Mexico, while this ratio increased significantly derablemente tras las reformas de 2013 y 2014 (en más de after the reforms of 2013 and 2014 (by more 3%), sólo alcanzó el 17.2% en 2016, con una base todavía than 3%), it only reached 17.2% in 2016, with a mermada por los gastos fiscales. Esta relación impositiva base still eroded by tax expenditures. This tax es demasiado baja para un país con un nivel de PIB de 17 ratio is too low for a country with a GDP level of $ 000 dólares en términos de paridad de poder adquisitivo. 17 000 in purchasing-power-parity terms. India India tampoco ha logrado aumentar su coeficiente fiscal, has not managed to raise its tax ratio either, que se ha mantenido estancado en alrededor del 17% which has remained stuck at about 17% of GDP

An Economist’s Reflections on the Potential for Strengthening Social Programs in India and Mexico 81 del PIB desde que comenzaron las reformas económi- since economic reforms began in 1991. GDP cas en 1991. El PIB per cápita se ha cuadruplicado desde per capita has quadrupled since then but the entonces, pero el coeficiente fiscal no ha aumentado. tax ratio has not risen. This remains a serious Esto sigue siendo un grave problema para la capacidad problem for the Indian state’s ability to invest in del Estado indio de invertir en capital humano. Se trata human capital. This is a dire necessity in India, de una necesidad imperiosa en India, dado que 35% de given that 35% of under-5-year-old Indian chil- los niños indios menores de cinco años padecen des- dren suffer from malnutrition, and it was only nutrición, y no fue hasta 2007 que finalmente, tras un in 2007 that finally, after a delay of half a cen- retraso de medio siglo, se universalizó la matriculación tury, primary school enrolment was universal- en la escuela primaria. La capacidad del Estado para ized. The state’s capacity to invest in health or invertir en salud, educación o en infraestructura econó- education or economic infrastructure is critically mica depende en gran medida de la capacidad fiscal dependent on the fiscal capacity of the state. del Estado; sin embargo, la capacidad fiscal depende However, fiscal capacity is crucially dependent de manera crucial del crecimiento sostenido del PIB. upon sustained GDP growth. Ya hemos analizado las razones de la volatilidad del We have seen above the reasons for the vol- crecimiento del PIB que ha sido la pesadilla de las socie- atility of GDP growth that has been the bane of dades de Latinoamérica e India. Con un crecimiento societies in Latin American and India. With volatile volátil, la capacidad del Estado para gastar es limi- growth, the capacity of the state to spend is lim- tada debido a una relación entre impuestos y PIB rela- ited, due to a relatively low tax-to-GDP ratio, given tivamente baja, dados los ingresos per cápita. ¿Cómo per capita incomes. How can public expenditure puede aumentar el gasto público en México si la rela- in Mexico increase if the tax-to-GDP ratio is only ción entre impuestos y PIB es apenas tan alta como en as high as in India (a low-middle-income country India (un país de ingresos bajos y medios con un ingreso with a per capita income only a third or a fourth per cápita de sólo una tercera o una cuarta parte del of Brazil or Mexico)? The fact that it is rising in de Brasil o México)? El hecho de que esté aumentando Mexico is itself a sign of hope for the potential en México es en sí mismo una señal de esperanza en for the state to implement the social investments cuanto al potencial del Estado para realizar las inversio- needed to realize the dual synergies that drive nes sociales necesarias para llevar a cabo las sinergias inclusive growth. que impulsen el crecimiento inclusivo. The fiscal capacity of the state is also La capacidad fiscal del Estado también se ve afec- impacted by the pattern of growth—especially tada por el patrón de crecimiento, en especial por la the nature of its financial development. It is naturaleza de su desarrollo financiero. Es notable que notable that the financial system in most Latin el sistema financiero de la mayoría de las economías American economies—including Mexico—is latinoamericanas (incluida la mexicana) está dominado dominated by foreign-owned banks. This is in por bancos de propiedad extranjera. Esto contrasta por complete contrast to countries across Asia—in completo con los países de Asia: en India, la banca está India, banking is dominated by domestic, public dominada por bancos nacionales del sector público. En sector banks. The banking system could, in prin- principio, el sistema bancario podría ser de propiedad ciple, be either publicly or privately owned. If pública o privada. Si es mayormente privado, podría ser mostly private, it could be mostly foreign-owned en su mayor parte de propiedad extranjera o de propie- or domestically owned. Which of these variants dad nacional. El predominio de una de estas variantes predominate, in many ways determines the

82 Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México determina en muchos sentidos la profundidad del desa- depth of financial development and financial rrollo financiero y la inclusión financiera en la economía. inclusion in the economy. Foreign direct invest- La inversión extranjera directa es muy importante para ment is very important to extractive industries, las industrias extractivas, y esta inversión está mediada and this investment is mediated mostly by for- en su mayor parte por bancos extranjeros, que son a eign banks, which are themselves multina- su vez corporaciones multinacionales. Por un lado, esta tional corporations. This combination, on the combinación mantiene la base de la economía relativa- one hand, keeps the base of the economy rela- mente estrecha, lo que a su vez genera ingresos fisca- tively narrow, which in turn generates relatively les relativamente limitados. Por otra parte, los bancos limited tax revenues. On the other hand, foreign extranjeros no están interesados en asegurar la inclu- banks are not interested in ensuring financial sión financiera, en el sentido de banca para todos; la inclusion, in the sense of banking for all—the mayoría de los hogares ni siquiera tienen una cuenta majority of households would not even have a bancaria. En otras palabras, el sector bancario no tiene bank account. In other words, the savings of acceso a los ahorros de una proporción significativa de a significant proportion of the not-so-well-off la población no tan acaudalada, por lo tanto, la relación are not accessible to the banking sector and, ahorro/PIB sigue siendo relativamente baja, teniendo therefore, the savings-to-GDP ratio remains rel- en cuenta el elevado nivel medio de ingresos nacio- atively low, considering the high mean national nales. En México, la proporción de la población con income level. In Mexico, the share of the pop- cuenta bancaria es sólo de 35% y la proporción aho- ulation with a bank account is only 35% and rro-PIB es cercana a 20%. Un buen sistema financiero the savings-to-GDP ratio is close to 20%. A good no sólo moviliza el ahorro, sino que también lo agrupa financial system not only mobilizes savings but y lo asigna de manera eficiente para financiar los pro- also pools them and allocates them efficiently yectos de mayor rentabilidad (que es lo que caracte- to finance the projects with the highest returns riza el modelo de desarrollo financiero de Asia oriental (which is what characterizes the East Asian and y meridional). Si el ahorro no se unifica en un sistema South Asian financial development model). If financiero que funcione bien, la economía en general savings are not pooled within a well-function- sufre una pérdida. En este sentido, India ha tenido pro- ing financial system, then the overall economy gresos notables recientemente. En 2013, la mitad de suffers a loss. In this regard, India has recently los hogares tenían cuentas bancarias en India y esa made remarkable strides. Half the households cifra aumentó drásticamente después de 2014 hasta had bank accounts in India in 2013 and that casi 90% en los cinco años siguientes. No sorprende el figure rose sharply after 2014 to nearly 90% hecho de que la proporción ahorro/PIB haya alcanzado over the following five years. Not surprisingly, un máximo de 37% en 2008, aunque desde entonces ha the savings-to-GDP ratio had peaked at 37% in disminuido a alrededor de 30%. Dados los bajos índices 2008, although it has fallen to about 30% since de ahorro en Latinoamérica, que son entre 10% y 15% then. Given low savings rates in Latin America, del PIB más bajas que las de las economías asiáticas which are 10-15% of GDP lower than those in (incluido un país de renta media-baja como India), no Asian economies (including a low-middle-in- sorprende que, como las tasas de inversión son más come country like India), it is not surprising bajas en proporción con el PIB, el crecimiento también that, as investment rates are lower relative to siga siendo menor. Además, en Latinoamérica el ahorro GDP, growth also remains lower. Besides in Latin suele disminuir después de las crisis. Es natural que la America savings usually falls after crises. People

An Economist’s Reflections on the Potential for Strengthening Social Programs in India and Mexico 83 gente quiera proteger el valor real de los ahorros que naturally want to protect the real value of their tanto trabajo le costaron, por lo tanto, a menudo cana- hard-earned savings; thus, they often channel lizan los ahorros al extranjero, comprando bienes dura- savings abroad, purchasing durable goods, or deros o incrementando el consumo en lugar de invertir stepping up consumption rather than invest- localmente cuando hay demasiada volatilidad. La gran ing locally when there is too much volatility. volatilidad también puede desalentar a los extranjeros a High volatility may also discourage foreigners conceder préstamos a plazos más largos y a costos más from lending at longer terms and lower costs. bajos. Se inicia un ciclo negativo, en el que el reducido A negative cycle sets in, whereby low national ahorro nacional impulsa la necesidad de mayor ahorro saving drives the requirement for more foreign extranjero, que se vuelve más difícil de atraer, aumenta savings, which becomes more difficult to attract, los costos de los préstamos externos e induce a la fra- increases external borrowing costs, and induces gilidad y las crisis financieras. financial fragility and crises. En otras palabras, la naturaleza del desarrollo In other words, the nature of financial devel- financiero y el consiguiente índice reducido de aho- opment and the accompanying low-savings rate rro mantienen el crecimiento bajo, lo que merma aún keep growth low, undermining the state’s capacity más la capacidad del Estado para generar ingresos further to generate tax revenues. Thus, the state’s fiscales. Así pues, se limitan las inversiones del Estado investments in social or physical infrastructure are en infraestructura social o física, así como sus inversio- constrained, as well as its investments in health nes en salud y educación. Aquí radica el meollo de la and education. Herein lies the nub of the relation- relación entre el crecimiento y la formación de capital ship between growth and human capital formation humano en Latinoamérica. in Latin America.

La relación entre la formación de capital humano The Relationship between Human Capital y la pobreza Formation and Poverty

Es bien sabido que Latinoamérica tiene una de las Latin America is well known to have some of mayores desigualdades de ingresos de todas las the highest income inequality for any develop- regiones en desarrollo del mundo. En primer lugar, ing region of the world. First, the high levels of los altos niveles de desigualdad y pobreza (por las inequality and poverty—on account of the reasons razones expuestas anteriormente) mantienen bajo el discussed above—keep household private spend- gasto privado de los hogares en salud y educación, ing on health and education low, which in turn pre- lo que a su vez impide que los hogares pobres se vents poor households from pulling themselves levanten invirtiendo en su propio bienestar médico y up by investing in their own or their children’s educativo, o en el de sus hijos. Esta situación también health and educational well-being. This situation ocurre en India. also takes place in India. En segundo lugar, dado que el gasto público se ve Second, given that public spending is con- limitado por los factores antes mencionados y, aún más, strained by the factors discussed above and, que el bono demográfico de Latinoamérica ha llegado even more, Latin America’s demographic bonus a su fin, tenemos un problema adicional que enfrentan is over, we have an additional problem that is los legisladores de la región: el envejecimiento. La socie- staring policymakers in the region—aging. The dad y el Estado tendrán que aumentar el gasto en dos society and the state will need to increase

84 Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México nuevos temas relacionados con el envejecimiento: mayo- spending on two new issues with aging—more res recursos en servicios de salud para los ancianos y money on health services for the aging and mayores recursos en seguro social y pensiones para las more on social insurance and pensions for the personas de la tercera edad. Esto comprometerá aún más elderly. This will further compromise the abil- la capacidad de la economía para mejorar los niveles de ity of the economy to enhance human capital capital humano de la mayoría de los que continúan for- levels for the majority of those who are still in mando parte de la fuerza de trabajo o que se integrarán the workforce or who will enter the labor force. a ella. Por el contrario, el problema del envejecimiento en In contrast, India’s aging problem lies roughly India está aproximadamente a dos décadas de distancia two decades away and its current problem is y su problema actual es que se deben generar trabajos that at least 5 million young people who join suficientes para al menos cinco millones de jóvenes que the labor force each year must be provided with se incorporan a la fuerza laboral. Por desgracia, en este enough jobs. Unfortunately, on this count, while sentido, mientras que India generaba 7.5 millones de nue- India was generating 7.5 million new non-agri- vos puestos de trabajo no agrícolas cada año entre 2000 cultural jobs each year between 2000 and 2012, y 2012, gracias a un fuerte crecimiento sostenido del PIB, on the back of strong sustained GDP growth, that ese impulso se redujo drásticamente en los últimos cinco momentum fell sharply in the last five years años a sólo 2.9 millones de empleos en la industria y los down to merely 2.9 million jobs in industry and servicios cada año, justo cuando el número de personas services each year, just when the number of que se incorporan a la fuerza laboral aumenta cada año entrants into the labor force is rising each year y seguirá aumentando durante los próximos diez años. and will keep increasing for the next ten years. El resultado ha sido la mayor tasa de desempleo de la The result has been the highest unemployment historia de India. in India’s history. Después de la pandemia de covid-19, India debe After the COVID-19 pandemic, India must recuperar su tasa de crecimiento potencial del PIB de recover to its potential GDP growth rate of 6% to entre 6 y 7% anual en los próximos tres o cuatro años; 7% per annum in the next 3 to 4 years; if it fails si no consigue solucionar el grave problema del desem- to manage the already severe problem of unem- pleo actual, el bienestar social y la pobreza empeorarán ployment, social welfare and poverty will worsen bruscamente, amenazando la estabilidad social. México sharply, threatening social stability. Mexico also también necesita poner en práctica políticas adecuadas needs to put in place appropriate policies to para reactivar el crecimiento del PIB, pero además tendrá revive GDP growth but it will additionally need to que preocuparse por generar más empleos en los sec- worry about generating more jobs in the industrial tores de la industria y servicios formales para aumentar and service formal sectors to raise incomes, to los ingresos, fortalecer la formación de capital humano strengthen the formation of human capital, and y, por lo tanto, disminuir los índices de pobreza. therefore to decrease poverty rates.

Reflexiones sobre el potencial de fortalecimiento Reflections on the Potential for Strengthening de los programas sociales en ambos países Social Programs in Both Countries

¿Qué prácticas exitosas han aplicado ambos países Which Successful Practices Have both Countries para disminuir la desigualdad y fortalecer las Implemented to Diminish Inequality and políticas sociales? Strengthen Social Policies?

An Economist’s Reflections on the Potential for Strengthening Social Programs in India and Mexico 85 México ha diseñado un programa de transferencias Mexico has designed an extremely successful monetarias sumamente exitoso que ha estado en vigor cash-transfer program that has been in place for por lo menos durante dos décadas: “Prospera”. Este at least two decades— “Prospera”. This program programa ha permitido a los hogares pobres acceder has enabled poor households to access both to tanto a la educación como a los servicios de salud. Ha education and health services. So successful has it tenido tal éxito que fue copiado no sólo por Brasil, sino been that it was copied not only by Brazil but even también por toda Latinoamérica; sin embargo, India across Latin America. India has, however, very little tiene muy poca experiencia en programas de transferen- experience in cash-transfer programs and it should cia de efectivo y debería aprender del éxito de México. learn from Mexico’s success. Mientras tanto, México necesita crear muchos más Meanwhile, Mexico needs to create many empleos para su fuerza laboral, si quiere convertirse more jobs for its workforce, if it is to become a en una sociedad más inclusiva. A este respecto, India more inclusive society. On this matter, India has tiene algo que ofrecer. En la India rural, el Gobierno something to offer. In rural India, the government es el proveedor de empleo de última instancia. Desde is the provider of employment of last resort. Since 2005, India aplica la Ley Nacional de Garantía del 2005, India has run the National Rural Employment Empleo Rural. Este programa ofrece cada año 100 días Guarantee Act; this program provides every year de empleo asalariado (el límite legal actual) a todos 100 days of wage employment (the current legal los hogares dispuestos a contribuir con trabajo manual limit) to every household willing to contribute with para proyectos colectivos, como la forestación, cami- manual work for collective projects, like afforesta- nos rurales, depósitos, pozos y el desarrollo de la tierra. tion, rural roads, tanks, wells, and land develop- México podría considerar la posibilidad de reproducir ment. Mexico could consider replicating such a ese programa y adaptarlo a las zonas urbanas, ya que program and to adapt it for urban areas, since the la mayoría de su población en situación de pobreza majority of its population in poverty lives in those vive en esas zonas. Por supuesto, también podría ser areas. It could of course also be useful to address útil para hacer frente a los problemas de desempleo en problems of unemployment in rural areas of the las zonas rurales de los estados más pobres, que tam- poorest states, which also have a high density of bién tienen una alta densidad de población indígena indigenous populations (e.g. Oaxaca, Guerrero, (por ejemplo, Oaxaca, Guerrero y otras regiones del sur). and other southern regions).

¿Cómo se pueden utilizar los problemas comunes How Common Problems of this Type Can Be de este tipo para fortalecer la relación entre Used to Strengthen the Relationship between los dos países y diseñar estrategias the Two Countries and to Design More más amplias y eficaces? Comprehensive and Efficient Strategies?

Hay razones de peso para establecer una comisión eco- There is a strong case for establishing an eco- nómica entre México e India como una nueva iniciativa nomic commission between Mexico and India as para conmemorar el 75.º aniversario del estableci- a new initiative to commemorate the 75th year of miento de relaciones diplomáticas. Dicha comisión eco- the establishment of diplomatic relations. Such an nómica no sólo analizaría el alcance de una mejora en economic commission would not only examine the el comercio, las inversiones bilaterales en infraestruc- scope for enhancing trade, mutual investments in tura y los procesos de fabricación de equipos solares infrastructure, and manufacture processes of solar

86 Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México y suministros aeroespaciales, sino que además esta equipment and aerospace supplies, but—equally comisión podría contar con una subcomisión social important—this commission could have a social dedicada a analizar con meticulosidad el potencial de sub-commission dedicated to carefully examine the aprendizaje de los triunfos de cada país en las políticas potential for learning from each other’s successes in y programas sociales y económicos. social and economic policies and programs.

Nota personal On a personal note

La Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara (la The Guadalajara International Book Fair—the sec- segunda feria del libro más grande del mundo, des- ond largest book fair in the world, after the one that pués de la de Frankfurt) es un evento muy importante takes place in Frankfurt—is a very important event en el ámbito académico y de gran relevancia para inte- in the world of academia and for intellectuals and lectuales y artistas de todo el mundo. Cada año, la FIL artists from around the world. Every year, the Gua- de Guadalajara invita a diferentes países como “invita- dalajara Book Fair invites different countries as the dos de honor”. El invitado de honor de 2019 fue India y “guest of honor.” In 2019, India was the guest of tuve el orgulloso privilegio de ser invitado como orador honor and I had the proud privilege of being invited por los organizadores mexicanos. as a speaker by the Mexican organizers. Estoy encantado de decir que he estado viajando a I am delighted to say that I have been travel- México durante muchas décadas. Tengo el privilegio de ing to Mexico for many decades. I am privileged to haber viajado a los países de Latinoamérica como eco- have traveled to Latin American countries for the nomista profesional durante el último cuarto de siglo. Los last quarter-century, as a professional economist. compromisos profesionales me han llevado a lo largo de Professional commitments have taken me over the los años no sólo a México, sino también a Guatemala, years to not only Mexico but also Guatemala, Vene- Venezuela, Guyana, Colombia, Ecuador, Perú, Argentina, zuela, Guyana, Colombia, Ecuador, Peru, Argentina, Brasil, Chile y República Dominicana. Brazil, Chile, and the Dominican Republic. Desde que dejé el Sistema de las Naciones Uni- Since I left the United Nations system after das en 2006, tras 25 años de trabajo, para incorpo- 25 years of work in 2006 to join India’s Planning rarme a la Comisión de Planificación de la India, mis Commission, my academic and professional con- conexiones académicas y profesionales se han for- nections have only strengthened with Mexican insti- talecido con las instituciones mexicanas y los econo- tutions and Latin American professional economists mistas profesionales de Latinoamérica en general. La in general. Latin America’s most prestigious and universidad más prestigiosa y grande de Latinoamé- largest university—the National Autonomous Uni- rica, la Universidad Nacional Autónoma de México versity of Mexico (UNAM) —, to which students from (UNAM), a la que aspiran ingresar estudiantes de todo all over the continent aspire to study, is publish- el continente, publicará en 2020 mi libro en español. ing in 2020 my book in Spanish. The book is trans- El libro está traducido del inglés por una profesora de lated from English by a UNAM professor who has la UNAM que es licenciada del Instituto de Investiga- a degree from the Research Institute of the Plan- ción de la Comisión de Planeación, donde fui director ning Commission, where I was the director-general. general. Esta profesora es una ciudadana mexicana This professor is a Mexican citizen, who was the que recibió una beca ITEC del Gobierno de la India recipient of a Government of India ITEC scholarship para profesionales extranjeros de nivel medio; es una for foreign mid-career professionals; she is proof

An Economist’s Reflections on the Potential for Strengthening Social Programs in India and Mexico 87 prueba de los frutos virtuosos que dan las iniciativas of the virtuous fruits that bear cooperation initia- de cooperación entre nuestros países. Basado en mis tives between our countries. Drawing on my years años de investigación en Asia, este nuevo libro se of research on Asia, this new book is entitled Políti- titula Políticas sociales y económicas para reducir la cas sociales y económicas para reducir la pobreza pobreza en Latinoamérica. ¿Se puede aprender algo en América Latina. ¿Se puede aprender algo de la de la experiencia en Asia? (el título en inglés es Social experiencia en Asia? (the title in English is Social and Economic Policies to Reduce Poverty in Latin Ame- and Economic Policies to Reduce Poverty in Latin rica: Does Asia’s Experience Offer Lessons?). Ésta es America: Does Asia’s Experience Offer Lessons?). mi manera de devolverle a México lo que creo que he This is my way of giving back to Mexico what I think aprendido del país y de agradecer a Latinoamérica I have learned from the country and to thank to por sus economistas consumados, entre los que he Latin America for its very accomplished economists, tenido amigos queridos y valorados. among whom I have cherished and valued friends.

88 Reflexiones de un economista sobre el potencial de fortalecimiento de los programas sociales en India y México Imágenes Images 90 Imágenes Los ministros de Relaciones Exteriores Marcelo Ebrard y Subrahmanyam Jaishankar presiden la reunión virtual por la Octava Comisión Binacional México-India, 29 de octubre de 2020.

Foreign Ministers Marcelo Ebrard and Subrahmanyam Jaishankar co-chair the 8th India-Mexico Joint Commission Virtual Meeting, October 29, 2020.

Images 91 Primer Diálogo México-India sobre Innovación y Desarrollo Social, Nueva Delhi, 9 de octubre de 2019.

First Mexico-India Dialogue on Innovation and Social Development Is Held, New Delhi, October 9, 2019.

92 Imágenes El embajador de India presenta sus cartas credenciales al presidente de México Andrés Manuel López Obrador. 19 de agosto de 2019.

Ambassador Manpreet Vohra presents his credentials to President of Mexico Andrés Manuel López Obrador. August 19, 2019.

Images 93 El embajador de México Federico Salas Lotfe presenta sus cartas credenciales al presidente Shri Ram Nath Kovind en Rashtrapati Bhavan, Nueva Delhi. 3 de octubre de 2019.

The Ambassador of Mexico Federico Salas Lotfe presenting his credentials to the President, Shri Ram Nath Kovind, at Rashtrapati Bhavan, in New Delhi. October 3, 2019.

94 Imágenes Images 95 India fue invitado de honor en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara 2019. La Embajada de India en México hizo oficial la participación su país en el evento editorial más importante de Iberoamérica.

India was the guest of honor at the Guadalajara International Book Fair 2019. The Embassy of India in Mexico made official the participation of his country in the most important publishing event in Ibero-America.

96 Imágenes Créditos Credits

Traducción Translation

Edith Verónica Luna

Foto Photo

© Cortesía Universidad de Guadalajara, p. 95.

© Cortesía FIL Guadalajara/Gustavo Alfonzo, p. 95, abajo.

© Cortesía FIL Guadalajara/Bernardo De Niz, p. 96.

CUADERNOS DIPLOMÁTICOS

La colección Cuadernos Diplomáticos reúne a funcio- narios y diplomáticos para ofrecer a los lectores docu- mentos de análisis sobre diplomacia, política exterior de México y las relaciones internacionales. Su objetivo es fomentar la reflexión sobre temas prioritarios y de interés a partir de la experiencia única de sus prota- gonistas y sus países.

The collection Diplomatic Notes brings together officials and diplomats in order to offer the reader analytical papers on diolomacy, Mexican foreign policy and international rela- tions. Its purpose is to foster reflection on imperative and interesting topics based on the unique experience of its pro- tagonists and their countries.

Forros-Mex-India.pdf 1 15/12/20 16:10

[email protected] www.gob.mx/imr @imatiasromero @imatiasromero 04 CUADERNOS DIPLOMÁTICOS

México e India Mexico and India

República de El Salvador núm. 47, Col. Centro, Alcaldía Cuauhtémoc, C. P. 06080, Ciudad de México.