<<

3

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Edita FUNDACIÓN PARA LA CULTURA DEL VINO Plaza del Perú, 1 - Esc. Izda. 1ºA Tel.:91 343 07 08 / 09 Fax: 91 345 35 25 [email protected] www.culturadelvino.org 4 Presidente Magín Raventós

Vicepresidente Guillermo de Aranzábal

Gerente Emilio Castro Medina

Coordinación y edición Sandra García Francisco Vives

Textos Lorenzo Martínez-Dueñas Diego Núñez Luis Gutiérrez

Documentación y bibliografía • Viaje cultural por el viñedo alemán. Diego Núñez (Edit.Vision Net, 2007) • Atlas del Vino. Oz Clarke (Edit. Blume, 2005) Patronato de la Fundación • El vino, nuevo atlas mundial. Hugh Johnson / Jancis Robinson (Edit. Blume, 2003) • Ministerio de Agricultura, Pesca y • The Wines of Germany. Alimentación Sthephen Brook (Ed. Mitchell Beazley, 2003) • Bodegas Julián Chivite • . Stwart Pigott (Ed.Viking - Guides to Grape Varieties, 1991) • Bodegas Vega Sicilia

Imágenes • Bodegas Codorníu • Shutterstock / Pedro Menéndez / Egon Müller Scharzhof / • Bodegas La Rioja Alta, S.A. Fundación para la Cultura del Vino

Diseño y maquetación • Vinos de los Herederos del Marqués Magic Circus de Riscal

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Sumario

7 Presentación El Sabor de los Grandes

8 Blancos y dulces, tipicidad atípica 9 Dar en el blanco

10 Las claves del viñedo teutón

11 Zonas de producción en Alemania

23 Mosela: la victoria del viñedo

28 Clasificación oficial de los vinos en Alemania

30 Goldkapsel, los vinos de oro

32 Lectura de una etiqueta de un vino alemán:

como descifrar lo indescifrable 5

33 Egon Müller Scharzhof: o un dominio legendario i 34 Scharzhofberg: una colina maridada con el riesling

r 35 Scharzhofberg y la familia Müller

39 Cinco generaciones de bodegueros a 42 Los vinos de Egon Müller m

u 45 Las cosechas en Egon Müller Scharzhof S

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes 6

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Presentación

EL SABOR DE LOS GRANDES

El término vino sugiere, de inmediato, la bebida universal. Cada persona asocia el vocablo vino a aquel con el que está más familiarizado: al vino de su localidad, de la zona de producción más próxima o de la Denominación con la que se siente más identificado.

En los países productores tradicionales, como es el caso de España, el VINO está presente como bebida,como con- cepto y como símbolo en su amplio ámbito cultural: desde la presencia permanente del viñedo en todo el terri- torio peninsular y en las islas, hasta el “día a día”, en el que la botella, la marca, el tipo o el origen del vino, nos resul- ta familiar y nos acompaña por los comercios, los bares, los restaurantes y las cafeterías de nuestro entorno, y tam- bién a través de los medios de comunicación: periódicos, revistas, radios, televisión, cine etc.

El VINO sugiere placer, agasajo, confraternidad, disfrute y compañía. El VINO es pues algo más que un producto habi- tual. Es un símbolo cultural y un reflejo de la historia de los pueblos.Todos los países, de todas las geografías, sean o no productores, desean el VINO, quieren conocerlo, familiarizarse con él, intimar, disfrutar. Porque el vino genera 7 inquietud, engancha culturalmente por su misterio, por sus diferentes personalidades, y por sus distintos caracteres.

Al VINO pretende seguírsele la pista, manejarlo y llegar a conocerlo, por los mismos mecanismos que al ser huma- no: se le somete a pruebas analíticas, para ver como está de acidez, de azúcares, de materias fenólicas, de sales mine- rales. Se le chequea, se le ausculta, se le aplican resonancias magnéticas, pruebas de contraste, de carbono catorce, cromatografías en fase gaseosa... todo ello para captar su constitución, su naturaleza y sus componentes.

Pero, al igual que ocurre con la insustituible relación personal, el hombre quiere algo más del vino que una relación ordenada (informatizada) de resultados analíticos; quiere sentir el vino, hacerlo suyo, participar de él y con él en su propia esencia. Por eso el vino tiene un valor primario que el hombre anhela. No bastan los libros, las guías, los mapas de vinos y zonas, las relaciones de clasificaciones, los textos que hablan de vinos desconocidos, ni tan siquie- ra las botellas. Lo que se quiere es abrazar al vino, sentirlo, incorporar su carácter al nuestro. Por eso el vino, aun siendo un hecho cultural, un término de civilización y un concepto de valor, por encima de todo, es un ser apre- hensible, tocable, tangible y sensible.

Es una satisfacción para una entidad como la Fundación el poder hacer llegar a las personas y grupos que sienten inquietud por el vino, productos como los que aquí se presentan, para que dejen de ser un símbolo de exclusivi- dad, algo inalcanzable y se acerquen al hombre para fundirse con él en una unidad íntima, cultural y vital. No hay vinos extranjeros, ni lejanos, ni inalcanzables, ni mucho menos; sólo hay objetos de deseo, y aunque ello sea parte de nuestra propia cultura, no es algo esencial. Lo que determina la importancia de los grandes vinos no está sólo en ellos, también está en el hombre, en la sabiduría para apreciarlos, la capacidad para disfrutarlos, la amplitud para comprenderlos y sobre todo la generosidad para compartirlos.

Hoy con nosotros: Egon Müller Scharzhof

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes 8

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Blancos y dulces, tipicidad atípica

a complejidad y características particulares que afectan a los marcos de producción de Alemania y a las muy peculiares clasificaciones de los vinos, precisa necesariamente un desarrollo explicativo que, partiendo del viñe- Ldo, enlace con las características propias de cada uno de los tipos de vinos tanto los reconocidos como vinos de calidad “con distinción” –Prädikat– como de los que pudieran entrar en el catálogo genérico de vinos de mesa. Las capacidades de chaptalización según tipos, los gramos de azúcar residual medidos por la unidad Oechsle, la utilización de uvas afectadas por la botrytis y en, definitiva, los condicionantes, determinantes y resultados finales de lo instrumental/sen- sorial, son los elementos que hacen de los grandes vinos alemanes, tanto unos desconocidos para la mayor parte del público como también un placer singular sin parangón con ningún otro vino de similares características. Las dificultades de consecución de los productos, el riesgo asegurado de los elementos que intervienen en el viñedo, en los ciclos y en la vendimia y, muy fundamentalmente, la escasez y versatilidad del producto final, sin capacidad alguna de garantizar hec- tolitros ni botellas, determina unos precios por unidades que también contribuyen a hacerlos inalcanzables.

DAR EN EL BLANCO

Las características esenciales de los vinos alemanes derivan de varios factores natu- 9 rales y culturales. En primer lugar, el adverso clima con que cuenta el viñedo ale- mán constituye para la vid y sus ciclos un reto no exento de riesgos para propie- tarios vitícolas y bodegueros. La maduración de las uvas es, por tanto, el argumen- to decisivo sobre el que gira una producción muy dependiente del año climático; de ahí la importancia en el ámbito mercantil y en la decisión administrativa de dis- tinguir los productos finales entre vinos chaptalizados y vinos que no lo han sido.

Por lo que respecta al azúcar, hay que decir que es el gran protagonista de los vinos; de los ordinarios, porque contribuye a la posibilidad de su elaboración por la deter- minación manipulable del grado alcohólico (chaptalización) y en lo que se refiere al protagonismo positivo del azúcar, éste hay que buscarlo en el contenido residual del propio fruto y precisamente lejos de las posibilidades de manipulación del hombre. Así, los contenidos de los azúcares en las uvas marcan la básica diferencia de la cali- dad, de la tipicidad, del volumen de producción y también, justo es decirlo, deter- minan bioquímicamente el riesgo natural y económico del elaborador.

Por todo ello, el viñedo alemán y los vinos nacidos de sus terrenos y plantacio- nes, requieren una atención especial por cuanto tanto sus características como la calificación administrativa de las calidades a la que dan lugar, resultan esenciales para el entendimiento de lo que supone el resultado final del vino en Alemania, expresado por el placer de beber vinos irreproducibles y cualitativamente inal- canzables, pero a los que necesariamente se llega no solo venciendo con gran esfuerzo los imponderables de los factores biológicos por parte del viticultor y

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

del elaborador, sino también en lo que se respecta al comprador-bebedor, por la dificultad de compresión de la casi indescifrable terminología de los contenidos gráficos de las etiquetas.

En definitiva, todo un rompecabezas geográfico, vitícola, vinícola, administrativo y mercantil minuciosamente escriturado en cada uno de las vinos, pero cuya inter- pretación no resulta fácilmente inteligible para el consumidor habitual.

LAS CLAVES DEL VIÑEDO TEUTÓN

El beneficio recibido en el viñedo por la proximidad de los ríos consiste, entre otras cosas, en el efecto que ejercen las aguas fluviales en la moderación de las temperaturas extremas, con lo que se atenúa el alcance de las heladas y propor- 10 ciona suficiente grado de humedad durante el caluroso estío. A este efecto humi- dificador y atemperante, ha de sumarse la ventaja que supone para el viñedo la aportación de calor, así como, a efectos de luminosidad, la recepción de más can- tidad de luz solar conseguida por el reflejo de los rayos en los ríos.

Teniendo en cuenta la influencia de los factores biológicos, y entre ellos muy par- ticularmente el de la luz solar, la mayor parte de los viñedos se encuentran en la mitad sur del país. Las dificultades de cultivo determinan las plantaciones de viñe- do, los mejores resultados vitícolas se obtienen precisamente donde no prospera ningún cultivo salvo la vid. Existen zonas en el viñedo tan al norte como es posi- ble y justo en el límite natural de madurez de las uvas. En las laderas de gran incli- nación donde no pasta el ganado ni puede cultivarse cereal, allí crece la vid.

Las laderas escarpadas son muy apropiadas para el cultivo de la vid, aunque ello supone una enorme dificultad ya que en parte del viñedo los trabajos y las labo- res de cultivo se realizan en condiciones no exentas de peligro e incluso, en las zonas más empinadas, el trabajador vitícola tiene que sujetarse con un arnés al tractor. Pero a pesar de la dificultad y de los excelentes frutos que ofrecen las vides en esta situación, deben tenerse en cuenta también las ventajas que ofrece preci- samente un viñedo en esta posición, que logra estar protegido contra el viento, sobre todo si tiene detrás una cadena montañosa o si al final del mismo hay un conjunto boscoso.También debe tenerse en cuenta la recepción de la luz solar; en los terrenos de gran inclinación los rayos solares penetran de forma perpendicu- lar, de manera diferente a como lo harían en una llanura, lo cual se traduce en mayores horas de luz.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Debido a la necesidad de aprovechamiento al máximo de luminosidad solar y de altas temperaturas, las laderas del viñedo germano se orientan al sur, al este o al oeste. Sin embargo, son las laderas que se encuentran en los valles fluviales, como es el caso del viñedo Trittenheimer Apotheke (Mosela), las que gozan de mayores ventajas ya que evitan el viento y retienen el calor. De ahí la importancia de los ríos en la viticultura en el país.

ZONAS DE PRODUCCIÓN EN ALEMANIA

Dentro del mapa general del viñedo germano, existen actualmente trece regio- nes vitícolas que se encuentran clasificadas legalmente para la producción de vinos de calidad.

La caída del Muro de Berlín supuso para el inventario de zonas de viñedo califica- 11 das, la adición de dos nuevas. Con anterioridad a 1989, fecha de la unificación ale- mana, las primeras once zonas de viñedo se encontraban localizadas a lo largo del río Rin y de sus afluentes en la parte suroeste de Alemania. De estas primeras 11 regiones, 6 de ellas se encuentran en la actualidad en el mismo valle del citado río o cerca de él, como es el caso de: , Palatinado, Hessische Bergstrabe, Rheinhessen, y Mittelrhein.

Otras tres zonas reciben su nombre de los ríos que las circundan: Mosela, y . Los viñedos de se reflejan en el río Meno y la mayor parte del viñedo de Württemberg se asientan a las orillas del río Neckar. Las dos zonas apor- tadas por la entonces Alemania Oriental y que actualmente forman parte del viñe- do del Estado federal son: Saale-Unstrut y Meissen.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

Aunque, por lo general, los autores mantienen que las clasificaciones oficiales de los vinos en Alemania no parten, como en otros países, del concepto predomi- nante del viñedo, sino de las características de madurez y gramos de azúcar de cada vendimia, la realidad vitivinícola en Alemania pone de manifiesto la existencia de factores diferenciales en cada zona de producción, con independencia del tipo de elaboración y bodega.

Efectivamente no son discutibles las grandes diferencias de características y calida- des de las diferentes tipologías según el resultado final de cada año climatológico, y por tanto las determinaciones de madurez de los frutos y los contenidos de azú- car en los mostos medidos en Alemania en la unidad denominada Oechsle, que toma su nombre del conocido farmacéutico alemán Christian Ferdinand Oechsle. Sin embargo, aún teniendo en cuenta las indiscutibles diferencias de añadas y su incidencia en los distintos tipos de vinos, según contenido de azúcar, no pueden tampoco pasarse por alto las grandes diferencias de zonas, fincas, viñedos y pagos 12 por el efecto estructural determinante en terrenos, posiciones, cultivos, varietales y clones; sin tampoco perder de vista los diferentes hermanamientos según regio- nes entre hombre y naturaleza.

Pese a las características diferenciales de cada una de las trece zonas vitivinícolas que producen vinos de calidad en Alemania, por razones metodológicas ofrecere- mos una síntesis de cada una mostrando sus particularidades más relevantes.

Baden Con una superficie de 15.944 hectáreas, Baden es una franja de viñedos larga y estrecha que se extiende desde la ciudad del mismo nombre hasta Basilea (Suiza). Tras la caída del Muro de Berlín, los vinos que se producen en la subzona de Tauberfranken, que está más próxima a Franconia o Wurtumberg, también son eti- quetados como Baden.

El clima de esta zona, en comparación con la vecina Alsacia, es un poco más frío y húmedo, si bien es la región vinícola más cálida de Alemania. La mayor parte de los terrenos está situada en llanuras o en laderas con escasa inclinación y algunos de sus viñedos cuentan con la protección de las montañas de Odenwald y Selva Negra. Sus suelos se componen en parte de grava y también de piedra caliza, arcilla, marga, limo, granito, loes y marga arenosa, y en algunos lugares de tierra volcánica.

La uva riesling es la más cultivada de esta zona, aunque no la que más destaca ya que estamos en el reino de la familia pinot, caracterizada por su profundidad y

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino 13

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

peso, igual que ocurre con su homologa de Alsacia. Es de las pocas zonas de Alemania donde pueden madurar estas uvas. El clima es demasiado seco para que la botrytis se desarrolle y los vinos no siempre poseen la elevada acidez necesa- ria para mantener la concentración de azúcar. El estilo típico de los vinos de Baden es seco, completo, vinoso más que floral y con acidez baja.

14 Rheinpfalz El Palatinado o Rheinpfalz, una de las grandes zonas del valle del Rin, se extiende durante 80 kilómetros desde Worms hasta la Alsacia. Es la región más soleada y seca de Alemania, casi tan cálida como Baden, por lo que en esta zona la viticultu- ra no depende tan fundamentalmente de la proximidad al río.

Las cerca de 23.400 hectáreas de viñedo están bajo el amparo de las montañas del Haardt que son la prolongación de los Vosgos alsacianos y que protegen la zona y hacen que el clima sea más cálido. Los suelos son muy variados e incluyen limo, piedra arenisca erosionada, caliza, granito y pizarra.

El Palatinado se divide en dos zonas muy diferentes. Mittelhaardt / Deutsche Weintrasse, al norte de Neustadt, donde se producen los vinos de mayor calidad. Allí. los viñedos se extienden sobre la llanura arenosa del río, pero hay zonas en las que adquieren más pendiente, recibiendo la protección de las montañas y con poca influencia del Rin, que se encuentra alejado de aquí. La riesling ocupa la mayor parte del viñedo pero también podemos encontrar müller-thurgau, pero en menor proporción. El suelo es arcilloso, por lo que retiene el agua y otorga a los vinos gran estructura

En cambio, Südliche Weintrasse, al sur de Neustadt, se caracteriza por una mayor presencia de uvas más productivas como la müller-thurgau y la , y la tierra es más fértil, por lo que la vendimia es más abundante debido a la existencia de suelos pesados y ricos en cal. Hay otras variedades que adquieren un carácter peculiar en esta región como es la sylvaner y la gewürztraminer.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Hessische Bergstrabe Hasta la reunificación de Alemania en 1989, cuando las dos regiones vinícolas de la antigua RDA (Saale-Unstrut y Sajonia) se le unieron, Hessische Bergstrasse tenía el honor de ser la zona vinícola alemana de menores dimensiones y también la menos conocida fuera del país. Se trata de una prolongación septentrional de Baden.

Esta zona, que cuenta con 444 hectáreas de viñedo, está plantada de árboles fruta- les que se intercalan con vides a lo largo de su tramo principal de 16 Km. En sus lade- ras aún se mantiene el tradicional cultivo diversificado en el que las cepas se mez- clan con cerezos, albaricoqueros y melocotoneros, ofreciendo un hermoso paisaje.

En algunas zonas todavía persisten las pequeñas terrazas excavadas con dificultad en las laderas de las montañas, y cada una de ellas alberga unas cuantas hileras de vides, las cuales requieren un mantenimiento constante y costoso.

Los suelos varían, pero suelen ser bastante ligeros, que es uno de los motivos que 15 hace que las cosechas sean bastante reducidas en general. Cuentan con loes y pie- dra arenisca amarilla, y en otras partes predominan la arena y el limo.

La principal variedad de la zona es la riesling, que se cultiva en el 55% de los viñe- dos, los más cálidos y abrigados, en los que se producen los vinos de mayor cali- dad, si bien no se pueden comparar con los grandes riesling de Mosela o de Rheingau. La müller-thurgau, menos valorada y que representa el 11% del viñedo, da un vino simple, de diario, fresco y atractivo.

La riesling se desarrolla adecuadamente en esta región debido al clima templado y a la larga época de crecimiento. Esta zona disfruta de muchas horas de sol esti- val, de ahí la presencia de árboles frutales, por lo que se conoce a esta región como el jardín primaveral de Alemania.

Rheinhessen La comarca vinícola de Rheinhessen (Hesse Renano) es con sus poco más de 26.000 hectáreas la más extensa y la de mayor producción de vino de todas las regiones germanas, ya que cuenta con un clima más óptimo que el resto de las zonas de producción. Gracias a la protección de los montes Taunus y el bosque de Odenwald, al norte, y a las colinas de Hunsrück y Pfalzer Wald, al oeste, la tempe- ratura es un poco más elevada que la media del resto del país, y esto favorece la maduración de la uva, tan difícil de conseguir en otras zonas.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

Dentro de esta zona, el área o Bereich de Rheinfront, al sur de Maguncia, es la más conocida y también la que produce algunos de los mejores vinos de la zona. Se trata una hilera de pueblos junto a la orilla oeste del Rin sobre la que se extien- den las laderas de viñedos orientadas al río hacia al este y el sudeste. Esta subzo- na se caracteriza por sus suelos de pizarra roja, lo que contribuye a obtener vinos tan complejos y minerales como los mejores Rheingau.

La müller-thurgau es la variedad principal pues ocupa le 21% de los viñedos. Le sigue la , potencialmente mejor y con más posibilidades para elaborar un mejor vino, pero que sólo ocupa un 12%. La riesling ocupa el 10%, siendo la que ocupa los mejores lugares. Los viñedos de Rheinhessen se asientan sobre una amplia variedad de suelos fértiles, con predominio de loes, pero también de pie- dra caliza, marga arenosa, cuarcita, pizarra, roja y arcilla aluvial.

La producción de esta zona es muy variada, ya que por una parte se elaboran vinos 16 de calidad bastante alta, pero al mismo tiempo existe una importante cantidad de vino a granel que por lo general está elaborado con uvas como la müller-thurgau y kener. En la actualidad ese tira y afloja entre calidad y cantidad ha empezado a remitir, predominando la calidad. Como detonante de la balanza ocurrió que los precios del (“leche de virgen”, vino dulce blanco de consumo diario) y otros similares cayeran en picado. Como resultado de ello los productores se animaron a producir vinos secos serios.

Rheingau El Rheingau, región situada en las laderas de los montes que atraviesan el Rin, se caracteriza por tener un microclima que resulta más favorable para la vid que en las zonas colindantes. Las montañas del Taunus protegen los viñedos de los vien- tos procedentes del norte y la presencia del Rin provoca el reflejo de los rayos solares en la vid que intensifica las características del clima cálido de la zona.

La variedad estrella de la zona es la riesling, que está presente casi en el 80 % del viñedo, y que con su carácter resistente es ideal para este clima, en donde llegan a vendimiar incluso en la segunda mitad de octubre y principios de noviembre, que es cuando alcanza la plena madurez.También están presentes la müller-thurgau y la negra () spätburgunder, pero son minoritarias.

Ningún viñedo suele estar por encima de los 300 metros, porque es aproximada- mente la altura máxima a la que se puede llegar sin que el frío y los vientos sean perjudiciales para que la uva madure de manera adecuada.Aunque la mayoría esta orientada hacia el sur para captar el máximo de luz solar, hay una amplia gama de vinos debido a la complejidad de los suelos.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Algunos viticultores creen que la zona central de la ladera es la mejor para que se de la tan ansiada podredumbre noble, ya que se encuentra en los límites que reci- ben el efecto moderador del Rin, el cual favorece la formación de nieblas que fomentan la aparición y desarrollo del hongo, por lo que los vinos dulces son más característicos de las zonas más bajas de la región. En cambio, para la formación de los famosos Eiswein, lo principal es que sean uvas sanas pero que hayan sufrido heladas, esto es el orgullo de Etville, pequeña localidad de la zona.

Las laderas situadas a menor altura producen vinos más fuertes y ricos, las supe- riores ofrecen una mayor delicadeza y elegancia. Esto es debido a que los suelos son muy diversos, estando presente la cuarcita y la pizarra erosionada en los luga- res más elevados. Las laderas centrales poseen franjas de marga y las laderas infe- riores presentan limo, marga y grava arenosa.También hay pizarra en algunos luga- res. El Rheingau puede presumir de tener más de 186 tipos de suelos diferentes, y todo ellos adecuados para la riesling. 17 En esta zona existen alrededor de mil familias viticultoras que se reparten un total de 3.216 ha de viñedos. Destacan algunas fincas como el Schloss Johannisberg, un castillo que perteneció al canciller austriaco Metternich y que tiene viñas que fue- ron cultivadas durante siglos por los monjes benedictinos, a los que hay que aña- dir pagos como el Schloss Vollrads, Schloss Schönborn, que datan de la Edad Media e incluso antes.

Mittelrhein Los viñedos de esta región se extienden a lo largo del medio Rin, de donde pro- cede su nombre, Mittelrhein: middle rhine valley. Se trata de una bella región cubier- ta de terrazas de viñedos, de pueblos medievales, de castillos y de verdes colinas.

Con unas 600 hectáreas de viñedo que se extienden a lo largo del Rin desde Bingen hasta Coblenza, se trata de una de las zonas más conocidas fuera de

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

Alemania, dado que buena parte de su producción vinícola es vendida a los turis- tas, mientras que el resto es consumida por la gente de la zona.

La principal variedad de la zona es la riesling, con un 75% , seguida de la müller- thurgau (8%) y una parte muy minoritaria de kerner. Los vinos se caracterizan por ser frescos, aromáticos, con un sabor propio marcado por la acidez y los aro- mas afrutados.

Ahr Era la región vinícola más septentrional de Alemania antes de la reunificación. Con alrededor de 520 hectáreas de viñedo plantado, en Ahr se produce principalmen- te vino tinto, a diferencia de la mayor parte de zonas de producción alemanas. Inicialmente se elaboraban vinos ligeros, claros y dulzones, pero con el cambio de estilo producido desde principios de los años 90, se han convertido en secos, de 18 un color más profundo y con muchos más taninos.

Las vides crecen a ambas orillas del recorrido del río Ahr, afluente del Rin. Algunos de los viñedos están orientados al sur, otros al este y el resto al oeste. El suelo está formado por la misma pizarra devoniana que retiene el calor en el Mosela. Las laderas son bastantes escarpadas, lo que, junto al suelo pizarroso y el calor refleja- do por el río, da la suma de vino de buena calidad. Los viñedos del Ahr están dis- puestos en terrazas, sólo el 4% son lisos, y más del 90% de ellos tiene una pen- diente del 20% mínimo.

El tipo de uva mayoritaria en esta zona, con más de la mitad de las vides, es la spät- burgunder (pinot noir) que además ocupa los mejores viñedos. La blauer potugie- ser ocupa una quinta parte y la riesling está presente en menos de la décima parte

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino del viñedo.Antes de la reunificación, la portugieser era más abundante que la spät- burgunder, pues daba tintos más neutros, pero, tras la tendencia hacía los vinos secos, se está produciendo una erradicación de este tipo de uva en la región.

Nahe Los viñedos de la región de Nahe se extienden a lo largo de las orillas del río del mismo nombre, el cual nace en las colinas de Hunsrück y desemboca en el Rin en Bingen.

La zona cuenta con 4.600 hectáreas de viñedos que no sólo se concentran en las laderas del río, sino que están dispersos en varios de sus afluentes. Se trata de una zona de cultivo mixta, donde la vid no es la protagonista. Los viñedos disponen de protección boscosa, con diferentes tipos de suelo: pórfido, basalto, cuarcita, piedra arenisca y pizarra. 19 La región de Nahe se caracteriza por tener un clima templado y soleado. Los viñe- dos suelen estar protegidos por el bosque de Soonwald y las colinas del Hunsrück. Las variedades mayoritarias son la riesling, con un 26% del total, siendo la más plan- tada, y la müller-thurgau que ocupa el 20%. El resto son uvas minoritarias, como la silvaner y la tener, o las negras spätburgunder y portugieser.

Franconia La notoriedad de esta zona vitícola alemana se debe en gran parte a su variedad de uva, estamos en el reino de la silvaner.Aunque en general esta uva no tiene fama de producir un vino con demasiada personalidad aquí se desarrolla muy bien y pro- duce vinos con una textura mucho más pesada que la mayoría de los demás vinos secos alemanes. Es muy difícil encontrar vinos de Franconia fuera de Alemania, donde son muy apreciados y se pagan grandes sumas de dinero por ellos.

El clima es otra de las características que hace que los vinos de esta zona sean especiales. Es la única zona de todo el viñedo alemán que cuenta con una clima- tología continental: inviernos muy fríos y veranos muy calurosos. La época de cre- cimiento es breve y la primavera y el otoño resultan impredecibles.

La zona de Franconia se concentra alrededor del río . Los viñedos están situados de una forma muy dispersa. Los tipos de suelo son muy variados, hay bastante marga y piedra arenisca, en menor medida también aparecen el limo, el yeso y la arcilla.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

Lo más importante de esta zona es la grandiosidad que adquiere la silvaner en estas tierras: es de maduración demasiado tardía para la breve estación de creci- miento que el clima permite en la región.Terrosa es el adjetivo que más veces ha definido a la silvaner, pero también es mineral, baja en acidez y rica en extracto. Hay otros tipos de uva en Franconia, la müller-thurgau está presente un 41%, la mayor de las 5.992 ha de la región, aunque no llega al desarrollo que alcanza la sil- vaner, que ocupa el 21%.

Existe una preocupación en Franconia por encontrar un clon de riesling que se adapte a esta zona, logrando mayores volúmenes de producción y también con- seguir maduraciones más tempranas. Por este motivo también están presentes una serie de nuevos cruces de variedades, como y kerner.

Wurttemberg 20 Con 11.000 hectáreas, Wurttemberg se extiende sobre las pendientes de las ori- llas del Neckar. Casi la mitad de los viñedos están plantados con variedades negras, siendo la trollinger la más común. En ocasiones, éstas se mezclan con uvas blancas para poder obtener el schillerwein (vino que se elabora con coupage de uvas blan- cas y negras mezcladas antes de la vinificación), debe su nombre al poeta Schiller nacido en la región, y una especialidad de Wurttemberg.

La principal variedad blanca de la zona es la riesling, con un 23% de presencia en el viñedo de la zona, si bien también ocupan un lugar importante la schwarzries- ling y , con un 16%, y la kerner. Sin embargo, la zona de Wurttemberg es la más adecuada en Alemania para la elaboración de vinos tintos. Su clima es más extremo que el de Baden, pues tiene unos inviernos más fríos pero unos vera- nos más soleados, y las uvas negras maduran sin dificultades.

Los suelos son de marga y de piedra caliza. En esta zona existe protección y buena exposición al sol, aspectos que resultan determinantes para decidir dónde se pue- den cultivar vides y dónde no. Se trata de una región en expansión.

Aquí los valles de los ríos son la clave de la viticultura, algunos de los viñedos siguen el curso del río Neckar a medida que éste serpentea hacía el norte para confluir con el Rin. Además, existen valles secundarios con vides en los lugares adecuados, de modo que éstas avanzan hacia el este.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Saale Unstrut Es una de las dos zonas que aportó Alemania del este al Estado federal. Como toda la zona, los viñedos presentaban un aspecto no muy bueno debido a la gue- rra y a la pobreza de la zona. En este término los habitantes nunca se habían pre- ocupado mucho en producir vino ya que no se consumía.Tras la reunificación, esta región, que se compone de dos zonas –situadas entre el valle del Saale y las ori- llas del río Unstrut– recibió una condonación de diez años de prohibición euro- pea de plantar nuevas cepas, con lo que permanecieron sin prosperar en este campo durante una década más.

En la actualidad Saale-Unstrut cuenta con 616 ha de viñedos donde se elaboran vinos secos. Después de la caída del Muro hubo una gran labor por parte del Estado que envió al este a grandes expertos que instruyeran a los propietarios tanto en vinicultura como en viticultura.

Las cosechas son bastante reducidas, alrededor de 40hl/ha, en parte por la sepa- 21 ración de las vides y por la pobreza de la tipología de clones, todos importados de Hungría o de la antigua Checoslovaquia.

El clima resulta severo en estas regiones, aunque eso beneficia al tipo de cultivo que se realiza; los veranos son calurosos y soleados y en cambio los inviernos son largos y fríos. Algunos inviernos las heladas azotan los viñedos, lo que hace que las cosechas se vean mermadas y peligre hasta un 80% de la producción. Solamente las zonas soleadas y resguardadas tienen posibilidad de que sus cepas maduren.

La gran diferencia entre las dos zonas de la región es el suelo. En Saale-Unstrut las vides se encuentran plantadas sobre piedra caliza y a veces sobre piedra arenisca, lo que hace que los vinos sean afrutados, con cuerpo y generosos, aunque con una acidez bastante elevada.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

22

La principal variedad plantada es la müller-thurgau, de maduración temprana y segura, pero también se encuentra la riesling, aunque no se le saca el partido sufi- ciente debido a la temperatura en otoño, que son demasiado duros y fríos para obtener la maduración tardía en las uvas. También es común encontrar algunos viñedos de silvaner, aunque es normal encontrar pequeñas plantaciones de uvas negras. La principal tendencia de esta región es la producción de vinos secos.

Sachsen Es la segunda región que aportó la Alemania del este al Estado federal y, al igual que Saale-Unstrut recibió como castigo por parte de Europa la prohibición de plantar nuevos viñedos durante diez años, restricción ésta pensada para controlar la producción de una nueva zona vitivinícola.

La región de Sachsen (Sajonia), que cuenta con una superficie de 446 hectáreas, se diferencia de la otra zona del este en que el frío todavía es mayor; las heladas pri- maverales constituyen una amenaza, que puede reducir la cosechas hasta un 90%. Los viñedos crecen sobre un subsuelo granítico, lo que hace que los vinos sean más elegantes e intensos. Este sabor le hace camuflar su nivel de alcohol, que osci- la desde el 11% hasta el 14%. La capa superficial de sus suelos está formada por limo, loes, piedra arenisca o pórfida, con arena en los lugares bajos a orillas de los ríos. En esta zona, se halla abundante piedra arenisca.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino MOSELA: LA VICTORIA DEL VIÑEDO ( I )

El perfil más característico de la región vinícola del Mosela es la omnipresencia de la pizarra. La pizarra se siente en los vinos y acompaña por doquier, se huele y se respira profusamente tras la lluvia. Pizarra erosionada que renueva el suelo, piza- rra desmenuzada en pequeños trozos que se colocan alrededor de las vides jóve- nes para que las amamante de calor, pizarra en grandes lajas en los tejados de casas e iglesias.

Los vinos de Mosela son el resultado de una feliz asociación entre el vidueño ries- ling y la pizarra. Ésta almacena calor, fuerza y minerales, y el riesling le correspon- de con un bouquet y una casta incomparables. La pizarra se usa en toda la comar- ca para delimitar fincas y viñedos en el campo, o arriates en los parques públicos de las ciudades; es la que da ese tono serio y adusto a los viejos edificios; la que propicia el perfecto drenaje del suelo y la que absorbe y retiene los rayos del esca- so sol de estas latitudes para luego devolverlo a las vides; es, en suma, la que ori- 23 gina ese sabor acerado y metálico tan típico de los vinos de esta zona.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

Hablar de los vinos del Mosela es hablar de riesling. Desde los años finales del siglo XIX la región de Mosela alcanzó gran notoriedad en todo el mundo por sus ries- ling y muy especialmente, por sus cosechas tardías. En la subregión de Bernkastel, este vidueño reina como soberano absoluto. El hecho tiene su origen en el buen criterio del último Príncipe elector de Tréveris, Clemente Wenceslao Huberto, al ordenar por un decreto del 8 de mayo de 1787 que en todo su principado se cul- tivase la citada variedad. La cepa riesling se expresa aquí con una acusada perso- nalidad: vigorosa, elegante y armónica.

Hoy en día, la preocupación más extendida entre los vinicultores es la imagen de calidad. Para muchos, la creciente ampliación de la superficie cultivable con vides de alto rendimiento, pero generadoras de vinos sin carácter. En las últimas déca- das, este incremento ha sido de unas 4.000 has: la müller-thurgau –cruce de ries- ling y silvaner–, menos exigente y de más pronta maduración que aquélla, y la vieja elbling, de gran productividad, pero que no pasa de dar vinos sencillos y agrada- 24 bles. Muchos de estos vinos se usan para la elaboración de Sekt, espumoso ale- mán. Precisamente, en Tréveris se elaboran cada año 80 millones de litros de Sekt, la cuarta parte de la producción alemana.

Uno de los aspectos más fascinantes de esta región vinícola estriba en el contras- te entre la serenidad que inspira el río y el dramatismo que exhala el viñedo. El observador puede recibir efluvios de calma y sosiego cuando posa la mirada en el discurrir suave y apacible del Mosela, pero esta sensación de tranquilidad se puede tornar súbitamente en inquietud, si echa una ojeada a la arisca posición de los viñe- dos y a las circunstancias climáticas que padecen.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino 25

Mosela es la más septentrional de las regiones vinícolas importantes del mundo. Si en otras regiones alemanas productoras de vinos de calidad, el clima es siempre un factor determinante, aquí lo es mucho más. La avidez de sol explica casi todo en estos parajes: desde la cuidada orientación de las viñas en las laderas de los montes hasta la rigurosa colocación de las vides en espaldera. Es difícil encontrar

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

unos viñedos más afanosos de sol que éstos. Llegar a recibir las suficientes horas de sol para que las uvas maduren se convierte muchas veces para los viticultores en algo angustioso y obsesivo.

Ellos saben muy bien que tienen que contentarse con que de cada tres años, uno sea realmente favorable.Ya que se está en el límite de las posibilidades de madu- ración de la uva, y se exige hacer un vino de calidad, que tiene que competir con los que se hacen más al sur. Este es en efecto el principal reto de la viticultura de esta zona. Pero, como suele acaecer en muchos casos, tras las dificultades extre- mas, vienen los grandes logros. Si las cosas ruedan bien, la densidad de sabor de un licoroso del Mosela es inigualable. Conseguir un o un Eiswein en medio de estas adversidades supone también para el viticultor la máxi- ma gratificación personal.

A estos inconvenientes climáticos hay que agregar los derivados de la situación 26 misma de las vides. Estas se encaraman trabajosamente por las pendientes a ambos lados del valle ofreciendo complicaciones múltiples para su cultivo y recolección. Lo escarpado del terreno impide utilizar estructuras de alambre, lo que obliga a sujetar cada vid a un rodrigón. Las gentes de la región presumen de que sus viñe- dos son los más empinados del mundo, con porcentajes que llegan en ocasiones al 72%, como ocurre cerca de Cochem. Desde luego, semejantes pendientes con- vierten inexorablemente a los cosechadores en auténticos escaladores.

Resulta una estampa irrepetible e inolvidable contemplar desde las calles de Bernkastel, o incluso desde la misma ventana de la habitación del hotel, las épicas siluetas de los vendimiadores, allá en lo alto de las colinas, los capachos a la espal- da, recogiendo con una mano las uvas y con la otra asiéndose a los rodrigones para no caerse. Todo ello, la dureza del clima, la disposición de las vides que de puro empinadas amenazan constantemente con precipitarse sobre los pueblos y las intensas nieblas que en otoño suelen envolver el paisaje, confieren al viñedo del Mosela una belleza dramática.

El corazón del Bereich o subregión del Mosela central, donde están localizadas las Einzellagen (viñedos individuales) más nobles, es Bernkastel. La ciudad se halla cobi- jada entre el Doktorberg y el Schloßberg –montes de insignes viñedos– y la cara externa de un inmenso meandro del Mosela. En la parte interior de la curva se asienta Cues, la ciudad hermana, lugar de nacimiento de Nicolás de Cues (o de Cusa). Sus principales señas de identidad son los numerosos rótulos de hierro for- jado –magnífico ejemplo de la gran tradición artesanal alemana– que cuelgan, como en la Edad Media, de las casas de entramado de madera de los viticultores.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino En el término municipal de Wiltingen se encuentra otro de los grandes viñedos alemanes, el Scharzhofberg. Forma parte de esa escogida minoría de cinco Einzellagen en toda Alemania que no están obligados a poner en la etiqueta el pue- blo al que corresponden. Sus escuetos nombres bastan para circular en el merca- do y ser identificados como tales. La viña está orientada al sur y al oeste, al abrigo del Scharzhofberg.Y al pié mismo de las vides sobresale una casa solariega, de ran- cio abolengo, con una espaciosa bodega incorporada: es el Scharzhof y pertenece a Egon Müller. Müller posee la cuarta parte de las 27 has. con que cuenta el men- cionado viñedo y existe una completa unanimidad en señalarle como el vinicultor más preclaro. Sus riesling alcanzan altas cotas de raza y elegancia.

Los vinos del Mosela y del Rin configuran, al lado de los Sauternes y de los Tokaj, la tríada de honor dentro de los vinos de vendimias tardías y con botrytis. Mosela ha brillado siempre por la excelencia de sus cosechas tardías, sobre todo, en la gama más alta de vinos de calidad de “predicado”o con distinción especial, Prädikat (Auslesen, Beeerenauslesen y Trockenbeerenauslesen). La protección contra los 27 vientos que proporciona el profundo y cerrado valle del río, el calor que prodiga la pizarra y las densas nieblas otoñales, son todos ellos factores eficaces que pro- pician la aparición y desarrollo del famoso hongo, botrytis cinerea. Hay pueblos, como Graach, que han alcanzado gran notoriedad por su proclividad a generar Eiswein, vinos de hielo, recolectados en diciembre o a principios de enero, en medio de fuertes heladas, con las uvas intensamente botrytizadas y con una con- centración de azúcar extraordinaria. Un Eiswein o un Trockenbeerenauslese son una manifestación suprema de arte vinícola y la expresión más rotunda del triun- fo del hombre sobre las adversidades del medio natural.

(1) Información extraída del libro “Viaje Cultural por el Viñedo Alemán”, escrito por Diego Núñez.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

CLASIFICACIÓN OFICIAL DE LOS VINOS EN ALEMANIA

l protagonismo del clima y la lucha del hombre y la uva por la madurez, han conseguido que el catálogo de vinos alemanes, resulte tipológica- Emente autóctono y con unos componentes bioquímicos de difícil tras- lación a otras zonas de producción y tipologías. La preservación de los tipos autóctonos y la necesidad de proteger a los vinos de mayor calidad y al mismo tiempo poder elaborar y vender vinos corrientes, ha llevado a la normativa ger- mánica a considerar al binomio “madurez–azúcar”, como la base de las clasifica- ciones normativas.

A partir de 1971 se establecieron dos categorías con referencia a los aspectos cualitativos del vino. En la primera categoría entrarían los vinos de mesa y en la segunda los llamados vinos de calidad. El vino de mesa recibe en la normativa alemana el nombre de Tafelwein y el de calidad Qualitätswein. A su vez el 28 Tafelwein, que es el vino de menor calidad, se clasifica en dos tipos: Deutscher Tafelwein y Deutscher Landwein.

El primero de ellos tiene que tener un contenido natural de alcohol del 5%; por lo que en estos vinos está permitida la chaptalizacion. La segunda clasificación de los Tafelwein, los llamados Landwein, procedentes de regiones delimitadas y que podrían equivaler a los Vin de Pays y Vinos de la Tierra, aunque tienen una cuali- ficación superior a los anteriores también pueden estar chaptalizados. Pero los llamados Tafelwein no son los únicos que pueden chaptalizarse, porque dentro de los vinos de calidad, los Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete (QbA) tam- bién pueden chaptalizarse y son vinos de calidad pertenecientes a cada una de las 13 regiones con denominación de origen, por lo que entran en el catálogo general de clasificación europea de V.C.P.R.D.

Tan sólo los actualmente llamados Prädikatswein (antes Qualitätswein mit Prädikat) tienen expresamente prohibida la chaptalización. A esta última catego- ría de clasificación pertenecen los vinos de mayor calidad, que tienen que con- tener un peso mínimo de mosto de 73º Oe (Oechsle), un 9,5% de alcohol natu- ral aproximadamente. La escala habitual de medición de densidad de azúcar en Francia, España y otros países es el llamado grado Baumé, equivalente aproxi- madamente a 1,8º Brix.

En Alemania, la unidad de medida autorizada para calcular la cantidad de azúcar contenida en el mosto es la llamada Oechsle, que toma su nombre del conocido farmacéutico alemán Christian Ferdinand Oechsle. La medición de grados

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Oechsle varía según la región y la variedad de uva. Naturalmente en las zonas más próximas al sur el nivel de exigencia es mayor por cuanto hay más horas de sol. El grado de madurez de un riesling en Mosela que se sitúe en 80ª Oe es supe- rior a otros de igual graduación del Palatinado. La clasificación de los vinos de calidad de nivel superior, Prädikatswein, en función de los contenidos de azúcar del mosto, de menor a mayor es la siguiente: , Spätlese, , , Eiswein y Trockenbeerenauslese.

29

Los Kabinett deben tener un peso mínimo de mosto de 73º Oe. Los Spätlese, cuya traducción literal es cosecha tardía, provienen de uvas vendimiadas con un mínimo de siete días más tarde de la cosecha habitual y con un peso de mosto de 85º Oe. Los Auslesen (“selección”) están elaborados a partir de racimos de uva seleccionados y con un mosto de 95º Oe. Los Beerenauslesen (“selección de grano”) son vinos elaborados con uvas sobremaduradas, afectadas por botry- tis y seleccionadas grano a grano, con un peso de mosto de 125º Oe.

Los Eisweine (“vinos de hielo”), son vinos elaborados a partir de uvas sobrema- duradas y vendimiadas en estado helado, exigiendo la normativa un mínimo de 7º C bajo cero; dichas uvas son prensadas antes de su deshielo. La relación de temperatura inferior es proporcional a la mayor concentración del mosto.

Por último, el Trockenbeerenauslese (“selección de grano seco”) es el más importante, de mayor precio y menor cantidad en el mercado de los vinos ale- manes, procede de uvas secas y pasificadas y afectadas por botrytis, alcanzando un peso en mosto de 150º Oe.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

GOLDKAPSEL, LOS VINOS DE ORO

Si los vericuetos de los vinos alemanes les pueden parecer complicados, las clasifica- ciones, los nombres, las etiquetas o las intrincadas leyes que los rigen, espérense, por- que aún hay más. Precisamente por las limitaciones que introduce la legislación, sur- gen muchos de los conceptos que les vamos a comentar. Así los productores bus- can los límites dentro de la legalidad para distinguir sus vinos especiales aunque no haya una categoría oficial para ellos.

Precisamente todo lo más importante en el vino alemán actual, la clasificación de pagos y las normas establecidas por la VDP (Verband Deutscher Prädikats-und Qualitätsweingüter), asociación de bodegas de calidad que reúne a muchas de las mejores bodegas del país, es estrictamente privada y no oficial. Pero obviando esto, el concepto que más comúnmente nos encontramos y que es necesario compren- der, es el goldkapsel, literalmente cápsula dorada. 30 En general representa lo que para el productor es un vino mejor o más especial, pero para uno puede ser un vino con más botrytis (o precisamente sin nada de botry- tis), para otros un Prädikat superior desclasificado a uno más bajo –es común que un Auslese goldkapsel sea realmente un Beerenauslese– o para un tercero la produc- ción de una parcela de viñas más viejas, incluso prefiloxéricas o de pie franco. Lo que sí que es constante es que estos vinos consistentemente tienen un precio más ele- vado, y que las producciones suelen ser muy limitadas, en algunos casos no más de unas decenas de litros.

Todo esto se complica todavía más cuando un productor tiene un vino más especial que el especial, y lo distingue con una cápsula dorada pero más larga de lo normal. Surge así el concepto lange goldkapsel –cápsula dorada larga– difícil de entender si no se ven a la vez el goldkapsel y el lange goldkapsel.

El problema añadido es que todo esto no está regulado, controlado ni estandariza- do, y absolutamente nadie ni nada impide que una bodega coloque una cápsula de color oro a todas sus botellas, que otros utilicen asteriscos o estrellas al lado del nombre para establecer una jerarquía dentro de vinos aparentemente iguales –mismo pago, añada y prädikat, cuantas más estrellas supuestamente mejor– o que para otros el concepto de goldkapsel no este ni en la cápsula, y se represente por un filo dorado en el borde de la etiqueta… Todo esto obviamente no ayuda a que el público comprenda con facilidad estos vinos.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Otra de las prácticas utilizados implica un elemento oficial, el número AP (en los foros de Internet encontrarán innumerables referencias a los APNr, AP# o similar). El AP, Amtliche Prüfungsnummer, está presente en toda botella germana de vino de calidad. Es el número oficial de control, que codifica oficina controladora, pueblo o región, productor, y en los dos últimos grupos, el lote (17) y año del control (02) de todos los vinos que se venden, pues por ley hay que mandar muestras que pasen controles analíticos y de cata. Una vez aprobado un lote, se le asigna dicho número que lo define y diferencia de todos los demás. Así, una simple burocracia o formali- dad se convierte en la manera de sacar al mercado fudres o lotes especiales, cuvé- es de viñas viejas y todo lo que la ley no permite. Pero codificado, no explícito. Una diferencia de tan sólo un dígito en un número de escasos milímetros de una botella a otra puede suponer que el precio se duplique o triplique.

Por último, hay que hablar de los vinos de subasta. Si tienen mucha suerte –o mucha constancia – podrán encontrar algunas botellas que vienen con una pegatina redon- da, como las que les ponen a los vinos que han ganado concursos o medallas, que 31 menciona Grosser Ring o Bernkasteler Ring. Son los raros vinos de subasta.

Las nombradas son las dos subastas más importantes de Alemania, inicialmente sólo de vinos de Mosela, aunque en los últimos años se han juntado con los de Nahe. La subasta del Grosser Ring tiene lugar en la ciudad de Trier, antigua Tréveris, ciudad romana y en su momento capital del imperio el tercer miércoles del mes de septiembre. Allí los vinos más exclusivos de productores pertenecientes a la VDP, las producciones más limitadas y los precios más exorbitantes se dan cita anualmente. Existe la posibilidad de probar todos los vinos subastados si se paga la entrada en una cata que hay por la mañana aunque no se puje por ninguno de los lotes por la tarde.

Justo el día anterior se efectúa la subasta de Bernkastel, corazón del Mosela medio, en el que se ofrecen los vinos de los productores de la zona que no pertenecen a la VDP.

La realidad de todo esto es que el público no está al corriente de tanta complica- ción, y tan sólo un puñado de fanáticos persigue y discute todos estos detalles y las escasísimas botellas que los representan. Según decía un famoso productor "¿qué puedo hacer? Por ley estoy limitado en lo que puedo poner en la etiqueta, y si tengo diferentes cuvées que quiero embotellar por separado y distinguir, tengo que recu- rrir a los trucos que sea para poder hacerlo."

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Blancos y dulces, tipicidad atípica

COMO DESCIFRAR LO INDESCIFRABLE: LECTURA DE UNA ETIQUETA DE UN VINO ALEMAN

Los contenidos gráficos de las etiquetas de los vinos alemanes corresponden a las clasificaciones oficiales, y por tanto a las exigencias normativas. Por todo ello los términos que figuran en las etiquetas exceden de los símbolos habituales del eti- quetado del resto de los vinos europeos debido precisamente a la complejidad conceptual de la clasificación y a la precisión con la que se exige al elaborador- embotellador plasmar gráficamente todas las características del producto.

Al objeto de contribuir a solucionar los problemas prácticos que se producen no sólo en la interpretación de los términos del etiquetado de los vinos alemanes, sino fundamentalmente en la necesidad de conocer el producto que se adquiere o que se bebe, se facilita a continuación, utilizando una etiqueta de la firma Egon Müller, la explicación pormenorizada de los términos que figuran en la misma. 32

Mosel-Saar-Ruwer Scharzhofberger Zona oficial de producción. Nombre propio del viñedo Riesling Trockenbeerenauslese tipo concreto del vino Variedad única utilizada en la elaboración del vino. Erzengerabfüllung Egon Müller zu Scharzhof Product of Germany Elaborado por Egon Müller en su propiedad Scharzhof. Producto de Alemania. Abgefüllt im Keller zu Scharzhof 2005 Embotellado en la cava de Scharzhof. Año correspondiente a la cosecha. D 54459 Wiltingen Grand prix Paris 1900 Código numérico y nombre propio del municipio en el Gran premio de Paris 1900. que se encuentra la finca-bodega Scharzhof. Grand Prize St. Louis 1904 Qualitätswein mit Prädikat Gran premio San Luis 1904. Vino de calidad con “predicado” o distinción (categoría máxima de los vinos alemanes).

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Egon Müller Scharzhof: un dominio legendario

33

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Egon Müller Scharzhof: un dominio legendario

as particularidades de los viñedos y vinos alemanes, los complejos y difíciles factores naturales de producción, lo escarpado de los terrenos, la difícil lucha por la madurez, los equilibrios entre los azúcares y la acidez, la con- Lsecución natural de la maduración, el aprovechamiento de la sobremaduración, la bendición de la botrytis,la capacidad de evolución en botella de los vinos, la riqueza de azúcares, la potencia y finura de la cepa riesling y, en defi- nitiva, los puntales básicos y completos de las características vitivinícolas de Alemania se conjuntan con la historia, el legado napoleónico, la herencia monástica en pura simbiosis entre los difíciles recursos naturales y la capacidad sensi- ble del hombre a través de los siglos, de las generaciones, de los acontecimientos históricos y conforman el dominio legendario de Weingut Egon Müller Scharzhof.

EL SCHARZHOFBERG: UNA COLINA MARIDADA CON EL RIESLING

El río Saar es un afluente del Mosela, al que se une en Tréveris, perteneciendo sus 34 viñedos al Bereich o distrito alemán denominado -Saar-Ruwer. El valle del Saar, como los otros valles contiguos, está jalonado por un bello rosario de pue- blos vinícolas, entre los que destaca Wiltingen, antigua villa romana. Se hallan aquí buenos terruños, pero sin duda el más sobresaliente es la colina llamada Scharzhofberg, un viñedo tan célebre que forma parte de esa élite de los cinco Lagen o pagos vitícolas en toda Alemania, que no tienen la obligación de poner en sus etiquetas el nombre del pueblo al que están adscritos, lo mismo que ocurre con los Grands Crus de Borgoña.

Los grandes viticultores de la cuenca del Mosela son tal vez los que de manera más brillante saben ofrecer en sus vinos una singular alianza de mineralidad y azúcar, con- servando a la par un frescor incomparable. Los riesling provenientes de esta colina poseen en su apogeo una extraordinaria finura y un perfecto equilibrio entre su dul- zor afrutado, con aromas de melocotón y su marcada acidez. No se puede olvidar que la situación de estos dos afluentes, el Saar y el Ruwer, es la más septentrional de todo el distrito, limitando el cultivo de la vid a las mejores exposiciones.

El Scharzhofberg está orientado al sur; su suelo es pedregoso y pizarroso, y su pen- diente alcanza el 50%, pero este perfil tan pino no impide que retenga bien las aguas pluviales, una retención muy beneficiosa en los años de sequía. Se trata, en suma, de un terreno especialmente favorable para que la uva riesling exprese todas sus cua- lidades.Va siendo ya hora de rendir el merecido homenaje a este vidueño, el más fino de las variedades blancas, aquel que no tiene necesidad de madera nueva para hacerse valer, aquel que más sutilmente que cualquier otro traduce los menores matices de un terroir, aquel que, con el mismo éxito, puede generar las formas más

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino diversas, desde el vino seco vivaz y nervioso al licoroso más sofisticado. Podemos augurar que, así como a lo largo del siglo XIX simbolizó el vino blanco, lo volverá a hacer en el siglo XXI. Por eso, la presente cata de los vinos de Egon Müller es una excelente ocasión para homenajear a la cepa riesling y puede convertirse en acon- tecimiento pionero en el marco de este augurio.

EL SCHARZHOFBERG Y LA FAMILIA MÜLLER

La propiedad de estas tierras perteneció desde el siglo VI a los monjes de la Abadía de Santa María de los Mártires de Tréveris. Como todo el viñedo moselano, el Scharzhofberg está vinculado a una fuerte influencia religiosa y monástica. Aún hoy, el obispo de Tréveris es el más grande propietario de la región, con más de 100 hectáreas de viñas, mientras que la media de propiedad no sobrepasa las 5 hectá- reas. A menudo se cuenta que fue Napoleón quien, tras invadir la región, la convir- 35 tió en un departamento francés e impuso las leyes desamortizadoras de la Revolución. Estas leyes parcelaron el viñedo francés –el caso más paradigmático fue Borgoña–, vendiendo luego en subastas públicas los bienes de la nobleza y el clero. La conclusión de este relato es que el Scharzhofberg fue secularizado bajo el man- dato de Bonaparte. Pero las cosas no fueron en rigor así. Esta comarca pertenecía a Luxemburgo, que ya en 1797 subastó los bienes de los monjes, dándoles la opción de jurar fidelidad a la Constitución o marcharse.

La denominación Scharzhofberg se ha extendido a toda la colina, pasando así de las 18 hectáreas primitivas a 27. Más la propiedad de Egon Müller (8,3 has. en la actua- lidad) se sitúa en el corazón del verdadero Scharzhofberg histórico. Hay otros dominios, propietarios también en este viñedo, como Reichsgraf von Kesselstatt y von Hövel, de clara alcurnia aristocrática, que en los últimos años están elaboran- do muy buenos vinos, pero ninguno de ellos está a la altura ni goza de la celebri- dad del de Egon Müller.

La propiedad de Egon Müller en el Scharzhofberg produce exclusivamente riesling, con una parte de las viñas plantadas antes de 1914, de pie franco, pues conviene recordar que la filoxera respetó el viñedo del Mosela, salvo en los pueblos de Urzig y Erden, emplazados uno enfrente del otro, en la margen izquierda y derecha del río. Esta población de vides prefiloxéricas cuenta con una densidad de 10.000 pies por hectárea, estando sujeta cada cepa a un rodrigón o tutor, conforme a la cos- tumbre moselana. La otra parte de las viñas está plantada en espaldera, con una densidad de 8.000 pies por hectárea y con una edad de entre 50 y 60 años.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Egon Müller Scharzhof: un dominio legendario

La viticultura en la cuenca del Mosela es verdaderamente heroica, dada la fuerte inclinación de los pagos en que se asientan las viñas.Asimismo, en el Scharzhofberg no está exenta de proeza. Los suelos se escardan de manera tradicional. Se usa un torno de mano para remontar la tierra cuando a veces es arrollada por las inten- sas lluvias. Los tratamientos de las vides se mueven lo más cerca posible de la agri- cultura biológica. Se utiliza, por ejemplo, la “confusión sexual”, método de lucha contra los parásitos consistente en instalar en el viñedo cápsulas que exhalan el perfume hormonal de las mariposas hembras, induciendo a los machos al error. Esta práctica permite limitar el empleo de insecticidas. El deshojamiento de las vides es igualmente importante con vista a que las uvas reciban mayor cantidad de sol: en estas latitudes septentrionales, cada caloría ganada es una garantía de mejo- ra de la calidad. Se espera siempre hasta lograr una madurez óptima, pero sobre todo la aparición del hongo botrytis cinerea, que es la que da lugar a los llamados vinos de calidad con distinción (Prädikat): Auslesen, Beerenauslesen (BA) y Trockenbeerenauslesen (TBA). 36

Durante las vendimias, Egon Müller está siempre presente. Supervisa cuidadosa- mente la recolección, que se hace selectivamente, pero de manera diferente a la de Sauternes. Cada vendimiador transporta dos conachos, uno para las uvas botrytizadas y otro para las uvas maduras, pero sin podredumbre noble. Se suele pasar por la viña una o dos veces más para cosechar el resto. Las vendimias comienzan en general sobre el 20 de octubre y continúan hasta finales de noviem- bre, salvo para el caso del Eiswein, que requiere por ley temperaturas inferiores a los 7 grados bajo cero, lo que obliga a recolectar las uvas normalmente en diciem- bre. Egon Müller se esfuerza, sin embargo, en ir más allá del propio marco legal, intentando vendimiar con temperaturas de -13º.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Conviene señalar que para los Eisweine no se buscan uvas botrytizadas –cualquier asomo de botrytis es un defecto–, sino uvas lo más sanas posibles. Resulta casi ocio- so indicar que no todas las añadas se prestan a estos ejercicios realmente arduos. Aquí no se emplea el procedimiento de la cryoextracción, usado con frecuencia en Sauternes, una variante artificial, en la que el congelador sustituye a la naturaleza.

Por lo que atañe a las vinificaciones, los mostos son vinificados con sus levaduras naturales, en viejas barricas de 100 hectolitros, que duermen en las cavas bajo la noble estancia.Tras el trasiego y una segunda decantación, los vinos son filtrados. Todo el proceso se desarrolla, pues, con una naturalidad y simplicidad bíblicas, par- tiendo del principio de que los grandes vinos sólo necesitan las más grandes uvas. El embotellado tiene lugar lo antes posible, en general a partir de fines de marzo. El Trockenbeerenauslese 1959, por ejemplo, fue embotellado durante el invierno. Egon Müller piensa que una puesta en botella precoz contribuye a una mejor evo- lución del vino. Hay que tener en cuenta que los Beerenauslesen o los Trockenbeerenauslesen tienen una capacidad de envejecimiento casi centenaria; 37 un poder de longevidad que les viene dado por esa especie de acidez de acero que poseen.

La gama de producción del dominio va desde el simple Rieslig Qualitätswein ohne Prädikat (vino de calidad sin mención) hasta el raro y exquisito Trockenbeerenauslese, pasando por toda la gama de predicados (Kabinett, Spätlese, Auslese y Beerenauslese). Entre los Auslesen de Müller, como acontece con otros viticultores, los hay simples, esto es, en los que puede haber o no uvas botrytizadas, y los de Goldkapsel (cápsula dorada), aquéllos en los que todas las uvas son botrytizadas, lo que les aproxima mucho, en precio y calidad, a los Beerenauslesen. Los vinos “especiales”, esto es, los BA, los TBA y los Eiswein, sólo se producen en pequeñas cantidades, del orden de 200 a 300 botellas anuales, y por supuesto no todos los años. Un Trockenbeerenauslese de Egon Müller no tiene nada que envidiar al mejor Yquem.No cabe duda de que, junto con los sauternes y los tokajs, los moselas y los alemanes en general constituyen la tríada de exce- lencia dentro de los vinos licorosos provenientes de uvas botrytizadas.

Es curioso constatar que tales vinos, tan buscados a lo largo de los siglos XVIII y XX, fueron casi totalmente abandonados tras la II Guerra Mundial. Parece que en Sauternes hubo viticultores que en los años 40 y 50 llegaron a arrancar sus vides para dedicar la tierra a otros cultivos. Por suerte, la evolución del gusto de los con- sumidores, sobre todo en las tres últimas décadas, ha colocado de nuevo a estos vinos en el sitio que se merecen. De hecho, en el caso del Scharzhof, el primer Trockenbeerenauslese se elaboró en la añada 1959.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Egon Müller Scharzhof: un dominio legendario

El estilo de los vinos de Egon Müller se podría resumir en una palabra: pureza. La pureza del riesling sobre unos suelos privilegiados y perfectamente adecuados a este vidueño, unos suelos compuestos de austeras pizarras que marcan los vinos con una intensa mineralidad, con un rigor que de joven el vino puede parecer her- mético y lleno de mutismo, pero que en su apogeo nos sitúan en la órbita de la perfección. Émile Peynaud repetía a menudo que “el secreto de un gran vino estri- ba en su equilibrio”. Pues bien, aquí encontramos un equilibrio verdaderamente particular: vinos que presentan unas riquezas alcohólicas de apenas 10% para los Kabinett, 8% para los licorosos, con una acidez muy elevada y con unos azúcares residuales bien presentes; en definitiva, una trilogía de factores que configura un equilibrio indestructible, que hace mejorar a los vinos con el paso del tiempo, dotándolos de una complejidad y de una profundidad inigualables. Habitualmente, los vinos comienzan a revelar estas cualidades tras una veintena de años: los azú- cares parecen fundirse para ofrecer grandes expresiones aromáticas y la minerali- dad empieza a mostrar lo que ella tiene de más noble. 38 La dificultad en lograr estos vinos, los BA, los TBA y los Eisweine, y su escasa pro- ducción, contribuye inevitablemente a sus elevados precios. Las subastas celebra- das cada año en Tréveris dan testimonio de ello. Sólo gente muy adinerada tiene acceso a semejantes elixires. A los aficionados de bolsillo normal les queda siem- pre el consuelo de que los Kabinett, los Spätlesen e incluso los Auslesen del domi- nio son más abordables. Egon Müller puede en este sentido vanagloriarse de pro- ducir los vinos más caros del mundo, vinos cuya posesión enorgullece a los colec- cionistas.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino CINCO GENERACIONES DE BODEGUEROS

La propiedad de la bodega Scharzhof y la mayor parte de las tierras del viñedo comenzaron a formar parte del patrimonio familiar de los Müller, según los datos históricos que se poseen, a partir del año 1837 con ocasión del matrimonio de una de las hijas de Jean-Jacques Koch con Felix Müller, aportando al matrimonio una séptima parte de la bodega, lo que constituyó el antecedente de Weingut Egon Müller. A partir de esta fecha, la familia Müller obtuvo más acciones de la bodega al adquirir la séptima parte de una de las hermanas Koch, así como al here- dar otra séptima parte de otra de las hermanas. Felix Müller Existen documentos del año 1037 que, al parecer, hablan de la propiedad central de la finca Scharzhof vinculada a posesiones del clero en cuyas manos estuvo justo hasta el año 1795, fecha en la que se acordó la confiscación de las propiedades de la Iglesia en las zonas del margen izquierdo del Rin como consecuencia de la con- quista de la ciudad de Tréveris por las tropas francesas en 1794, trasladando el con- 39 cepto de expropiación de los bienes de la Iglesia, sin ningún tipo de compensación, proclamado por la Asamblea Nacional francesa en el año 1792.

Originariamente la ciudad de Wiltingen y el entorno de Scharzhof pertenecían a

Luxemburgo. Existen documentos con suficiente base histórica que demuestran Egon Müller I que entre los meses de julio y agosto de 1797 se subastaron en Luxemburgo dife- rentes terrenos entre los que se encontraba la actual bodega Scharzhof, según figu- ra dicho hecho documentado en las actas originales de la subasta de los terrenos y que actualmente se encuentra en el archivo estatal de la ciudad de Coblenza.

El acceso de la familia Koch a la propiedad de Scharzhof se debió a que pasó a lla- marse Jean-Jacques Koch, que anteriormente citamos por su relación con el pri- mer miembro de la familia Müller como propietario de la finca. En realidad, el refe- rido Jean-Jacques no era otro que Johann-Jakob Koch, monje del monasterio de Saint Marien y quien adquirió mediante subasta el terreno de Scharzhof, el cual se había ofrecido en dos lotes: el primero por el valor de 36.000 libras y el segundo de 9.000.Así fue como Koch adquirió las tierras de Scharzhof instalándose en ellas y contrayendo matrimonio en 1802 con Anna-Maria Clomes.

Del matrimonio de Felix Müller con Elizabeth Koch nació en 1853 Egon Müller I, que en el año 1887 se casó con Therese Tuckerman, natural de Colonia. El padre de Therese, Eduard Tuckerman compró en 1887 a Felicitas Müller, hermana de Egon, su parte de la propiedad de Egon-Kochsen con lo que Egon Müller y su

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Egon Müller Scharzhof: un dominio legendario

esposa se convirtieron en propietarios únicos de Scharzhof. A la muerte de Elizabeth en 1888, Egon Müller I quedó como único propietario encargándose per- sonalmente de la finca, llegando a obtener premios intencionales por lo vinos pre- sentados. En 1893 recibió la Mellada al Mérito en la Muestra Internacional de Chicago; en 1900 obtuvo un Gran Premio en París, en 1904 en Saint Luis y en 1911 en Bruselas.

Después de la muerte de Egon Müller I la propiedad se dividió entre sus hijos Egon y Felix. Egon Müller II, nacido el 22 de diciembre de 1887 y fallecido el 15 de agos- to de 1941, se encargó de la propiedad de la finca hasta su fallecimiento en un accidente en el viñedo, pasando su viuda a dirigir la firma.

Egon Müller III, nacido el 14 de julio de 1919 y fallecido el 15 de enero de 2001, inició la dirección de la firma a final del año 1945 cuando volvió de la guerra, año en que la cosecha a penas alcanzó 800 litros debido al mal estado de las viñas en 40 los años precedentes y por la falta de medios para impulsar el negocio. Aunque una gran parte de cepas viejas lograron sobrevivir al impacto sufrido por la finca debido a la caída de un avión caza.

De las antiguas vides la familia Müller aún conserva una hectárea en Scharzhofberg Egon Müller II que data de 1880 y 1890 de cepas en pié franco. La bodega también tiene menos de una hectárea de vides antiguas no injertadas en los viñedos de Wiltinger Kupp y Wiltinger Braune Kupp. En muchas de las formidables añadas de la bodega son estas venerables viejas vides las que dan lugar a los vinos.

Egon Müller III

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fue precisamente con Egon Müller III cuando la firma de Scharzhof alcanzó el mayor éxito. Müller III hizo una gran labor para la bodega trabajando de una forma inusual para devolver a la firma que lleva su nombre el esplendor que había here- dado de su padre, Egon Müller II, y de su abuelo, Egon Müller I.Así se preocupó de dar a conocer de nuevo a Scharzhof por todo el mundo consiguiendo en las subas- tas anuales precios récord. El Trockenbeerenauslese de la cosecha de 1959 se ven- dió en el año 1968 a 262 marcos alemanes (134 euros) la botella, lo que le con- virtió en el vino más caro del momento.

41

Egon Müller IV

Bajo la dirección de Egon III la familia Müller llegó a un acuerdo con los propieta- rios de Le Gallais de Wiltingen para gestionar su bodega y producir y comercializar los vinos de sus viñedos. Hoy en día, Le Gallais es la segunda bodega de Egon Müller, aunque se mantiene con el nombre originario como deferencia hacia la familia en su día propietaria. Dicha bodega cuenta con varios viñedos entre los que destacan las 2,5 ha de Wiltinger Braune Kupp, un viñedo muy interesante que contrasta con Scharzhofberg pues su terreno, rico en hierro, consigue dar un matiz muy singular diferente al de otros vinos riesling. En 1992 Egon IV adquirió dos hectáreas más que sumó a las parcelas de Le Gallais.

A partir de 1991 continuó la dirección de la firma el actual Egon Müller, Egon Müller IV, fecha de su primera vendimia, aunque ya desde 1985 ayudaba a su padre en la bodega. A lo largo de la gestión que está llevando a cabo Egon IV se está mos- trando cauto con el rendimiento de los viñedos, continuando y manteniendo la filo- sofía de escasa producción y bajo rendimiento, consiguiendo la optimación de los resultados finales. La consecución de objetivos dirigidos a la optimización de resul- tados en detrimento de la cantidad de producción, constituye la idea obsesiva del actual gestor y su cierto distanciamiento con otros productores, ya que no cabe ignorar que el rendimiento de los últimos años en Scharzhof llega escasamente a 30 hl/ha. mientras que en otras bodegas alcanza los 80 hl/ha.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Egon Müller Scharzhof: un dominio legendario

LOS VINOS DE EGON MÜLLER

Scharzhof es el vino más básico de la firma Egon Müller. Se trata de un Qualitätswein, según la normativa alemana, y se produce con uvas de los viñedos de Saarburg, Kanzem y Wawern, y de Wiltinger Braunfels y Wiltinger Kupp. Dependiendo de la calidad, del volumen de la añada y del grado de maduración de las uvas, también puede ser que se utilicen uvas de Wiltinger braune Kupp e incluso de Scharzhofberg. El Scharzhof es un vino semiseco, que acostumbra a equilibrar su dulzura con la mineralidad de los suelos de pizarra y la acidez del Saar. Está pensado para ser bebido joven pero puede guardarse cinco u ocho años.

42

Casi todos los años la firma produce vinos Kabinett. Utilizando uva lo suficiente- mente madura como para no necesitar chaptalización, aunque no sobremadura. Los Kabinett son vinos únicos porque gracias al clima fresco del Saar las uvas pue- den estar totalmente maduras pero seguir manteniendo unos niveles de azúcar muy bajos. Pueden alcanzar la maduración fisiológica en torno a los 70º Oechsle (9% de alcohol potencial) en el caso de añadas menores y de maduración tardía, como la de 1987. Pero pueden necesitar hasta 95º Oechsle (12% de alcohol potencial) en añadas con veranos tan calurosos como el de 2003. Es importante que el consumidor sepa que el término Kabinett se utiliza sólo para garantizar que es un vino sin chaptalizar o “naturrein” como se llamaban antiguamente. Estos vinos tienen sólo entre un 7 y 9% de alcohol y a menudo el gusto mineral de la pizarra y la acidez del Saar dominan a los sabores afrutados. Son semisecos, pero pueden parecer bastante más secos por su reducida potencia alcohólica. Los vinos Kabinett son muy refrescantes de jóvenes, pero pueden envejecer favorablemente durante 10 o más años, especialmente en el caso de los vinos Kabinett de Scharzhofberg que desarrollan una increíble complejidad en botella.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Spätlese significa, en alemán, “cosecha tardía” pero en Egon Müller se utiliza ese término para vinos elaborados con uvas muy maduras o incluso sobremaduras. Normalmente la vendimia se retrasa bastante y el clima es variable, así que las uvas más maduras a menudo no son las que se han recogido en último lugar sino las que provienen de las mejores parcelas. Los vinos Spätlese pueden tener más azú- car que los Kabinett sin perder su equilibrio y aunque oscilan entre semisecos y semidulces cuando son jóvenes, agradecen el tiempo en botella mostrando final- mente una gran complejidad. Los vinos de Wiltinger braune Kupp tienden a tener más cuerpo mientras que los de Scharzhofberger pueden convertirse en vinos realmente elegantes que desafían las categorías de dulce y seco. Los Spätlese de las grandes añadas de la década de los 70 (1971, 1975 y 1976) con un suficiente tiempo en botella tienen actualmente una gran complejidad, como lo muestran al ser bebidos, pero también un prometedor futuro.

Los viñedos de Egon Müller no son pulverizados con tratamientos para prevenir la botrytis, por lo que todos los años parte de la viña tiene uvas botrytizadas. 43 Auslese es el nombre del vino fruto del proceso de selección de uvas. Los vinos Auslese de Egon Müller poseen por una parte las características más apreciadas de los conseguidos con uvas afectadas por el hongo y también la finura de la ela- boración propia de la firma. Los Auslesen pueden ser dulces o muy dulces pero siempre con una acidez apropiada y, aunque resultan muy atractivos de jóvenes, consiguen también un gran potencial durante su desarrollo en botella. La bode- ga trata de tener siempre al menos una pequeña cantidad de Auslese en todas las añadas. Los últimos Auslesen han sido los de: 1989, 1990, 1993, 1994, 1997, 1999, 2005 y 2006.

Los vinos Beerenaulese y Trockenbeerenauslese parten del mismo principio. Cuando el criterio de selección durante la vendimia se extrema hasta alcanzar materialmente las operaciones de recogida “grano a grano”, se consiguen vinos de gran concentración. Los Trockenbeerenauslese pueden tener una consisten- cia de sirope y una gran cantidad de azúcar residual, pero incluso cuando se dan los niveles más altos, siempre hay la suficiente acidez para que el vino tenga un largo, elegante y casi etéreo final. En Scharzhof, ambos vinos fueron producidos por primera vez por Egon Müller III en 1959 y en todas las grandes añadas desde entonces: 1971, 1975, 1976, 1979 (sólo Beerenauslese), 1983 (sólo Beerenauslese), 1986 (sólo Beerenauslese), 1988 (sólo Beerenauslese), 1989, 1990, 1991 (sólo Beerenauslese), 1993 (sólo Beerenauslese), 1994, 1995, 1997 (sólo Trockenbeerenauslese), 1999, 2000 (sólo Trockenbeerenauslese), 2001, 2003 y 2005.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Egon Müller Scharzhof: un dominio legendario

El Eiswein se elabora a partir de uvas heladas, recolectadas por lo general al final de la vendimia. Si bien no es necesaria la presencia de botrytis, pueden utilizarse uvas afectadas por el hongo. Cuando se produce la primera gran helada de la tem- porada, las uvas se recogen a primera hora de la mañana y se prensan rápidamente mientras todavía están congeladas. La prensa separa sólidos y líquidos y, en el caso del Eiswein, parte del mosto se queda en la prensa en forma de hielo. Por ello el mosto está muy concentrado y el nivel de concentración aumenta a medida que disminuye la temperatura. De ahí que los mejores Eisweine no coincidan necesa- riamente con las mejores añadas. Por ejemplo, en 1999 en Egon Müller no se pro- dujo Eiswein, mientras que el Eiswein de 1998 podría ser el mejor de todos los tiempos. Puede tener una concentración parecida a la del Beerenauslese o incluso a la del Trockenbeerenauslese, pero la acidez es más dominante. Los grandes Eisweine son únicos e irreproducibles, no existiendo vinos comparables en ningu- na de las tipologías de vinos dulces.

44

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Las cosechas en Egon Müller Scharzhof

45

2006 2005 2003 1999 1997 1996 1994 1990 1976 1971

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Las cosechas en Egon Müller Scharzhof

COSECHA 2006

Las condiciones climatológicas extremas marcaron la tempo- Empezamos la vendimia el 9 de octubre después de un par rada de crecimiento. El mes de julio fue muy seco, y se alcan- de días sin lluvias y terminamos el 23 tras 15 días seguidos zaron máximas históricas. Agosto fue fresco y lluvioso. Las recolectando con un tiempo espléndido. Al principio los bayas, que hasta ese momento habían sido muy pequeñas, niveles de mosto y el rendimiento fueron buenos, pero bajo crecieron de forma considerable con la abundancia de agua. un cielo sin nubes el agua se evaporó muy rápidamente y aunque se dispararon los niveles de azúcar, el rendimiento Septiembre fue cálido y seco, y la uva maduró maravillosa- cayó en picado. Las últimas parcelas que vendimiamos se mente. El tamaño creciente de las bayas provocó presión quedaron en unos escasos 500 l por hectárea. en los racimos y aparecieron los primeros focos de botrytis. Todo apuntaba a que estábamos ante lo que sería un nuevo Como en 2005, la añada de 2006 está marcada por la podre- gran vintage. Para finales de mes la maduración de la uva dumbre noble y por lo extremadamente escaso de la pro- casi había alcanzado el nivel de 2005. Sin embargo, el 30 de ducción. Pero los vinos no tienen la misma concentración septiembre una granizada arrasó algunos de los viñedos del porque tuvimos que cosechar a gran velocidad. Sólo pudi- 46 Saar, especialmente en Saarburg, Ockfen,Ayl y Oberemmel. mos seleccionar pequeños barriles de Auslese Goldkapsel y En Wiltingen el viñedo Braune Kupp se salvó, pero una pequeña cantidad de Trockenbeerenauslese. Produjimos Scharzhofberg, que normalmente esquiva el granizo, sufrió unos Auslese y Spätlese de primera. graves daños. Durante los siguientes dos días se recogieron 100 mm de lluvia y con el calor y la humedad, la botryits se extendió rápidamente. Muchos viticultores se apresuraron a vendimiar presas del pánico.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino COSECHA 2005

El de 2005 pareció un verano bastante corriente. Aunque subieron como la espuma y muy pronto pudimos recolec- en líneas generales fue muy seco, no se alcanzaron máximas tar Beerenauslese con un criterio de selección bastante extremas y siempre que los viñedos empezaban a mostrar relajado. Redoblamos nuestros esfuerzos y nos planteamos signos de sequía, llovía lo justo. La floración empezó tarde el reto de superar los resultados de 2003. Intensificamos pero fue rápida y uniforme. Las uvas se desarrollaron bien nuestro criterio de selección y cosechamos una pequeña y después de un agosto fresco con chubascos intermiten- cantidad de un néctar poco común con una graduación tes nos sorprendió un poco que el envero empezase dos Oechsle que nunca pensé que pudiese darse en el Saar. semanas antes de lo habitual. Entre el 21 y el 23 de octubre tuvimos que suspender el trabajo varias veces por los chubascos pero después clareó En septiembre por fin llegó el verano. El 10 de septiembre y dimos por terminada la vendimia el 26 de mes. se recogieron 30 mm de lluvia, y el período cálido y húme- do que siguió propició el desarrollo de la botrytis. El hongo Aunque se dan muchos paralelismos con la de 1976, la se extendió rápidamente por todo el viñedo. Empezamos añada de 2005 estará probablemente a un nivel diferente: la vendimia el 4 de octubre porque ya se podía recoger un la botrytis tuvo la pureza y belleza características del térmi- 47 buen Auslese, pero también porque el nivel de podredum- no “podredumbre noble”. Los niveles de azúcar fueron bre noble empezaba a suponer un considerable peligro y mucho más altos que cualquier otro año y el rendimiento las lluvias del 2 de octubre sólo lo confirmaron: los racimos medio de nuestros pagos no superó los 15 hl/ha. (Es la más de los tallos infectados se cayeron de las cepas. Si el clima baja de cuantas hemos tenido con la excepción de años húmedo hubiera durado lo mismo que en la vendimia de que sufrimos heladas catastróficas). La concentración extra 2000, habríamos perdido buena parte de nuestra cosecha que un rendimiento bajo y un alto contenido de azúcares en un corto período de tiempo. Pero tuvimos suerte. Del aportan al vino queda equilibrada por unos excelentes 3 al 20 de octubre no cayó una sola gota y todos y cada niveles de acidez que el frescor de agosto conservó. Parece uno de los días fueron soleados. Los niveles de azúcar que el 2005 es un vintage como no ha habido otro igual.

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Las cosechas en Egon Müller Scharzhof

COSECHA 2003

Con la excepción de un breve período muy lluvioso en también se alcanzaron los niveles más altos de azúcar en torno a finales de año, el invierno 2002/2003 fue bastante mosto en la historia de la finca. Durante la primera semana seco y más calido de lo habitual. El período herbáceo de octubre tuvimos algo de lluvia pero a partir del 13 de empezó muy pronto y la helada del 10 de abril ya dañó octubre hizo un tiempo espléndido: cielos despejados y un algo los viñedos a los pies de la colina de Scharzhofberg. fuerte viento del este que secó las uvas. El 16 de octubre Pero a partir de ese momento el tiempo fue más cálido y estábamos de nuevo recolectando Trockenbeerenauslese.Al más seco de lo normal hasta finales de septiembre. predominar el tiempo fresco y seco, la botrytis no se exten- dió por todo el viñedo y aunque sólo afectó a algunas bayas, En esas condiciones tan favorables, las vides se desarrolla- la podredumbre noble estuvo muy bien definida y fue de ron con fuerza y nos costó seguir el paso que marcaba su una calidad sobresaliente. crecimiento: durante mayo y junio hicimos el trabajo de tres meses. La floración fue extremadamente temprana y para Tuve mis dudas respecto a una vendimia tan temprana, finales de junio el período herbáceo llevaba un adelanto de pero después del 20 de octubre la uva empezó a dar cla- 48 tres semanas con respecto a un año normal. ras señales de sobremaduración y la acidez estaba por debajo de lo habitual. Afortunadamente no descendió aún En julio el crecimiento se frenó debido a la escasez de agua, más durante la vendimia. La proporción de ácido tartárico pero los viñedos seguían en plena forma. Descubrí las pri- era muy alta y cuando la previsión meteorológica anunció meras señales de envero en julio, una fecha sólo compara- heladas para el fin de semana del 26 de octubre, acelera- ble con añadas como 1947, 1959 ó 1976. En agosto las mos la recogida por miedo a que los niveles de acidez des- temperaturas alcanzaron máximas de 40º C durante varios cendiesen aún más por la precipitación del tartrato en las días. La combinación de falta de agua y de calor excesivo bayas. Recogimos las últimas uvas el 27 de octubre, un causó quemaduras en las uvas, especialmente en los viñe- nuevo récord por lo temprano de la fecha. dos más inclinados con tierra poco profunda. En nuestros viñedos los daños variaron de un 10 a un 30%. En ocasio- El rendimiento fue muy bajo. Ningún viñedo sobrepasó los nes se quemaron racimos enteros pero en la mayoría de 40 hl/ha y en algunos casos sólo tuvimos 20 hl/ha, lo que dio los casos sólo se quemó la parte de la baya directamente una media de 30 hl/ha. Los altos niveles de maduración vol- expuesta al sol. Afortunadamente, estas temperaturas tan verán a poner en evidencia la ineficacia del sistema de clasifi- extremas descendieron a niveles más normales después del cación de vinos por niveles de azúcar. Según la normativa ale- 10 de agosto y la uva maduró rápidamente. En septiembre mana sobre vinos, toda nuestra cosecha entraría en la cate- los niveles de azúcar eran más altos que en la añada ante- goría Auslese o en categorías superiores. Como es nuestro rior. El 22 de septiembre apareció la lluvía llegándose a criterio, las uvas maduras de Wiltinger braune Kupp y de recoger 30 mm, a partir de entonces los niveles de azúcar Scharzhofberg se utilizarán para producir Kabinett mientras subieron sólo moderadamente. que las uvas sobremaduras darán Spätlese. Teniendo en cuenta el aspecto de la uva vendimiada, creemos que la pro- Aún así, la lluvia vino acompañada por la aparición de botry- porción será más o menos de 2/3 y 1/3. Se producirá poco tis y empezamos la vendimia el 29 de septiembre produ- Auslese porque se dio muy poca podredumbre noble y aún ciendo Trockenbeerenauslese.Y ésta no fue sólo la vendimia menos “Scharzhof Riesling” porque para ello probablemente más temprana que ha tenido lugar en Scharzhof sino que contaremos sólo con las uvas de Saarburg y de Wavern.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino De acuerdo con los registros de mi padre, esta añada pre- semi pasificadas. Los primeros barriles que han finalizado su senta muchas similitudes con la de 1959, ambas fueron fermentación presentan aromas de una calidad etérea que, extremadamente maduras, con bajos niveles de acidez y sin de nuevo, nos recuerdan los de 1959. En líneas generales, demasiada botrytis. En ambos años fue posible producir un parece que estamos ante un gran vintage, pero se compro- Trockenbeerenauslese excepcional partiendo de bayas bará en los vinos.

49

COSECHA 1999

Después de un breve período de intenso frío en noviem- normal. Durante la primera semana recolectamos en todos bre, el invierno de 1998/1999 fue bastante suave y la pri- nuestros viñedos a las afueras de Wiltingen y en las parce- mavera se adelantó. Desde la aparición de los primeros las más bajas de Wiltingen. En líneas generales, el nivel de brotes el período herbáceo fue por delante de lo previsto. maduración fue excepcional, desde un Spätlese muy bueno La floración, el primer indicador fiable de la calidad de un hasta el Auslese.Aún así, la botrytis, que para entonces ya se vintage, empezó a principios de junio y terminó el 20 del había desarrollado, no tuvo tiempo de secarse lo suficiente mismo mes, diez días antes de lo normal. como para que produjéramos Beerenauslese.

El verano continuó con muy buen tiempo sin un calor exce- El 17 de octubre se produjeron las primeras heladas y sivo y con la cantidad justa de lluvia que las vides podían siguió un tiempo frío y soleado. Con un viento del este muy necesitar. El envero llegó a mediados de agosto y los niveles fresco, la uva se secó rápidamente y los niveles medios de de azúcar en mosto subieron muy rápidamente. Desde azúcar en mosto alcanzaron valores sin precedentes. mediados de septiembre hasta principios de octubre un Durante esa semana, recolectamos en Wiltinger braune período frío y lluvioso amenazó con condenar a la medio- Kupp y en Schazhofberg y no cosechamos casi nada por cridad a lo que en potencia podía ser otro increíble vintage. debajo de los 100º Oechsle. También pudimos recolectar una pequeña cantidad de Trockenbeerenauslese en Las lluvias cesaron durante la primera semana de octubre y Schazhofberg. comenzamos la vendimia el día 11, un poco antes de lo

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Las cosechas en Egon Müller Scharzhof

Llovió un poco durante el fin de semana lo que no provo- Intrigados por los altos niveles de azúcar en mosto, decidi- có demasiados daños en la uva, pero si empapó las bayas mos comparar nuestros resultados con los de 1976, la única semi pasificadas para nuestro Trockenbeerenauslese. No añada que destaca claramente por encima de todas las notamos que en líneas generales descendiesen los niveles demás cosechadas en Weingut Egon Müller-Scharzhof. de azúcar en mosto, pero cuando quisimos recolectar más Comprobamos que los niveles medios de azúcar en mosto Trockenbeerenauslese descubrimos que aunque redoblan- de 1999 están a la altura de los de la añada de 1976. do nuestros esfuerzos y nuestro criterio selectivo, no llega- Hemos obtenido aproximadamente el mismo número de mos a alcanzar los niveles de azúcar del TBA de semanas barriles pero partiendo de un área de viñedos más grande anteriores. En torno al 1 de noviembre hizo muy buen y tuvimos una floración ligeramente más temprana y una tiempo pero con la amenaza de fuertes lluvias. Aceleramos vendimia ligeramente más tardía, por lo que estuvo más la recogida pero no conseguimos recolectar toda la uva tiempo en la planta. antes de que empezase a llover el 2 de noviembre. Esperamos un poco a que el tiempo mejorara, pero como no parecía que fuera a ocurrir, cosechamos el contenido de los últimos fudres el 5 de noviembre. 50

COSECHA 1997

Con la excepción de un breve período de frío que duró de y a principios de junio, empezó la floración. Navidad a mediados de enero, el invierno 96/97 fue relati- vamente suave y muy seco. La primavera llegó pronto así De mediados de junio a mediados de julio llovió con inten- como los primeros brotes. Para mediados de abril, las mejo- sidad casi a diario. Se recogieron aproximadamente 200 res parcelas ya tenían pequeños sarmientos, casi dos sema- mm de lluvia durante este período, tres veces más de lo nas antes de lo normal. que sería habitual. Las mejores parcelas ya habían florecido para cuando empezaron las lluvias pero en las parcelas más El 20 de abril tuvimos escarcha, algo que no es inusual pero bajas, el mal tiempo produjo corrimiento, de forma que lo que causó importantes daños en los mejores viñedos debido que no se congeló se lo llevó la lluvia. a su crecimiento precoz. Aún así, el tiempo fue bueno y seco,

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino En julio el tiempo mejoró al fin. Se mantuvo estable y seco En líneas generales, la maduración y el equilibrio de la acidez hasta la vendimia, de hecho fue tan seco que, pese a las lluvias de la uva fueron sensacionales. Para nosotros el único incon- de junio, las zonas que no habían quedado afectadas por el veniente fue que no hubo botrytis.Trabajamos duro para con- corrimiento o las heladas sufrieron con la sequía. seguir Beerenauslese y Trockenbeerenauslese, pero sólo con- seguimos pequeñas partidas de Auslese “goldkapsel” y una Empezamos la vendimia el 20 de octubre y desde el primer pequeña cantidad de TBA que se recogió entre el 3 y el 5 de día pudimos recolectar uva con un grado de maduración noviembre. Cada recolector cosechó al día una media botella. excepcional y unos altos niveles de acidez. Desde el 24 de octubre al 1 de noviembre, tuvimos muy pocas heladas Aún así, desde el QbA hasta el Auslese, consideramos que mañaneras, lo que rebajó la acidez hasta unos niveles casi hemos producido unos vinos que pese a su desacostumbrada perfectos y conllevó una mayor concentración en la uva. La maduración son auténticos clásicos por el excelente equilibrio vendimia finalizó el 7 de noviembre. El rendimiento osciló de su acidez y, al menos en el caso de los Spätlese y Auslese, entre 20 y 30 hl/ha. son únicos por la completa ausencia de podredumbre noble.

51

COSECHA 1996

El invierno 95/96 fue muy seco y relativamente suave. Los mente madura como para producir Spätlese y aunque no primeros brotes aparecieron pronto y la primavera fue se había desarrollado casi botrytis o podredumbre noble, buena, lo que adelantó ligeramente la floración de las vides. tras una selección exhaustiva, pudimos incluso cosechar El verano fue muy seco y bastante fresco. La cosecha no algo de Auslese. empezó hasta el 21 de octubre. Para entonces, la uva toda- vía no estaba totalmente madura y el tiempo seguía esta- El buen tiempo nos acompañó hasta la tercera semana de ble, por lo que la recolección continuó a un ritmo muy noviembre, la vendimia acabó el 1I de este mes. lento. Para finales de octubre la uva estaba lo suficiente-

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Las cosechas en Egon Müller Scharzhof

Las cosechas tardías dan como resultado vinos altamente concentración y acidez para asegurarse una vida larga y un concentrados y los de 1996 destacan por lo bellamente futuro glorioso. La impresión general es que estamos ante afrutados que son, algo que los hace muy atractivos incluso un ejemplo típico de los clásicos vinos del Saar. desde jóvenes pero también tienen el suficiente grado de

52

COSECHA 1994

Recodaremos el verano de 1994 por el tiempo excepcio- ción. El buen tiempo nos acompañó durante dos semanas nalmente bueno que hizo y por su fabuloso calor, unas con- y nos permitió recoger casi toda la uva botrytizada. Esos diciones ideales para nuestros vinos. La floración fue la más vinos son de una calidad excepcional, combinan la alta con- temprana desde 1945 y para cuando la uva empezó a centración que sólo se obtiene en los mejores vintages con madurar, todo indicaba que nos preparábamos para un vin- unos tonificantes niveles de acidez que rara vez acompañan tage de récord. a la podredumbre noble.

Pero en septiembre la suerte cambió y llovió casi todos los Cuando por fin llegaron las lluvias, la uva que quedaba en días. El agua se llevó las grandes expectativas del verano y las vides estaba en unas condiciones bastante buenas y con cada nuevo día de mal tiempo, los viticultores se depri- pudimos cosechar Kabinett y QbA después de recolectar mían más. Aún así, la vendimia en el Saar da comienzo a para los vinos de cosecha tardía. mediados de octubre, de manera temprana, y justo a tiem- po los cielos se abrieron y volvió el buen tiempo. Aunque la climatología está detrás de este hecho no es la única razón, recordaremos 1994 como un año de altos Las lluvias de septiembre provocaron la botrytis y el buen niveles de acidez en toda Alemania. Y aunque esa acidez tiempo de octubre la convirtió en podredumbre noble. que hace la boca agua nos encanta para nuestros vinos de Empezamos la vendimia el 10 de octubre y desde el prin- cosecha tardía, cuidadosamente seleccionados, al inicio de cipio buscamos vinos dulces mediante una cuidadosa selec- la cosecha nos pareció que la uva verde era demasiado

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino ácida para el Kabinett y el QbA, ya que su concentración y a recolectar primero la uva botrytizada y más tarde, cuan- dulzura no eran suficientes para equilibrar. Así que, en cier- do la lluvia hubo reducido sus niveles de acidez, volvimos a to sentido el clima jugó a nuestro favor, porque nos obligó por el resto.

53

COSECHA 1990

La temporada de crecimiento en 1990 fue excelente. Una miento fue escaso a causa de las heladas y los niveles de helada de primavera que causó pequeños daños en abril, acidez se mantuvieron altos hasta el final de la vendimia. pero los primeros brotes aparecieron pronto y el verano Esta combinación de factores dio como resultado vinos fue muy cálido y seco. La cosecha dio comienzo a primeros muy equilibrados y de gran crianza que han tardado mucho de octubre, muy pronto para lo que es habitual en el Saar, en madurar pero que a día de hoy son realmente elegan- y terminó a principios de noviembre. Debido a las altas tes. Diecisiete años después, el de 1990 está considerado temperaturas del verano y al tiempo seco, la podredumbre uno de los grandes vintages. noble casi no se desarrolló durante la vendimia. El rendi-

El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes El Sabor de los Grandes Las cosechas en Egon Müller Scharzhof

COSECHA 1976

Los años previos a 1976 fueron relativamente secos por lo Siempre se ha considerado que la añada de 1976 fue que la temporada de crecimiento comenzó con un déficit excepcionalmente madura con unos niveles de acidez muy de agua. En mayo las temperaturas ya alcanzaron niveles bajos. Aún así, el clima fresco del Saar permitió que la uva veraniegos y el calor y la ausencia de lluvias continuaron conservara unos buenos niveles de acidez y este vintage hasta bien entrado septiembre. Para entonces la uva había está entre los mejores de todos los tiempos, junto con el alcanzado su grado completo de maduración y unos pocos de 1921 y 1949. chaparrones fuertes bastaron para desarrollar la podre- dumbre noble. La vendimia en Scharzhof comenzó el 4 de octubre y se dio por terminada el 26 del mismo mes.

54

COSECHA 1971

El invierno de 70/71 fue muy seco y muy frío y para cuan- La uva estaba bastante madura pero mantuvo unos niveles do llegó la primavera se comprobó que la escarcha había altos de acidez a lo largo de toda la vendimia y desde el dañado algunas de las vides. La primavera fue normal, pero principio se alabó el delicado equilibrio de los vinos. Hoy en la noche del 28 de abril volvió a helar y más viñedos resul- día el 1971 está considerado un auténtico vintage clásico taron dañados, especialmente en la base de las laderas. El del Saar. verano fue cálido y seco.Tras un largo período sin lluvias la cosecha comenzó el 11 de octubre. Al atardecer del día 12 y durante el 13 y 14 de octubre hubo tormentas de grani- zo. Los daños directos fueron insignificantes pero la uva, que hasta ese momento presentaba un aspecto muy saludable, empezó a desarrollar la podredumbre noble. El 15 de octu- bre se registraron heladas de -3 ºC, a partir de ese momen- to el tiempo fue bueno y acompañó hasta el final de la ven- dimia, el 6 de noviembre.

Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino Fundación para la Cultura del Vino