Bilten Št. 74
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
74 BILTEN 2009 BULLETIN poštne znamke • postage stamps • briefmarken Znamka z Braillovo pisavo Stamp With Braille’s Writing Briefmarke mit Brailleschrift BILTEN BULLETIN 74/2009 Kazalo Table of Contents Inhaltsverzeichnis LJUDSKE NOŠE Bela krajina 4 NATIONAL COSTUMES Bela Krajina Volkstrachten aus der Bela krajina Poljub 6 Spoštovane ljubiteljice in ljubitelji A kiss Kuss poštnih znamk, Alojz Knafelc (1859–1937) 8 fi latelisti zbirajo poleg znamk še drugo gradivo, ki Alojz Knafelc (1859–1937) je povezano s poštnim prometom, razen tega pa Alojz Knafelc (1859–1937) se zbiranja samih znamk lotevajo različno. Mnogi Jožef Mrak (1709–1786) 10 prisegajo na žigosane znamke, ki so svojo primarno funkcijo, oznako plačane storitve na poštni pošiljki, Jožef Mrak (1709–1786) Jožef Mrak (1709–1786) že opravile. Drugi imajo raje nerabljene znamke, pri katerih žig ne zakriva motiva. Klasičnemu načinu Pozor! Ne zamudite! 13 zbiranja znamk ene ali več držav se je v zadnjih Don’t miss your last chance! letih pridružilo bolj intenzivno zbiranje znamk po Nicht vergessen določenih motivih in temah. Filatelistična srenja je Naročilnica 14 tako zelo raznolika in take so tudi njene želje. Pošta kot izdajateljica znamk poskuša prisluhniti vsem. Order form Bestellschein Čeprav se nekateri fi latelistični klasiki ne navdušujejo nad novostmi, je za mnoge dobrodošla vsaka Letnik 2008 21 sprememba. Tokrat bo to znamka, natisnjena v 2008 Year Set reliefnem tisku. Ta vrsta tiska ne pomeni novosti Jahrgang 2008 med slovenskimi znamkami, saj sta bili v reliefni tehniki natisnjeni že znamki z motivom znamenitega PUSTNE MASKE mrtvaškega plesa, ki ga prikazuje freska iz cerkvice Šelma, Kostanjevica na Krki 22 pri Hrastovljah. Tokrat gre za znamko, ki jo Pošta CARNIVAL COSTUMES Šelma, Kostanjevica na Krki Slovenije izdaja po priporočilu Svetovne poštne zveze Faschingsgestalten Šelma, Kostanjevica an der Krka in je namenjena zaznamovanju 200. obletnice rojstva Louis Braille (1809–1852) 24 Louisa Brailla, genialnega izumitelja pisave za slepe. Louis Braille (1809–1852) Znamka v bloku ima nazivno vrednost zapisano Louis Braille (1809–1852) tudi v Braillovi pisavi, ki jo dosežemo z reliefnim tiskom. Prepričani smo, da bo znamka navdušila vse Najlepša v letu 2008 27 ljubiteljice in ljubitelje poštnih znamk, ne glede na The most beautiful in 2008 njihovo »prepričanje«. Die schönste slowenische Briefmarke des Jahres 2008 Urednik Izšlo bo 27. marca 2009 30 To be issued on 27th March 2009 Neuausgaben am 27. März Naslednji Bilten izide 27. marca 2009. e next issue of Bulletin is due for release on 27 March 2009. Das nächste Bulletin erscheint am 27. März 2009. 2 B I L T E N B U L L E T I N Dear Collectors, Sehr geehrte Leserinnen und Leser, Beside stamps, philatelists are collecting also other materials in connection with postal traffi c, while collecting stamps in heute bezeichnet man denjenigen als Philatelisten, different ways. Many prefer marked stamps, which have der Postwertzeichen und Belege für ihre Verwendung already performed its primary function as a sign of a paid auf Postsendungen sammelt und postgeschichtliche service on a postal item. Other collectors prefer unused stamps, Dokumente erforscht. Dabei gibt es verschiedene Arten where the motive isn’t covered by a brand. Besides the classic des Briefmarkensammelns. Bei der klassischen Philatelie collecting of stamps from one or numerous countries, intensive werden Briefmarkenausgaben einzelner Staaten gesammelt, collecting of stamps by specifi c motives or topics has increased Spezialsammler beschäftigen sich mit einem ganz bestimmten in the recent years. The philatelist community and its wishes Zeitraum oder einer ganz bestimmten Serie und dann gibt es are very heterogeneous; therefore, the post as the issuer of auch noch Motivsammlungen. Viele Philatelisten sammeln stamps is trying to please everyone. gestempelte Briefmarken, die bereits im Postkreislauf waren, Although some philatelist classics are not enthusiastic about andere wiederum bevorzugen postfrische Briefmarken, denn novelties, many still appreciate each change. This time we da besteht keine Gefahr, das der Poststempel das Motiv der shall feature a stamp in relief print. This type of printing Briefmarke verdecken könnte. Die Briefmarkensammler doesn’t present a novelty among Slovenian stamps, since two haben vielfältige Interessen und Wünsche und jede stamps with the motive of the famous death dance, shown Postorganisation versucht, so viele Wünsche wie nur irgendwie in the fresco in the church near Hrastovlje, were already möglich zu erfüllen. printed in relief technique. However, this time we are dealing Was können wir Ihnen im Januar »anbieten«? Unter den with a stamp, which is issued by Pošta Slovenije following neuesten Briefmarken befi ndet sich auch eine Briefmarke, the recommendation of the Universal Postal Union and is die im Reliefdruck erscheint. Zwar ist der Reliefdruck intended to celebrate the 200th anniversary of the birth of nichts neues, im September 2005 hat die Slowenische Post Louis Braille, the genial inventor of the writing for blind. bereits eine Briefmarke im Reliefdruck herausgegeben The stamp in block form contains the nominal value also in (Briefmarkenserie Kunst – Detail aus dem Fresko Der Braille writing, which is achieved by relief printing. We are Totentanz), aber immerhin nichts Alltägliches. Die neueste convinced that the stamp shall enrapture all lovers of postal Briefmarke im Reliefdruck ist Louis Braille gewidmet, der stamps despite their »conviction«. vor 200 Jahren geboren wurde und die Blindenschrift erfand. Der Nennwert auf der Briefmarke ist auch in Brailleschrift Editor dargestellt. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit unseren Briefmarken. Redaktor 3 LJUDSKEBILTEN BULLETIN NOŠE 74/2009 Bela krajina Upodobitev na znamki prikazuje poročno, torej praznično nošo iz Poljanske doline ob Kolpi, v Beli krajini, iz prve polovice 19. stoletja. Upodobljene so tri ženitovanjske osebe, in sicer vodja ženitovanjskega sprevoda oziroma zastavonoša ali »zastavnik«, nevesta in domnevno družica. Osnovo upodobljenega motiva predstavlja eden od 48 akvarelov noš, ki jih je leta 1838 naslikal slikar F. K. Goldenstein za zbirko Emila Korytka »Słowianśćyzna«. Slikar je upodobil vse poglavitne tipe noš in nekatere lokalne različice, hranijo pa jih v Slovenskem etnografskem muzeju v Ljubljani. Leta 1844 so dvanajst motivov noš, med njimi tudi poročno nošo iz Poljanske doline, priredili za tisk in jih objavili (L. Kordeš) v časopisu Carniolia. Kljub prazničnemu videzu in barvitim oblačilom (npr. ženska modra suknja, NATIONAL COSTUMES zastavonoševo oblačilo) prevladujejo bela Bela Krajina platnena oblačila, ki so bila značilna za vsakdanji in praznični oblačilni videz The depiction on the stamp shows the wedding-festive costume from Belokranjcev in Belokranjk v nekoliko Poljanska dolina ob Kolpi in Bela Krajina from the fi rst half of the zmanjšanem obsegu še v obdobju med obema 19th century. Depicted are three nuptial persons; namely, the leader vojnama. V zvezi s tem se je pojavila tudi ena of the nuptial procession or standard-bearer (»ensign«), the bride od razlag za izvir imena Bela krajina, kar pa je and supposedly the bridesmaid. One of 48 watercolour paintings of ostalo na ravni hipoteze. costumes, painted in 1838 by the painter F. K. Goldenstein for the Prof. dr. Janez Bogataj collection of Emil Korytka »Słowianśćyzna«, represents the basis of the depicted motive. The painter depicted all major costume types as well as some local varieties; they are being archived in the Slovenian Ethnographic Museum in Ljubljana. In 1844, twelve costume motives, among them also the wedding costume from Poljanska dolina, were adapted for press and later also published (L. Kordeš) in the newspaper Carniolia. Despite the festive appearance and colourful clothing (for instance, blue women’s jacket, clothing of the standard-bearer), white linen clothing prevails. Namely, such clothing was typical for the everyday and festive appearance of inhabitants of Bela Krajina; to a smaller extent, also in the period between both world wars. One of the explanations for the origin of the name Bela Krajina also appeared in connection to this; however, it remained on a hypothetical level. Prof. Janez Bogataj, Ph.D. 4 B I L T E N B U L L E T I N Volkstrachten aus der Motiv • Motif • Motiv: Noše iz Poljanske doline, Bela krajina • National costume from Poljanska Bela krajina dolina, Bela Krajina • Volkstrachten aus der Poljanska dolina, Bela krajina Oblikovanje • Designed by • Gestaltung: Auf der neuesten Briefmarke aus der Serie Studio Arnold + Vuga po Goldensteinovi ilustraciji Volkstrachten ist eine Hochzeitstracht dargestellt, • Studio Arnold + Vuga by Goldenstein’s illustration die in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts in der • Studio Arnold + Vuga nach den Aquarellen von Goldenstein Bela krajina getragen wurde. Auf der Briefmarke Nazivna vrednost • Face Value • Nennwert: sehen wir den Hochzeitsführer, die Braut und ein 0,23 EUR • EUR 0.23 • 0,23 EUR Mädchen, wahrscheinlich die Brautjungfer. Velikost • Size • Format: Der Maler des Aquarells, das als Vorlage für 37,30 x 53,00 mm • 37.30 x 53.00 mm • 37,30 x 53,00 mm die neue Briefmarke diente, ist Franz Kurz von Goldenstein. Er hat im Jahr 1838 für die Izvedba • Printing Process and Layout • Ausführung: Trachtensammlung »Słowianśćyzna« des Autors petbarvni ofset v poli s 16 znamkami • 5-colour offset in sheets of 16 stamps • 5-farbiger Offsetdruck im Bogen mit 16 Briefmarken Emil Korytko 48 Aquarelle gemalt