ÍNDICE

Jardín de Aclimatación de La Orotava ...... p. 2 Real Jardín Botánico Juan Carlos I-Universidad de Alcalá...... p. 9 Banco de Sementes Parque Botânico da Tapada da Ajuda...... p. 18 Jardim Botânico do Faial...... p. 26 Arborètum-Jardí Botànic de Lleida, Dr. Pius Font i Quer...... p. 33 Banco de Germoplasma Vegetal Andaluz (BGVA) ...... p. 41 Gibraltar Botanic Gardens...... p. 49 Jardín Botánico de Olarizu Olarizuko Lorategi Botanikoa (Vitoria-Gasteiz) ...... p. 55 Jardín Botánico Atlántico (Gijón) ...... p. 62 Jardim Botânico de Ajuda-Instituto Superior de Agronomia-Universidade de Lisboa.....p. 71 Jardín Botánico de Castilla-La Mancha...... p. 81 Jardín Botánico Canario ¨Viera y Clavijo¨...... p. 90 Iturraran Lorategi Botanikoa-Jardín Botánico de Iturraran...... p. 99 Jardim Botânico de Lisboa...... p. 105 Jardín Botánico de La Rioja...... p. 112 Estación Biológica-Jardín Botánico de Torretes...... p. 119 Jardín Botánico Universitario de Sierra Nevada (Granada) ...... p. 126 Jardín Botánico de la Universitat de Valencia...... p. 135 Jardín Botánico-Histórico La Concepción de Málaga...... p. 144 Jardín Botánico de Fuerteventura Oasis Park...... p. 156 Real Jardín Botánico de Madrid...... p. 163 Jardín Botánico de Sóller...... p. 172 Jardim Botânico da Madeira Eng.º Rui Vieira...... p. 180 Jardí Botànic de Barcelona...... p. 190

1

INDEX SEMINUM 2017

Jardín de Aclimatación de La Orotava

2 seminumsystem2018 The Acclimatization Garden of La JARDÍN DE ACLIMATACIÓN DE LA Orotava belongs to the Canarian OROTAVA Government and is staffed and managed by C/ 2, 38400 Puerto de la Cruz the Instituto Canario de Investigaciones S/C Tenerife-Spain Agrarias (ICIA) from the Agriculture, Livestock, Fisheries and Waters Council. It Telephone: 00 34 922 922 978 / 81 was created by a Royal Order issued by e-mail: [email protected] King Charles III on August 17, 1788, as a result of the need to acclimatize Foundation: 1788 brought from the tropics somewhere in Area: 20 ha Spain with a suitable climate. The work of Location: D. Alonso de Nava y Grimón, the 6th Marquis of Villanueva del Prado, was of capital importance both for the decisions Geographic Latitude: 28º24’06’’N concerning its creation and for its initial al location: Longitude: 16º13’302 W consolidation and development. The UTM: 28R 349562 Garden has a 20,000 m2 surface area, and 3143755 currently being enlarged with a further Altitude: 120 m.s.m. 2 35,000 m which are now being landscaped and equipped with modern facilities. A 10,000 m2 service area (greenhouses, Climatic Mediterranean shaded houses, nurseries, research and data: Average temperature administration buildings) complete the Annual: 19,5ºC Garden. Coldest month: 16,2ºC Hottest month: 22,5ºC Aims: Display of tropical and subtropical Lowest of the coldest species. Studies on local flora and month: 14ºC vegetation. Conservation of genetic Highest of the hottest resources, particularly those which month: 25,8ºC guarantee Canarian endemic biodiversity Annual rainfall: 315 mm and collaboration with educational institutions to promote botanical interest and knowledge amongst young people. Technical Director: J.Alfredo Reyes- and Betancort The Collections: Noteworthy families are Scientific ([email protected]) Araceae, Bromeliaceae, Moraceae and Staff: Curator of the herbarium: Arecaceae. J. Alfredo Reyes-Betancort Curator of germplasm The “Hijuela” is an offshoot of the Garden; bank: J. Alfredo Reyes- 2 a small (3,000 m ) garden in the township Betancort m.s.m. of La Orotava. Its location at 400 , Seed collectors: C. makes it particularly suitable for subtropical Massanet, M. Estévez, and temperate species, including a fine J.A. Reyes-Betancort Dracaena draco draco specimen of ssp. .

3

JARDÍN DE ACLIMATACIÓN DE LA El Jardín de Aclimatación de la Orotava OROTAVA está adscrito al Instituto Canario de Investigaciones Agrarias (ICIA) de la C/ Retama 2, 38400 Puerto de la Cruz Consejería de Agricultura, Ganadería, S/C Tenerife, España Pesca y Aguas del Gobierno de Canarias. Se crea ante la necesidad de aclimatar Teléfono: 00 34 922 922 978 / 81 especies tropicales procedentes de las Fax: 00 34 922 923 138 colonias que la corona española poseía bajo el reinado de Carlos III (R.O. 17 de e-mail: [email protected] Agosto de 1788). Las gestiones realizadas Creación: 1788 por D. Alonso de Nava y Grimón, VI Superfície: 20 ha Marqués de Villanueva del Prado, tuvieron importancia capital para la creación y Location: desarrollo del Jardín en su primera etapa. Tiene una superficie abierta al público de 2 Situación Latitud: 28º24’06’’N 20.000 m . Se está realizando un proyecto geográfica Longitud: 16º13’302 W de ampliación que supone añadir unos 2 : UTM: 28R 349562 35.000 m a la superficie expositiva actual. 3143755 El área dedicada a servicios de apoyo Altitud: 120 m.s.m. (invernaderos, umbráculos, viveros y edificios de administración e investigación) Clima: Mediterráneo es de 10.000 m2. Temperaturas medias: Anual: 19,5ºC Objetivos: Exhibición de especies Mes más frío: 16,2ºC tropicales y subtropicales. Estudios sobre la Mes más cálido: 22,5ºC flora y vegetación de Canarias desde muy Mín. abs. mes más frío: diversos aspectos, así como conservación 14ºC de recursos fitogenéticos con especial Máx. abs. mes más atención a la gran diversidad de especies cálido: 25,8ºC endémicas y autóctonas y colaboración con Pluviometría anual: 315 instituciones docentes para potenciar el uso mm didáctico del jardín. Equipo Director: J. Alfredo científico Reyes-Betancort Las colecciones: Destacan las familias técnico: ([email protected]) Araceae, Bromeliaceae, Moraceae y Curator del herbario: J. Arecaceae. Alfredo Reyes-Betancort Curator del germobanco: La hijuela del Botánico es un pequeño 2 J. Alfredo Reyes- jardín de 3.000 m dependiente del Jardín Betancort de Aclimatación. Está ubicado en la Villa de Recolectores de La Orotava a 400 m.s.m. En él se cultivan semillas: C. Massanet, especies de clima subtropical y templado M. Estévez, J. A. Reyes- destacando un magnífico ejemplar de Dracaena draco draco Betancort ssp. . 4 AMARYLLIDACEAE OXALIDACEAE 1. Clivia miniata (Lindl.) Bosse 19. Averrhoa carambola L. APOCYNACEAE PROTEACEAE 2. Cryptostegia grandiflora Roxb. ex R.Br. 20. Macadamia integrifolia Maiden & ARECACEAE Betche

3. Arenga engleri Becc. SAPINDACEAE 4. Coccothrinax argentea (Lodd. ex Schult. & Schult.f.) Sarg. ex Becc. 21. Sapindus saponaria L. 5. Chamaedorea microspadix Burret 6. Pinanga coronata (Blume ex Mart.) SOLANACEAE Blume 7. Syagrus romanzoffiana (Cham.) 22. Brugmansia versicolor Lagerh. Glassman

ASPARAGACEAE

8. Ruscus hypophyllum L. 9. Cordyline fruticosa (L.) A.Chev. 10. Yucca aloifolia L.

BIGNONIACEAE

11. Parmentiera cereifera Seem.

BIXACEAE

12. Bixa orellana L.

LAMIACEAE

Clerodendrum buchananii 13. (Roxb.) Walp.

LEGUMINOSAE

Bauhinia yunnanensis 14. Franch. Enterolobium contortisiliquum 15. (Vell.) Morong Mimosa polycarpa var. 16. Kunth spegazzinii Burkart

MALVACEAE

17. Hibiscus calyphyllus Cav. 18. Malvaviscus arboreus Cav.

5 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected , or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

6 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍN DE ACLIMATACIÓN DE LA OROTAVA PLEASE RETURN TO: C/ Retama 2, 38400 Puerto de la Cruz. S/C de Tenerife (antes de 1/04/2018) (before April 1st, 2018) ESPAÑA

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

7

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

8

INDEX SEMINUM 2017

Real Jardín Botánico Juan Carlos I Universidad de Alcalá

seminumsystem2018

9 REAL JARDÍN BOTÁNICO Main Areas JUAN CARLOS I (C.IPEN:ALCA) Universidad de Alcalá Regional Flora Area: Campus Universitario 15 Ha, Flora of Madrid and Guadalajara, 28805 Alcalá de Henares. Madrid. Systematic garden; to 800 different species. SPAIN Jardín Taxonómico: Telephone: 34-91 885 64 06 “World Flora”. 2 Ha, 3.000 plants, 1.409 different species in systematic arrangement. Fax: 34-91 885 49 93 Arboretum: e-mail: [email protected] 7 Ha, 1.800 trees, more than 5.000 bushes, Web: www.botanicoalcala.es more than 1.000 different species. Iberian trees, Exotic trees and World conifers. Foundation: 1994 Crassuletum: Area: 26 Ha More than 3.400 plants different, 1.600 species of cactus –the biggest collection in Location: Alcalá de Henares. the country, with more than 250 genera– and crass plants. Madrid. Spain.

Rose Garden: Geographical Latitude: 40º30' 15" N * 1 Ha. Collection of 550 rosebush, some are location: Longitude: 3ª 22' 22" O species and most of them are tea hybrid. Altitude: 595 m Orquidearium:

250 species of orchids between 500 species Climatic data: Mediterranean of rain forest. Temperatures: Ecologic Vegetable Garden: Annual average: 13,1ºC Containing 200 varieties of permanent and seasonal cultures. Apicultural Classroom and Average of the coldest month Useful Plant. (January): 5,0ºC Nursery: Average of the hottest month (July): 23,2ºC 1 Ha for production and acclimatizing. Lowest temperatures average: Research and Testing Areas: -7,6ºC Including an additional experimental area of Highest temperatures average: 30 Ha forested with native vegetation. 38,6ºC Main activities: Average of the annual rainfall: 387,8 mm. Development of worldwide flora scientific collections. Seed bank development emphasized on regional flora. Assistance for Technical and Director: Rosendo Elvira. the teaching and research activities of the Scientific Staff: University Departments (Plant Biology, Curator: Inmaculada Genetics, Environmental Sciences, Ecology). Porras. Planning and development of technical project towards the expansion of the Educational programs: Blanca Botanical Garden. Educational Programme Olivé (Director) and J. Pedro based on living collections and publications Zaballos. of the Garden. Business manager: Montserrat Orive.

10 REAL JARDÍN BOTÁNICO Áreas principales JUAN CARLOS I (C.IPEN:ALCA) Parque de Flora Regional: Universidad de Alcalá 15 Ha, Flora de Madrid y de Guadalajara, Campus Universitario incluye una Escuela Sistemática; hasta el momento con 800 especies distintas. 28805 Alcalá de Henares. Madrid. SPAIN Jardín Taxonómico: “Flora Mundial”. 2 Ha, 3.000 plantas, 1.409 Teléfono: 34-91 885 64 06 especies diferentes de la flora mundial en ordenación taxonómica. Fax: 34-91 885 49 93 Arboretum: c. e.: [email protected] 7 Ha, 1.800 árboles, más de 5.000 arbustos, Web: www.botanicoalcala.es más de 1.000 especies diferentes. Árboles ibéricos, Árboles exóticos y Coníferas del Creación: 1994 mundo.

Superficie: 26 Ha Crassuletum: Más de 3.400 plantas distintas, 1.600 Localización: Alcalá de Henares. especies diferentes de cactus –la mayor Madrid. Spain. colección española, con más de 250 géneros– y de plantas crasas. Situación Latitud: 40º 30' 15" N * Rosaleda: geográfica: Longitud: 3º 22' 22" O 1 Ha. Colección de 550 rosales, algunos son Altitud: 595 m especies y la gran mayoría son híbridos de té. Orquidearium: Clima: Mediterráneo 250 especies de orquídeas entre 500 Temperaturas: especies del bosque tropical. Media anual: 13,1ºC. Huerta ecológica: Media del mes más frío Con 200 variedades de cultivos permanentes (enero): 5,0ºC. y estacionales. Aula Apícola y Plantas Útiles. Media del mes más cálido: Vivero: (julio): 23,2ºC. 1 Ha dedicada a la producción y la Media de mínimas aclimatación. absolutas: -7,6ºC. Media de máximas Áreas de Investigación y Ensayo: absolutas: 38,6ºC. Incluyendo adicionalmente una finca experimental de 30 Ha reforestada con Precipitación media anual: vegetación autóctona. 387,8 mm. Principales actividades: Equipo Director: Rosendo Elvira. científico Desarrollo de colecciones científicas de flora Conservadora: Inmaculada técnico: mundial. Desarrollo del banco de semillas con Porras. especial atención a las de la flora regional. Programas formativos: Soporte a la actividad docente e investigadora de los Departamentos Universitarios (Biología Blanca Olivé (Directora), Vegetal, Genética, Ciencias Ambientales, Ecología). Elaboración y desarrollo de los J. Pedro Zaballos. proyectos técnicos de ampliación del Jardín Gerente: Montserrat Botánico. Programa educativo basado en las colecciones vivas y en publicaciones del Orive. Jardín.

11 ADOXACEAE CARYOPHYLLACEAE 1. Sambucus nigra L. 13. Dianthus pungens L. brachyanthus (Boiss.) ES-0-ALCA-2004-0285 B.Fern.Casas, G.López & M.Laínz ES-0-ALCA-2016-0325 AMARANTHACEAEA 14. Gypsophila struthium Loefl. ES-0-ALCA-2006-0322 2. Bassia prostrata (L.) Beck 15. Paronychia capitata (L.) Lam. ES-0-ALCA-2012-0200 ES-0-ALCA-2009-0100 3. Salsola vermiculata L. 16. Telephium imperati L. ES-0-ALCA-2017-0312 ES-0-ALCA-2012-0295

ANACARDIACEAE CISTACEAE 4. Rhus coriaria L. 17. Cistus albidus L. ES-0-ALCA-2018-0001 ES-0-ALCA-2008-0552

18. Cistus clusii APIACEAE Dunal ES-0-ALCA-2017-0055 5. Bupleurum fruticescens L. 19. Cistus ladanifer L. ES-0-ALCA-2018-0005 ES-0-ALCA-2013-0072

20. Cistus laurifolius L. ASPARAGACEAE ES-0-ALCA-2014-0022 6. Dipcadi serotinum (L.) Medik. 21. Cistus populifolius L. ES-0-ALCA-2012-0207 ES-0-ALCA-2011-0217 22. Cistus salviifolius L. BERBERIDACEAE ES-0-ALCA-2018-0011 7. Berberis vulgaris L. subsp. seroi O. Bolòs & 23. Fumana procumbens Hoffmann Vigo ES-0-ALCA-2009-0451 ES-0-ALCA-2017-0236

24. Halimium atriplicifolium (Lam.) Spach BETULACEAE ES-0-ALCA-2012-0212 8. Betula pendula Roth. var. fontqueri (Rothm.) 25. Helianthemum apenninum (L.) Mill. subsp. G.Moreno & Peinado stoechadifolium (Brot.) Samp. ES-0-ALCA-2008-0541 ES-0-ALCA-2004-0485 26. Helianthemum asperum Lag. ex Dun. BRASSICACEAE ES-0-ALCA-2017-0099 9. Lepidium subulatum L. 27. Helianthemum hirtum (L.) Mill. ES-0-ALCA-2009-0439 ES-0-ALCA-2009-0011 28. Helianthemum syriacum (Jacq.) Dum. Cours. BUXACEAE ES-0-ALCA-2003-1076 10. Buxus sempervirens L. ES-0-ALCA-2017-0279 COMPOSITAE 29. Achillea millefolium L. CAPRIFOLIACEAE ES-0-ALCA-2004-0636 30. Achillea odorata 11. Cephalaria leucantha (L.) Schrad. ex Roem. & L. Schult. ES-0-ALCA-2017-0204 ES-0-ALCA-2011-0202 12. Lonicera implexa Aiton 31. Artemisia campestris L. subsp. glutinosa ES-0-ALCA-2006-0615 (Besser) Batt. ES-0-ALCA-2009-0933 32. Artemisia pedemontana Balb. ES-0-ALCA-2010-0324

12 33. Aster willkommii Sch.Bip. 50. Salvia officinalis L. subsp. lavandulifolia ES-0-ALCA-2016-0134 (Vahl) Gams ES-0-ALCA-2017-0319 34. Atractylis humilis L. 51. Salvia verbenaca L. ES-0-ALCA-2016-0046 ES-0-ALCA-2003-1525 35. Catananche caerulea L. 52. Sideritis incana L. ES-0-ALCA-2005-1171 ES-0-ALCA-2005-0300 36. Helichrysum italicum (Roth) G. Don subsp. 53. Sideritis pungens Benth. serotinum (Boiss.) O.Bolòs & Vigo ES-0-ALCA-2017-0223 ES-0-ALCA-2017-0242 54. Teucrium chamaedrys L. 37. Inula helenioides DC. ES-0-ALCA-2014-0044 ES-0-ALCA-2017-0200 55. Thymus mastichina (L.) L. 38. Leucanthemum pallens (Gay) DC. ES-0-ALCA-2017-0187 ES-0-ALCA-2009-0939 56. Thymus vulgaris L. 39. Phagnalon rupestre (L.) DC ES-0-ALCA-2017-0085 ES-0-ALCA-2009-0845 57. Thymus zygis L. 40. Santolina chamaecyparissus L. ES-0-ALCA-2017-0241 ES-0-ALCA-2018-0007 LEGUMINOSAE CRASSULACEAE 58. Colutea atlantica Browicz 41. Sedum gypsicola Boiss. & Reut. ES-0-ALCA-2017-0264 ES-0-ALCA-2017-0086 59. Coronilla minima L. ES-0-ALCA-2017-0227 CUPRESSACEAE 60. Coronilla valentina L. glauca (L.) Batt. 42. Juniperus phoenicea L. ES-0-ALCA-2017-0325 ES-0-ALCA-2017-0326 61. Dorycnium pentaphyllum Scop. ES-0-ALCA-2011-0212 ERICACEAE 62. Erinacea anthyllis Link 43. Erica scoparia L. ES-0-ALCA-2017-0174 63. scorpius ES-0-ALCA-2017-0271 (L.) DC. ES-0-ALCA-2017-0089 64. Retama sphaerocarpa JUNCACEAE (L.) Boiss. ES-0-ALCA-2017-0278 44. Juncus acutus L.

ES-0-ALCA-2016-0267 LINACEAE

65. Linum narbonense LAMIACEAE L. ES-0-ALCA-2009-0336 45. Lavandula latifolia Medik. 66. Linum suffruticosum L. ES-0-ALCA-2017-0175 ES-0-ALCA-2017-0117 46. Marrubium supinum L.

ES-0-ALCA-2014-0042 MALVACEAE 47. Origanum vulgare L. 67. Althaea cannabina ES-0-ALCA-2017-0149 Linn. 48. Phlomis lychnitis L. ES-0-ALCA-2012-0283 ES-0-ALCA-2017-0277 49. Rosmarinus officinalis L. NITRARIACEAE ES-0-ALCA-2005-1195 68. Peganum harmala L. ES-0-ALCA-2017-0290

13 OLEACEAE 88. Melica ciliata L. 69. Fraxinus angustifolia Vahl ES-0-ALCA-2013-0198 ES-0-ALCA-2017-0283 89. Stipa lagascae Roem. & Schult. 70. Jasminum fruticans L. ES-0-ALCA-2017-0328 ES-0-ALCA-2018-0002 90. Stipa tenacissima L. 71. Ligustrum vulgare L. ES-0-ALCA-2012-0262 ES-0-ALCA-2007-0656 POLYGONACEAE PLANTAGINACEAE 91. Rumex cristatus DC. 72. Digitalis thapsi L. ES-0-ALCA-2011-0654 ES-0-ALCA-2004-0747 73. Globularia repens Lam. RANUNCULACEAE ES-0-ALCA-2009-0316 92. Clematis vitalba L. 74. Globularia vulgaris L. ES-0-ALCA-2014-0058 ES-0-ALCA-2017-0240 75. Plantago holosteum Scop. RHAMNACEAE ES-0-ALCA-2009-0832 93. Rhamnus alaternus L. 76. Plantago sempervirens Crantz ES-0-ALCA-2018-0008 ES-0-ALCA-2009-0006 ROSACEAE PLUMBAGINACEAE 94. Rosa agrestis Savi 77. Armeria alliacea (Cav.) Hoffmanns & Link ES-0-ALCA-2008-0002 subsp. matritensis (Pau) Borja, Rivas Godoy & 95. Rosa micrantha Borrer ex Sm. R. Martínez ES-0-ALCA-2009-0499 ES-0-ALCA-2017-0318 78. Armeria arenaria (Pers.) Schultz. subsp. segoviensis (Gand. ex Bernis) Nieto Fel. 96. Sanguisorba verrucosa (Link.ex G. Don) Ces. ES-0-ALCA-2005-0158 ES-0-ALCA-2013-0187

79. Limonium dichotomum (Cav.) Kuntze ES-0-ALCA-2017-0131 RUBIACEAE 80. Limonium latebracteatum Erben 97. Galium lucidum All. ES-0-ALCA-2018-0012 ES-0-ALCA-2017-0140 81. Limonium toletanum Erben ES-0-ALCA-2017-0119 SALICACEAE 82. Limonium tournefortii (Girard) Erben 98. Salix eleagnos Scop. ES-0-ALCA-2017-0129 ES-0-ALCA-2009-0311

POACEAE XANTHORRHOEACEAE 83. Agrostis castellana Boiss. & Reut. 99. Asphodelus fistulosus L. ES-0-ALCA-2010-0042 ES-0-ALCA-2009-0013 84. Brachypodium phoenicoides (L.) Roem. & Schult. ES-0-ALCA-2009-0315 100. Asphodelus serotinus Wolley-Dod 85. Brachypodium retusum (Pers.) P. Beauv. ES-0- ES-0-ALCA-2017-0275 ALCA-2009-0877 86. Holcus lanatus L. ES-0-ALCA-2012-0206 87. Koeleria vallesiana (Honck.) Bertol. ex Schult. ES-0-ALCA-2012-0203

14 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non-wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

 Banco de Germoplama / Germoplasm bank  Colección de semillas / Seed collection  Colección de planta viva / Lived plant collection  Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes % Germinación / Germination % Tratamiento / Treatment Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

15 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxón Please write the number and the name of the taxa

POR FAVOR ENVIAR A: REAL JARDÍN BOTÁNICO JUAN CARLOS I PLEASE RETURN TO: UNIVERSIDAD DE ALCALÁ. Campus Universitario. (antes de 1/04/2018) 28805 Alcalá de Henares. Madrid. España. SPAIN (before April 1st, 2018) o por correo electrónico/by e-mail: [email protected]

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Únicamente miembros de IPEN pueden realizar pedidos por e-mail [email protected]  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped.

Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales.

Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non- commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ......

. E-mail:

DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

16

Acuerdo para el suministro de material vegetal Agreement on the Supply of Living Plant vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de la Against the background of the provisions and Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, Río decisions of the Convention on Biological Diversity 1992) y, en particular, en las de acceso a los (CBD, Rio 1992) and in particular those on access recursos genéticos y distribución de beneficios, el to genetic resources and benefit-sharing, the garden jardín está dedicado a promover la conservación, el is dedicatet to promoting the conservation, uso sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of bilogical diversity. biológica. Por tanto, el jardín espera que sus socios The garden therefore expects its partners in en la adquisición, el mantenimiento y la aquiring, maintaining and transferring plant material transferencia de material vegetal actúen siempre de to always act in accordance with the CBD and the acuerdo con el CDB y la Convención sobre el Convention on the International Trade in Comercio Internacional de Especies Amenazadas Endangered Species (CITES). The responsibility for (CITES). La responsabilidad legal del manejo del legal handling of the plant material passes on the material vegetal pasa a ser del receptor tras la recipient upon receipt of the material. The requested recepción del mismo. El material vegetal solicitado plant material will be supplied to the recipient only será suministrado al destinatario sólo en las on the following conditions: siguientes condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well as puede ser el estudio científico o con fines environmental protection. Should the recipient at a educativos o para la protección del medio ambiente. later date intend a commercial use or a transfer for Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la commercial use, the country of origin’s prior intención de un uso comercial o una transferencia informed consent (PIC) must be obtained in writing del mismo para su uso comercial, se debe obtener before the material is used or transferred. The por escrito el informe de consentimiento previo del recipient is responsible for ensuring an equitable país de origen (PIC) antes de que el material sea sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar el material (the supplying garden and if known the origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos y conditions and must document the transfer in a condiciones, y debe documentar la transferencia de suitable manner (e.g. by using the documentation una manera adecuada (por ejemplo, mediante el form, such as provided in Annex 1.3). formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

17

INDEX SEMINUM 2017

Banco de Sementes Parque Botânico da Tapada da Ajuda

seminumsystem2018 18 The ‘Tapada da Ajuda’ Botanical Park was SEED BANK created in 1956, with plants of nearly every PARQUE BOTÂNICO DA TAPADA DA AJUDA environment and with an enormous species INSTITUTO SUPERIOR DE AGRONOMIA diversity. Tapada da Ajuda The Tapada, as a part of Instituto Superior P-1349-017 LISBOA de Agronomia, supports many classes of Portugal graduate and post-graduate degrees and it is an important place for investigation, Telephone: 351-213653168 conservation and for the promotion of Fax: 351-213635031 educational activities. A seed catalogue, "Index Seminum ", has Foundation: 1956 been maintained since 1961 with two Area: 80 ha interruptions (1969-72) (1992-94) and the seeds have been exchanged with Location: Alcântara analogous institutions throughout the World. Indices The first seed list of Seed Bank in Latitude: 38˚42'N Seminum Geographic of "Asociación Ibero- Longitude: 9˚10'W Macaronésica de Jardines Botánicos" was al location: UTM: 29SMC8484 distributed in 1995. Altitude: 60 m

Aims: Climatic Mediterranean Promotion of didactic and cultural activities data: Average temperature related to the world of plants. Research and Annual: 16.6˚C conservation of plant genetic resources in Coldest month: 11.3˚C situ and ex situ, particularly the Hottest month: 22.1˚C endangered, rare or/and vulnerable taxa in Lowest of the coldest their original region. month: - 0.5˚C Highest of the hottest The Collections: month: 41.2˚C After the collection of seeds, the samples Annual rainfall: 697.8mm are cleaned and dried. Some species have been stored under Scientific director Technical : -17°C in screw-capped glass with some and Teresa Vasconcelos silica gel inside for maintained its viability Technical director: (long-term seed preservation). Scientific Paulo Forte Mainly are placing in paper bag and placed Staff: Curator: in chambers at room temperature and some Paulo Forte at 5ºC. Curator of germplasm

bank: This Seed Bank offers 100 taxa. Teresa Vasconcelos

Seed collectors: Latin name of taxa follow http://www.theplantlist.org/ Fernando Lima verson 1.1 Ana Raquel Cunha

19 BANCO DE SEMENTES O Parque Botânico da Tapada da Ajuda PARQUE BOTÂNICO DA TAPADA DA foi instituído em 1956, com raízes na Real AJUDA Tapada do século XVII. A Tapada da Ajuda, INSTITUTO SUPERIOR DE AGRONOMIA Tapada da Ajuda como parte integrante do Instituto Superior P-1349-017 LISBOA de Agronomia, e como Parque Portugal especializado que é, foi considerado desde a sua origem uma base indispensável ao Telefone: 351-213653168 ensino das espécies vegetais, servindo Fax: 351-213635031 para apoio a diversas licenciaturas e mestrados. São a base de inúmeros 1956 Fundação: projetos científicos e trabalhos didáticos. Superfície: 80 ha Desde 1961 o catálogo de sementes "Index Seminum" tem sido publicado com duas Localização: Alcântara interrupções (1969-72) (1992-94) e tem Situação Latitude: 38˚42'N havido intercâmbio de sementes com geográfica: Longitude: 9˚10'W instituições afins de todo o Mundo. Em 1995 foi distribuída a 1ª lista do Banco UTM: 29SMC8484 de Sementes integrado no Indices Altitude: 60 m Seminum da "Asociación Ibero- Clima: Mediterrâneo Macaronésica de Jardines Botánicos". Temp. médias: Anual: 16,6˚C Objetivos: Mês mais frio: 11,3˚C Promoção de atividades didáticas e Mês mais quente: 22,1˚C culturais relacionadas como o mundo das Temperatura mínima plantas. absoluta: - 0,5˚C Investigação e conservação dos recursos in situ ex situ Temperatura máxima genéticos vegetais e taxa absoluta: 41,2˚C particularmente dos em perigo, raros Total anual de ou/e vulneráveis na sua região de origem. precipitação: 697,8mm Equipa Responsável e diretor As coleções: científica e científico:Teresa Após a colheita das sementes, as amostras técnica: Vasconcelos são limpas e secas. Algumas são Diretor técnico: colocadas em tubos com sílica-gel, Paulo Forte fechados, estes por sua vez em frascos e Conservador: colocados a -17ºC para manter a Paulo Forte viabilidade (conservação a longo prazo); Conservador do Banco geralmente são mantidas em sacos de de Germoplasma: papel e colocadas em armários à Teresa Vasconcelos temperatura ambiente; algumas são Colectores: mantidas a -5ºC. Fernando Lima taxa Ana Raquel Cunha Este Banco de Sementes oferece 100 .

As designações científicas dos taxa seguem 20http://www.theplantlist.org/ version 1.1

ACERACEAE CUPRESSACEAE Acer buergerianum 1. Miq. (XX-0-AJUDA-17.1) 25. Tetraclinis articulata (Vahl) Mast. (XX-0-AJUDA- 2. Acer pseudoplatanus L. (PT-0-AJUDA-17.2) 17.25)

ANNONACEAE 3. Annona cherimola Mill. (XX-0-AJUDA-17.3) CYPERACEAE 26. Cladium mariscus (L.) Pohl (PT-0-AJUDA-17.26)

APIACEAE 4. Daucus muricatus (L.) L. (PT-0-AJUDA-17.4) DRACAENACEAE Dracaena draco caboverdeana 5. Smyrnium olusatrum L. (PT-0-AJUDA-17.5) 27. (L.) L. subsp. Marrero Rodr. & R.Almeida (XX-0-AJUDA-17.27)

APOCYNACEAE 6. Carissa macrocarpa (Eckl.) A.DC. (XX-0-AJUDA- EBENACEAE 17.6) 28. Diospyros kaki L.f. (XX-0-AJUDA-17.28) 7. Cascabela thevetia (L.) Lippold (XX-0-AJUDA-17.7)

ELAEAGNACEAE Elaeagnus angustifolia AQUIFOLIACEAE 29. L. (XX-0-AJUDA-17.29) Elaeagnus umbellata 8. Ilex integra Thunb. (XX-0-AJUDA-17.8) 30. Thunb. (XX-0-AJUDA-17.30)

ARECACEAE ERICACEAE 9. Washingtonia filifera (Linden ex André) H.Wendl. ex 31. Arbutus unedo L. (PT-0-AJUDA-17.31) de Bary (XX-0-AJUDA-17.9) 10. Washingtonia robusta H.Wendl. (XX-0-AJUDA- EUPHORBIACEAE 17.10) 32. Mallotus japonicus (L.f.) Müll.Arg. (XX-0-AJUDA- 17.32)

ASTERACEAE 33. Ricinus communis L. (XX-0-AJUDA-17.33) 11. Calendula arvensis (Vaill.) L. (PT-0-AJUDA-17.11) 12. Cheirolophus uliginosus (Brot.) Dostál (PT-0- AJUDA-17.12) 34. Coronilla repanda (Poir.) Guss. (PT-0-AJUDA- Cynara humilis 13. L. (PT-0-AJUDA-17.13) 17.34) 35. Lathyrus pratensis L. (PT-0-AJUDA-17.35)

CACTACEAE 36. Lathyrus sativus L. (XX-0-AJUDA-17.36) 14. Opuntia ficus-indica (L.) Mill. (XX-0-AJUDA-17.14) 37. Lotus ornithopodioides L. (PT-0-AJUDA-17.37) 38. Lupinus albus L. (XX-0-AJUDA-17.38) 39. Lupinus luteus L. (PT-0-AJUDA-17.39) CAESALPINACEAE 40. Medicago sativa L. (XX-0-AJUDA-17.40) 15. Bauhinia variegata L. (XX-0-AJUDA-17.15) 41. Onobrychis viciifolia Scop. (XX-0-AJUDA-17.41) 16. Ceratonia siliqua L. (XX-0-AJUDA-17.16) 42. Phaseolus lunatus L. var. lunatus (XX-0-AJUDA- 17. Gleditsia triacanthos L. (XX-0-AJUDA-17.17) 17.42) 18. Parkinsonia aculeata L. (XX-0-AJUDA-17.18) 43. Scorpiurus vermiculatus L. (PT-0-AJUDA-17.43) 44. Spartium junceum L. (XX-0-AJUDA-17.44) 45. Tipuana tipu (Benth.) Kuntze (XX-0-AJUDA-17.45) CAPRIFOLIACEAE 46. Trigonella foenum-graecum L. (PT-0-AJUDA- 19. Lonicera maackii (Rupr.) Maxim. (XX-0-AJUDA- 17.46) 17.19) 47. Tripodion tetraphyllum (L.) Fourr. (XX-0-AJUDA- 20. Viburnum lantana L. (PT-0-AJUDA-17.20) 17.47) 48. Vicia narbonensis L. (PT-0-AJUDA-17.48) 49. Vicia villosa Roth (PT-0-AJUDA-17.49) CARICACEAE 21. Carica papaya L. (XX-0-AJUDA-17.21)

FAGACEAE 50. Quercus suber L. (PT-0-AJUDA-17.50) CORNACEAE 22. Cornus alba L. (XX-0-AJUDA-17.22)

23. Cornus walteri Wangerin (XX-0-AJUDA-17.23) FLACOURTIACEAE 51. Dovyalis caffra (Hook.f. & Harv.) Sim (XX-0- AJUDA-17.51) CUCURBITACEAE 24. Ecballium elaterium (L.) A.Rich. (PT-0-AJUDA-

17.24) IRIDACEAE 52. Gladiolus italicus Mill. (PT-0-AJUDA-17.52) 21 LAMIACEAE RANUNCULACEAE 53. Melissa officinalis L. (PT-0-AJUDA-17.53) 74. Anemone palmata L. (PT-0-AJUDA-17.74) 54. Pedicularis sylvatica L. (PT-0-AJUDA-17.54) 75. Clematis campaniflora Brot. (PT-0-AJUDA-17.75) 55. Perilla frutescens (L.) Britton (XX-0-AJUDA-17.55) 56. Thymbra capitata (L.) Cav. (PT-0-AJUDA-17.56) RHAMNACEAE 76. Paliurus spina-christi Mill. (XX-0-AJUDA-17.76) LAURACEAE 77. Pomaderris apetala Labill. (XX-0-AJUDA-17.77) 57. Laurus nobilis L. (PT-0-AJUDA-17.57) 78. Rhamnus cathartica L. (PT-0-AJUDA-17.78) 79. Rhamnus lycioides L. subsp. oleoides (L.) Jahand. & Maire (PT-0-AJUDA-17.79) MAGNOLIACEAE 58. Magnolia x soulangeana Soul.-Bod. (XX-0- AJUDA-17.58) ROSACEAE 80. Cotoneaster lacteus W.W.Sm. (XX-0-AJUDA- 17.80) MALVACEAE 81. Cotoneaster pannosus Franch. (XX-0-AJUDA- 59. Hibiscus mutabilis L. (XX-0-AJUDA-17.59) 17.81) 82. Crataegus monogyna Jacq. subsp. brevispina (Kunze) Franco (PT-0-AJUDA-17.82) MELIACEAE 83. Eriobotrya deflexa (Hemsl.) Nakai (XX-0-AJUDA- 60. Melia azedarach L. (XX-0-AJUDA-17.60) 17.83) 84. Prunus spinosa L. (PT-0-AJUDA-17.84)

MIMOSACEAE 85. Rhaphiolepis x delacourii André (XX-0-AJUDA- 61. Acacia caven (Molina) Molina (XX-0-AJUDA- 17.85) 17.61) 62. Paraserianthes lophantha (Willd.) I.C.Nielsen (XX- RUBIACEAE 0-AJUDA-17.62) 86. Phyllis nobla L. (XX-0-AJUDA-17.86)

MORACEAE RUTACEAE 63. Ficus microcarpa L.f. (XX-0-AJUDA-17.63) Citrus japonica 64. Ficus rubiginosa Desf. ex Vent. (XX-0-AJUDA- 87. Thunb. (XX-0-AJUDA-17.87) . Citrus trifoliata 17.64) 88 L. (XX-0-AJUDA-17.88) 89. Ptelea trifoliata L. (XX-0-AJUDA-17.89)

MYRTACEAE 65. Acca sellowiana (O.Berg) Burret (XX-0-AJUDA- SOLANACEAE Cyphomandra betacea 17.65) 90. (Cav.) Sendtn. (XX-0- 66. Corymbia citriodora (Hook.) K.D.Hill & AJUDA-17.90) Physalis ixocarpa L.A.S.Johnson (XX-0-AJUDA-17.66) 91. Hornem. (XX-0-AJUDA-17.91) 92. Solanum mauritianum Scop. (XX-0-AJUDA-17.92)

OLEACEAE 67. Fraxinus angustifolia Vahl subsp. angustifolia STERCULIACEAE (PT-0-AJUDA-17.67) 93. Abroma augusta (L.) L.f. (XX-0-AJUDA-17.93) Brachychiton populneus 68. Jasminum fruticans L. (PT-0-AJUDA-17.68) 94. (Schott & Endl.) R.Br. 69. Olea europaea L. subsp. europaea var. sylvestris (XX-0-AJUDA-17.94) (Mill.) Lehr. (PT-0-AJUDA-17.69) Phillyrea latifolia 70. L. (PT-0-AJUDA-17.70) TAXODIACEAE 95. Cunninghamia konishii Hayata (XX-0-AJUDA-

PITTOSPORACEAE 17.95) Taxodium distichum 71. Pittosporum tobira (Thunb.) W.T.Aiton (XX-0- 96. (L.) Rich. (XX-0-AJUDA- AJUDA-17.71) 17.96)

PODOCARPACEAE ULMACEAE . Celtis occidentalis 72. Afrocarpus mannii (Hook. f.) C.N.Page (XX-0- 97 L. (XX-0-AJUDA-17.97) AJUDA-17.72) 98. Celtis sinensis Pers. (XX-0-AJUDA-17.98)

PUNICACEAE VERBENACEAE 73. Punica granatum L. (XX-0-AJUDA-17.73) 99. Duranta erecta L. (XX-0-AJUDA-17.99) 100. Vitex agnus-castus L. (PT-0-AJUDA-17.100)

22 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. (XX is used for plants of non-wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Se recebeu sementes o ano passado por favor preencha os seguintes dados quando enviar o seu pedido. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Sementes viáveis/ Viable seeds:  Sim / Yes  Não / No

Sementes destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Coleção de sementes / Seed collection Coleção de plantas vivas / Lived plant collection Investigação / Research

Germinação /Germination:

 Sim / Yes - % Germinação / Germination % - Tratamento / Treatment - Nº plantas obtidas / Nº of plants obtained  Não/No

Taxa:

Se não recebeu parte do material solicitado, foi devido ao esgotamento do material pelo elevado número de pedidos / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

23 Desiderata 2018

Por favor escreva o nº e nome científico do taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: PARQUE BOTÂNICO DA TAPADA DA AJUDA PLEASE RETURN TO INSTITUTO SUPERIOR DE AGRONOMIA (antes de 1/04/2018) Tapada da Ajuda P-1349-017 LISBOA (before April 1st, 2018) Portugal

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order / Os requerentes devem verificar junto das autoridades os regulamentos de importação e incluir, se necessário, a respetiva autorização. A responsabilidade legal do material vegetal passa ao recetor logo após o recebimento do mesmo /The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon recei(PT of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente membros de IPEN podem realizar pedidos por email ([email protected]  Membro do IPEN/We are member of IPEN código IPEN/IPEN code: ………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfil the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. Não membros de IPEN devem preencher o pedido e assinar o “Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais”. Nossa instituição só envia sementes e outro material vegetal depois de receber este documento, assinado e carimbado. ______Nossa instituição aceita as condições que se descritas no Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Data/Date: Carimbo/Stamp:

Assinado por/Signed by: ...... E-mail: DIRECÇÃO INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

24

Acordo para a submissão de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fins não comerciais Material for Non-Commercial Purposes

Por força da Convenção sobre Diversidade Against the background of the provisions and Biológica (CDB, Rio 1992) e, em particular, do decisions of the Convention on Biological Diversity Protocolo de Nagoya sobre o acesso aos recursos (CBD, Rio 1992) and in particular those of its genéticos e participação justa e equitativa nos Nagoya Protocol on access to genetic resources benefícios derivados da sua utilização, o jardim and the fair and equitable sharing of benefits tem como missão dedicar-se a promover a arising from their utilization, the garden is conservação, a utilização sustentável e à dedicated to promoting the conservation, investigação da biodiversidade. sustainable use and research of biological Consequentemente, o jardim espera que seus diversity. The garden therefore expects its partners parceiros de adquisição, manutenção e in acquiring, maintaining and transferring plant transferência de material vegetal atuem sempre de material to always act in accordance with the CBD, acordo com a letra e o espírito da CDB o Protocolo the Nagoya Protocol and the Convention on the de Nagoya e a Convenção sobre o Comércio International Trade in Endangered Species Internacional de Espécies Ameaçadas (CITES).A (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidade da gestão legal do material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal passa para o recetor após a receção do of the material. The requested plant material will be mesmo. O material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following fornecido ao destinatário só nas seguintes conditions: condições: 1. Based on this agreement, the plant material is supplied only for non-commercial use such as 1. Baseado neste acordo, o material vegetal scientific study and educational purposes as well fornece-se só para utilização não comercial, as environmental protection. Should the recipient nomeadamente para investigação científica ou at a later date intend a commercial use or a para fins didáticos como para proteção do meio transfer for commercial use, the country of origin’s ambiente. Se o recetor, em data posterior, tiver a prior informed consent (PIC) must be obtained in intenção de dar utilização comercial ou transferir o writing before the material is used or transferred. mesmo para utilização comercial, deve obter por The recipient is responsible for ensuring an escrito o consentimento prévio do país de origem equitable sharing of benefits. (PIC) antes do material ser utilizado ou transferido. O recetor é responsável por assegurar a partilha 2. On receiving the plant material, the recipient justa e equitativa dos benefícios. endeavours to document the received plant 2. Ao receber o material vegetal, o recetor deve material, its origin (country of origin, first receiving esforçar-se em registar o material recebido, origem garden, “donor” of the plant material, year of (país de origem, primeiro jardim recetor, "dador" collection) as well as the acquisition and transfer do material vegetal, ano de colheita), assim como conditions in a comprehensible manner. as condições de adquisição e transferência de In the event that scientific publications are maneira compreensível. 3. produced based on the supplied plant material, the 3. No caso de que se publicar textos científicos recipient is obliged to indicate the origin of the com base no material vegetal recebido, o recetor é material (the supplying garden and if known the obrigado a indicar a origem do material (jardim que country of origin) and to send these publications to forneceu e se conhecido o país de origem) e deve- the garden and to the country of origin without se enviar, as publicações efetuadas ao jardim e ao request. país de origem sem pedido prévio. 4. Quando pedido, o jardim remitirá a informação 4. On request, the garden will forward relevant pertinente sobre a transferência do material Information on the transfer of the plant material to vegetal ao organismo encarregado da aplicação the body charged with implementing the CBD³. do CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. O recetor só pode transferir o material vegetal material to third parties only under these terms and recebido a terceiros nestes termos e condições, e conditions and must document the transfer in a deve documentar a transferência de uma maneira suitable manner (e.g. by using the documentation adequada (por exemplo, utilizando formulário, form, such as provided in Annex 1.3). constante no Anexo 1.3).

25

INDEX SEMINUM 2017

Jardim Botânico do Faial

seminumsystem2018 26 JARDIM BOTÂNICO DO FAIAL

Rua de S. Lourenço, 23 9900-401 Horta PORTUGAL

Telephone: (+351) 292 948 140 The is a structure Faial Botanical Garden Fax: pnfaial.jardimbotanico@ of the Faial Natural Park, which belongs to the Regional Directorate for the azores.gov.pt Environment, from the Regional Secretariat Foundation: 1986 for Agriculture and Environment (Regional Area: 0,8 Ha + 6 Ha Government of Azores). Initiated in 1986 on an area of about Location: Flamengos Vilage 8.000m2, it displays two distinct areas: one Geographic Latitude: 38º 33’ 7’’ N dedicated to Azorean and Macaronesian al location: Longitude: 28º 38’ 30’’ W flora, and another to exotic plants, namely UTM: 26s medicinal, aromatic plants and some Altitude: 150 m orchids. Climatic Atlantic A visitor’s center, a seed bank, a herbarium, data: a nursery for rare species and a small leisure Average temperature: garden with exotic plants and the traditional Annual: 17,6º C agriculture crops complete this place. Coldest month: 14,3º C In 1995 it began to spread out into an area Hottest month: 22,8º C of 60.000m2, about ten kilometers from the Lowest of the coldest present one and at an altitude of 400 meters. month: 8,3º C Highest of the hottest Aims: month: 25,5º C - Display the Azorean and Macaronesian Annual rainfall: species; 1842,7 mm - Conservation of the genetic resources from Azorean autochthonous and endemic flora; Technical Director - Propagation of rare and endangered and Pedro Casimiro species; Scientific Curator of germplasm - Development of environmental education Staff: bank: activities. Cátia Freitas

Index Seminum: Seed collectors: The requests of seed for this species, due Ana Santos, to its rarity, may possibly not be all satisfied. Joana Bettencourt, Joana Sousa, Rosana Fraga & Vitor Dias.

27 JARDIM BOTÂNICO DO FAIAL

Rua de S. Lourenço, 23 9900-401 Horta PORTUGAL

Telefone: (+351) 292 948 140 O Jardim Botânico do Faial é uma E-mail: pnfaial.jardimbotanico@ estrutura do Parque Natural do Faial, que azores.gov.pt pertence à Direção Regional do Ambiente, Fundação: 1986 da Secretaria Regional da Agricultura e Ambiente (Governo Regional do Açores). Área 0,8 Ha + 6 Ha Tendo sido iniciado em 1986 numa área de Localização: Vila dos Flamengos 8.000m2, possui duas zonas distintas de Localização Latitude: 38º 33’ 7’’ N cultivo de espécies: uma dedicada à flora geográfica Longitude: 28º 38’ 30’’ W dos Açores e da Macaronésia e outra de UTM: 26s plantas medicinais, aromáticas e algumas Altitude: 150 m orquídeas. Um Centro de visitantes um banco de Atlántico Dados sementes, um herbário, um viveiro de climáticos: Temp. médias: propagação de espécies raras e um jardim Anual: 17,6 º C de plantas exóticas e principais culturas Mês mais frio: 14,3º C tradicionais agrícolas completam o Jardim. Mês mais quente:22,8º C Em 1995, foram iniciados os trabalhos de Mín. abs. mês mais frio: expansão do Jardim numa área de cerca de 8,3º C 6 Ha, a 10 Km do atual e a 400 m de altitude. Máx. abs. mês mais quente: 25,5º C Objetivos: Precipitação anual: - Divulgar as espécies da flora dos Açores e 1842,7 mm da Macaronésia; - Conservar os recursos genéticos da flora Equipa Diretor autóctone e endémica dos Açores; técnica e Pedro Casimiro - Propagar plantas raras e ameaçadas de científica: Curador do banco de extinção; germoplasma: - Desenvolver atividades de sensibilização Cátia Freitas ambiental.

Coletores de sementes: Ana Santos, Index Seminum: Os pedidos de sementes destas espécies, Joana Bettencourt, devido há sua raridade, eventualmente Joana Sousa, poderão não ser todos satisfeitos. Rosana Fraga &

Vitor Dias.

28 ADOXACEAE APIACEAE JUNCACEAE

1. Daucus carota L. subsp. azoricus Franco 7. Juncus acutus L. PT-1-HORTA-2017087 PT-1-HORTA-2017041

ASTERACEAE LAMIACEAE

2. Silybum marianum (L.) Gaertn. 8. Marrubium vulgare L. PT-0-HORTA-2017024 PT-0-HORTA-2017090

3. Tanacetum parthenium (L.) Sch.Bip. 9. Prunella vulgaris L. PT-0-HORTA-2017055 PT-0-HORTA-2017034

CYPERACEAE PLANTAGINACEAE

4. Carex hochstetteriana J.Gay ex Seub. 10. Plantago coronopus L. PT-1-HORTA-2017037 PT-1-HORTA-2017045

FABACEAE SOLANACEAE

5. Cytisus scoparius (L.) Link 11. Nicotiana tabacum L. PT-0-HORTA-2017127 PT-0-HORTA-2017046

HYPERICACEAE

6. Hypericum foliosum Aiton PT-1-HORTA-2017036

29 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. (XX is used for plants of non-wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Se recebeu sementes o ano passado, por favor preencha os seguintes dados quando enviar o seu pedido. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Sementes viáveis/ Viable seeds:  Sim / Yes  Não / No

Sementes destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colecção de sementes / Seed collection Colecção de plantas vivas / Lived plant collection Investigação / Research

Germinação /Germination:

 Sim / Yes - % Germinação / Germination % - Tratamento / Treatment - Nº plantas obtidas / Nº of plants obtained  Não/No

Taxa:

Se não recebeu parte do material solicitado, foi devido ao esgotamento do material pelo elevado número de pedidos / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

30 Desiderata 2017

Por favor escreva o nº e nome científico do taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDIM BOTÂNICO DO FAIAL PLEASE RETURN TO Rua de São Lourenço, n.º 23 (antes de 1/04/2015) 9900-401 Horta (before April 1st, 2016) Portugal

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order / Os requerentes devem verificar junto das autoridades os regulamentos de importação e incluir, se necessário, a respetiva autorização. A responsabilidade legal do material vegetal passa ao recetor logo após o recebimento do mesmo / The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon reception of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente membros de IPEN podem realizar pedidos por email ([email protected])  Membro do IPEN/We are member of IPEN código IPEN/IPEN code: ………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfil the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. Não membros de IPEN devem preencher o pedido e assinar o “Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais”. Nossa instituição só envia sementes e outro material vegetal depois de receber este documento, assinado e carimbado. ______Nossa instituição aceita as condições que se descritas no Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Data/Date: Carimbo/Stamp:

Assinado por/Signed by: ...... E-mail: DIRECÇÃO INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

31

Acordo para a submissão de material vegetal Agreement on the Supply of Living Plant vivo para fins não comerciais Material for Non-Commercial Purposes

Por força da Convenção sobre Diversidade Against the background of the provisions and Biológica (CDB, Rio 1992) e, em particular, do decisions of the Convention on Biological Diversity Protocolo de Nagoya sobre o acesso aos recursos (CBD, Rio 1992) and in particular those of its genéticos e participaÇao justa e quitativa nos Nagoya Protocol on access to genetic resources benefícios derivados da sua utilizaÇão justa e and the fair and equitable sharing of benefits arising equitativa nos benefícios derivados da sua from their utilization, the garden is dedicated to utilização, o Jardim Botânico tem como missão promoting the conservation, sustainable use and dedicar-se a promover a conservação, a utilização research of biological diversity. The garden sustentável e à investigação da biodiversidade. therefore expects its partners in acquiring, Consequentemente, o jardim espera que seus maintaining and transferring plant material to parceiros de adquisição, manutenção e always act in accordance with the CBD, the Nagoya transferência de material vegetal actuem sempre de Protocol and the Convention on the International acordo com a letra e o espírito da CDB o Protocolo Trade in Endangered Species (CITES). The de Nagoya e a Convenção sobre o Comércio responsibility for legal handling of the plant material Internacional de Espécies Ameaçadas (CITES).A passes on the recipient upon receipt of the material. responsabilidade da gestão legal do material The requested plant material will be supplied to the vegetal passa para o rece(PTor após a recepção do recipient only on the following conditions: mesmo. O material vegetal solicitado será fornecido ao destinatário só nas seguintes condições: 1. Based on this agreement, the plant material is supplied only for non-commercial use such as scientific study and educational purposes as well as 1. Baseado neste acordo, o material vegetal environmental protection. Should the recipient at a fornece-se só para utilização não comercial, later date intend a commercial use or a transfer for nomeadamente para investigação científica ou para commercial use, the country of origin’s prior fins didácticos como para protecção do meio informed consent (PIC) must be obtained in writing ambiente. Se o rece(PTor, em data posterior, tiver before the material is used or transferred. The a intenção de dar utilização comercial ou transferir recipient is responsible for ensuring an equitable o mesmo para utilização comercial, deve obter por sharing of benefits. escrito o consentimento prévio do país de origem (PIC) antes do material ser utilizado ou transferido. 2. On receiving the plant material, the recipient O rece(PTor é responsável por assegurar a partilha endeavours to document the received plant justa e equitativa dos benefícios. material, its origin (country of origin, first receiving 2. Ao receber o material vegetal, o rece(PTor deve garden, “donor” of the plant material, year of esforçar-se em registar o material recebido, origem collection) as well as the acquisition and transfer (país de origem, primeiro jardim rece(PTor, "dador" conditions in a comprehensible manner. do material vegetal, ano de colheita), assim como In the event that scientific publications are as condições de adquisição e transferência de 3. produced based on the supplied plant material, the maneira compreensível. recipient is obliged to indicate the origin of the 3. No caso de que se publicar textos científicos com material (the supplying garden and if known the base no material vegetal recebido, o rece(PTor é country of origin) and to send these publications to obrigado a indicar a origem do material (jardim que the garden and to the country of origin without forneceu e se conhecido o país de origem) e deve- request. se enviar, as publicações efectuadas ao jardim e ao país de origem sem pedido prévio. 4. On request, the garden will forward relevant 4. Quando pedido, o jardim remitirá a informação Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre a transferência do material vegetal the body charged with implementing the CBD³. ao organismo encarregado da aplicação do CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. O rece(PTor só pode transferir o material vegetal material to third parties only under these terms and recebido a terceiros nestes termos e condições, e conditions and must document the transfer in a deve documentar a transferência de uma maneira suitable manner (e.g. by using the documentation adequada (por exemplo, utilizando formulário, form, such as provided in Annex 1.3). constante no Anexo 1.3).

32

INDEX SEMINUM 2017

Arborètum-Jardí Botànic de Lleida, Dr. Pius Font i Quer

33 seminumsystem2018 The Botanical Garden,

Arborètum-Jardí Botànic de Lleida, Dr The Dr. Pius Font i Quer Arboretum and Pius Font i Quer (AJBLL) Botanic Garden is a scientific infrastructure Enric Farreny, 49 belonging to the Science and Technology 25199 LLEIDA Park of Lleida and integrated by a SPAIN consortium of the University of Lleida and the City Council. Telephone: +34 973070083 Construction began in December 2007 and Fax: +34 973702679 the main planting was done in 2009. It was Foundation: April 2009 inaugurated and opened to the public in Area: 6.7 Ha April 2013. Location: Latitude: 41º 37’ 35,3” N Longitude: 0º 36’ 7,49 E Aims: Geographic UTM: X300323 Y4611295 This is a site dedicated to research, plant al location: Altitude: 183 m conservation and spreading knowledge Climatic Continental Mediterranean about the plant world and to raise public data: Average temperature awareness about the value of biodiversity Annual: 14,7ºC and the role it plays for humanity, Coldest month: January emphasizing the need to conserve the Hottest month: July natural environment against increasing Lowest of the coldest threats. month: -5ºC Highest of the hottest The Collections: month: 37,4ºC The collection of living plant on which the Annual rainfall: 369 mm Arborètum-Botanic Garden of Lleida is structured, It is a selection of woody Technical Director: species of trees and shrubs, with a smaller and Josep Antoni Conesa number of herbaceous plants. Species Scientific collection are sorted and cataloged Staff: Curator: according to the forest biome where they Marcos Manceñido live on Earth. The four biomes represented boreal, deciduous, temperate rainforest and Curator of germplasm sclerophyllous forests are recreated in 18 bank: characteristic plant landscapes. Meritxell Mor

Garden tours and interpretation activities Seed collectors: are based on this biogeographic basis. Josep Antoni Conesa Meritxell Mor

34

El Jardín Botánico, Arborètum-Jardí Botànic de Lleida, Dr. Pius Font i Quer (AJBLL) El Arborètum-Jardí Botànic de Lleida es Enric Farreny, 49 una infraestructura científica del Parque 25199 LLEIDA Científico y Tecnológico Agroalimentario de Lleida. Un consorcio integrado a partes iguales por la Universidad de Lleida (UdL) y Teléfono: 973 070083 el Ayuntamiento de Lleida. Tiene una Fax: 973 702679 superficie de 6,72 hectáreas (67.200 m2) y Creación: Abril 2009 reúne de manera preferente una amplia Superficie: 6,7 Ha colección de árboles y arbustos que recrean diversos biomas y paisajes Localización: Latitud: 41º 37’ 35,3” N vegetales del planeta. La construcción se Longitud: 0º 36’ 7,49 E inició en diciembre de 2007 y la plantación Situación UTM: X300232 Y4611295 principal se realizó en el año 2009. Fue geográfica: Altitud: 183 m inaugurado y abierto al público en abril de Clima: Mediterráneo continental 2013. Temp. media Anual: 14,7ºC Objetivos: Mes más frío: Enero Este es un sitio dedicado a la investigación Mes más cálido: Julio y a la conservación vegetal, sin olvidar la Mín. abs. mes más frío: difusión de conocimientos sobre el mundo -5ºC de las plantas para contribuir a la Máx. abs. mes más cálido: conciencia pública sobre el valor de la 37,4Cº biodiversidad y el papel que desempeña Pluviometría anual: 369 mm para la humanidad. En las actividades se hace hincapié en la necesidad de conservar Equipo Director: el medio ambiente natural contra las científico Josep Antoni Conesa crecientes amenazas. técnico: Conservador: Las colecciones: Marcos Manceñido La base sobre la que se estructura el Arborètum-Jardí Botànic de Lleida es una selección de especies leñosas de árboles y Conservadora banco arbustos, con un número menor de plantas germoplasma: herbáceas. Unas y otras están catalogadas Meritxell Mor y ordenadas según el bioma de la Tierra donde viven. En cada uno de los cuatro Recolectores de semillas: biomas representados, se recrean hasta 18 Josep Antoni Conesa paisajes vegetales característicos. Es, Meritxell Mor sobre esta base biogeográfica, que se apoyan las visitas y las actividades de interpretación relacionadas con el mundo vegetal representado.

35

SEED LIST 2017

ASTERACEAE 1. Mantisalca duriaei (Spach.) Briq. et Cavill.** Laguna de Pito in Sástago (Zaragoza), 330 m ES-0-AJBLL-17159

BRASSICAE 2. Erysimum scoparium (Brouss.ex Willd.) Wettst.* XX-0-AJBLL-17166

CISTACEAE 3. Cistus albidus L.* XX-0-AJBLL-17168 4. Cistus ladanifer L.* XX-0-AJBLL-17172 5. Cistus salviifolius L.* XX-0-AJBLL-17173

DIPSACACEAE 6. Scabiosa crenata Cyr.* XX-0-AJBLL-17175 7. Cephalaria leucantha (L.) Roem. et Schultes ** Montsec d’Ares (Lleida), 850 m ES-0-AJBLL-17178

FABACEAE 8. Laburnum anagyroides Medik.* XX-0-AJBLL-17167 9. Spartium junceum L.* XX-0-AJBLL-17169

LAMIACEAE 10. Salvia canariensis L.* XX-0-AJBLL-17156 11. Leonurus cardiaca L.* XX-0-AJBLL-17158 12. Nepeta teydea Webb & Berth.* XX-0-AJBLL-17160

LINACEAE 13. Linum usitatissimum L.** ES-0-AJBLL-17174 Cellers (Lleida), 370 m

36 PAPAVERACEAE 14. Eschscholzia californica Cham.* XX-0-AJBLL-17162

POACEAE 15. Lygeum spartum L.* XX-0-AJBLL-17165

ROSACEAE 16. Quillaja saponaria Molina* XX-0-AJBLL-17161 17. Fallugia paradoxa (D. Don) Endl. ex Torr.* XX-0-AJBLL-17164 18. Cercocarpus betuloides Nutt.* XX-0-AJBLL-17176

SCROPHULARIACEAE 19. Antirrhinum molle L.** Montsec de Meià (Lleida), 1100 m ES-0-AJBLL-17177

SOLANACEAE 20. Nicotiana tabacum L.* XX-0-AJBLL-17171

* Semillas de plantas cultivadas en el Jardín / Seeds collected at the plant living collection ** Semillas de plantas de procedencia silvestre / Seeds of wild origin

37

In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

38 Desiderata 2016

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: Arborètum-Jardí Botànic de Lleida, Dr. Pius Font i Quer (antes de 1/04/2017) Enric Farreny, 49 PLEASE RETURN TO: 25199 LLEIDA (before April 1st, 2017) SPAIN

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

39

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

40

INDEX SEMINUM 2017

Banco de Germoplasma Vegetal Andaluz (BGVA) Consejería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio, IMGEMA-Real Jardín Botánico de Córdoba y Universidad de Córdoba

41 seminumsystem2018

The Andalusian Germplasm Bank (BGVA) depends on the Environmental Department of the ANDALUSIAN SEED BANK (BGVA) Andalusian Government. It initiates its work and commitment to the conservation of the Andalusian Avda. de Linneo s/n flora in 1981, from the University of Córdoba at the 14004 Córdoba, SPAIN beginning, and from the Royal Botanic Garden of Cordoba where it is located from 1987 on. Regulations were established by the Andalusian Government in the 1994/104 Decree, by which the Telephones: +34 957 200 077 (ext. 48) main aims bestowed on the bank are the +34 957 200 018 (ext. 48) conservation of seeds, bulbs and propagules of Andalusian endangered plant species, as well as the support for the implementation and development of Fax: +34 957 291846 Endangered Andalusian Flora Recovery, Conservation and Management Plans. [email protected] Nowadays, the Bank is managed through an agreement among the Andalusian Environmental Department, the University of Córdoba and the Foundation: 1981 IMGEMA “Royal Botanic Garden of Córdoba”.

OBJECTIVES: The conservation of plant genetic Climatic data: Mediterranean resources, especially those from Andalusia. The Average temperature: BGVA cooperates with the Andalusian Government . Annual: 17,4º ºC Environmental Department in different ex situ and in . The coldest month: 8,6 ºC situ conservation scopes (recovery plans, . The hottest month: 27,9 ºC conservation biology studies, monitoring of endangered species, participation in International . Lowest: -2,4 ºC agreements on biodiversity). It also collaborates with . Highest: 42,2 ºC different National and International Networks of Annual rainfall: 620 mm Seed Banks (REDBAG, ENSCONET).

THE SEED BANK: A building belonging to the President of Andalusian Government hosts the bank, located the BGVA F. J. Madrid Rojo within the Royal Botanic Garden of Córdoba. Management Among its facilities, there are laboratories of seed Board: technology, propagation and genetic diversity analysis, administrative offices and an interpretation module open to visitors. The facilities include a President of A. Perniche López subterranean air-conditioned chamber in which the IMGEMA: there are twenty cold stores (one at +5ºC, -5ºC for exchange and another one at -20ºC for long-term Director of the J.E. Hernández Bermejo collection) where a great part of the Andalusian flora BGVA: is conserved in seeds. It also has equipment for measuring the humidity content of seeds, sperm bank, green houses for Management F. Ortega Alegre propagation and outdoor spaces for under culture Board of the M. T. Roldán Arjona conservation. BGVA: F. Foche Aguilera Seeds are mainly collected by teams of the Network F. Herrera Molina of Botanic Gardens of Andalusian Natural Areas (RAJBEN). Once the seeds are cleaned and dried, Secretary: F. Tarifa García they are placed in thermally sealed aluminium bags (-5ºC / +5ºC) or in hermetically closed glass containers with silica gel (-20ºC). Technical and F. Herrera Molina The BGVA currently stores 11.238 accessions Scientific J. Prados Ligero corresponding to almost 3.270 taxa. Staff: J. Rodríguez Borrego This Index Seminum offers 90 taxa. If you require any additional information as to the origin of the taxa, please indicate so in the Desiderata. Molecular E. Martín-Consuegra Biology: 42 BANCO DE GERMOPLASMA EL BANCO DE GERMOPLASMA VEGETAL VEGETAL ANDALUZ (BGVA) ANDALUZ (BGVA) depende de la Consejería de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio Avda. de Linneo s/n (CMAOT) de la Junta de Andalucía. Inició su trabajo 14004 Córdoba, ESPAÑA y compromiso por la conservación de la flora andaluza en 1981, primero desde la Universidad de Córdoba, y más tarde, en 1987 desde el IMGEMA Teléfonos: +34 957 200 077 (ext. 48) “Real Jardín Botánico de Córdoba”, donde hoy se +34 957 200 018 (ext. 48) ubica. El BGVA fue regulado normativamente por el Gobierno Andaluz en 1994 -Decreto 104/94- Fax: +34 957 291846 otorgándole la finalidad principal de conservación de semillas, bulbos y propágulos de especies vegetales amenazadas andaluzas, y de apoyo a la ejecución y [email protected] desarrollo de los Planes de Recuperación, Conservación y Manejo de la Flora Autóctona Creación: 1981 Amenazada. Actualmente es dirigido y gestionado a través de un convenio entre la Consejería de Medio Ambiente y Clima: Mediterráneo Ordenación del Territorio, el IMGEMA ”Real Jardín Temperaturas medias: Botánico de Córdoba”y la Universidad de Córdoba.

. Anual: 17,4 ºC OBJETIVOS: Conservación de la diversidad vegetal y . Mes más frío: 8,6 ºC de los recursos fitogenéticos de Andalucía. El BGVA . Mes más cálido: 27,9 ºC colabora con la CMAOT en diversos aspectos de la . Mínimas absolutas: -2,4 ºC conservación ex situ e in situ (planes de recuperación, . Máximas absolutas: 42,2 ºC estudios de biología de la conservación, seguimiento Pluviometría anual: 620 mm de especies en peligro de extinción, cumplimiento de convenios nacionales/internacionales en materia de biodiversidad) y con diversas redes de bancos de Presidente de la germoplasma de carácter nacional e internacional Comisión Mixta F. J. Madrid Rojo (REDBAG, ENSCONET). del BGVA: INSTALACIONES: Se encuentra situado en un edificio propio de la CMAOT dentro del recinto del Presidente del A. Perniche López IMGEMA, “Real Jardín Botánico de Córdoba”. Sus IMGEMA: instalaciones están formadas por laboratorios de tecnología de semillas, propagación y análisis de Director del J.E. Hernández Bermejo diversidad genética, despachos de administración y BGVA: comunicación, unidad de interpretación y fundamentalmente por una cámara climatizada y Comisión Mixta F. Ortega Alegre subterránea en la que se ubican 20 armarios del BGVA: M. T. Roldán Arjona frigoríficos a +5º y -5ºC (colecciones de F. Foche Aguilera intercambio) y a -20ºC (colección base). Cuenta F. Herrera Molina además con equipos de control de humedad, cámaras herméticas para la desecación de semillas; Secretaría: F. Tarifa García espermateca, invernadero de propagación y espacios exteriores para la conservación bajo cultivo. Las semillas que forman parte de sus accesiones son Equipo del Banco F. Herrera Molina colectadas en gran proporción por los equipos de la de J. Prados Ligero Red Andaluza de Jardines Botánicos en Espacios Germoplasma: J. Rodríguez Borrego Naturales (RAJBEN), y éstas, una vez recepcionadas en el BGVA y registradas en base de datos, se limpian, desecan y finalmente son envasadas en Biología E. Martín-Consuegra sobres de papel de aluminio termosoldable y/o en Molecular: recipientes herméticos de cristal con gel de sílice. Actualmente el BGVA conserva 11.238 accesiones que corresponden a 3.270 taxones. En el presente Index Seminun se ofertan 90 taxones. Si Vd. precisa algún dato sobre el origen de los 43 taxones, por favor indíquelo en la Desiderata. ANACARDIACEAE CRUCIFERAE 1. Pistacia lentiscus L. 33. Brassica nigra (L.) W.D.J. Koch 2. Pistacia terebinthus L. 34. Coincya monensis subsp. cheiranthos (Vill.) Aedo, Leadlay & Muñoz Garm. CAMPANULACEAE 35. Eruca vesicaria (L.) Cav. 3. Trachelium caeruleum L. 36. Isatis tinctoria L. 37. Lunaria annua L. CAPRIFOLIACEAE 38. Moricandia moricandioides (Boiss.) 4. Sambucus ebulus L. Heywood 5. Sambucus nigra L. 39. Sinapis alba L.

CARYOPHYLLACEAE CUPRESSACEAE 6. Petrorhagia nanteuilii (Burnat) P.W. 40. Tetraclinis articulata (Vahl) Masters Ball & Heywood 7. Saponaria officinalis L. DIPSACACEAE 8. Silene andryalifolia Pomel 41. Lomelosia simplex subsp. dentata (Jord. 9. Silene vulgaris subsp. vulgaris (Moench) & Fourr.) Greuter & Burdet Garcke 42. Scabiosa galianoi Devesa, Ortega & J. López CHENOPODIACEAE 10. Chenopodium album L. EUPHORBIACEAE 43. Ricinus communis L. CISTACEAE GRAMINEAE 11. Cistus albidus L. 12. Cistus crispus L. 44. Dactylis glomerata L.

13. Cistus ladanifer L. 14. Cistus monspeliensis L. GUTTIFERAE 45. Hypericum perforatum L. 15. Cistus salviifolius L. 16. Helianthemum ledifolium (L.) Mill. IRIDACEAE COMPOSITAE 46. Gladiolus communis L. 47. Gladiolus italicus Mill. 17. Cynara humilis (Desf.) DC. 18. Echinops strigosus L. LABIATAE 19. Glebionis coronaria (L.) Spach 20. Helminthotheca echioides (L.) Holub 48. Lavandula lanata Boiss. 21. Inula conyza DC. 49. Lavandula pedunculata (Mill.) Cav. 22. Launaea arborescens (Batt.) Murb. 50. Lavandula stoechas subsp. stoechas L. 23. Onopordum illyricum L. 51. Marrubium supinum L. 24. Onopordum macracanthum Schousboe 52. Melissa officinalis L. 25. Onopordum nervosum Boiss. 53. Mentha longifolia (L.) Hudson 26. Otospermum glabrum Willk. 54. Mentha pulegium L. 27. Santolina canescens Lag. 55. Phlomis purpurea var. almeriensis Pau 28. Santolina chamaecyparissus L. 56. Salvia lavandulifolia subsp. vellerea 29. Santolina rosmarinifolia subsp. (Cuatr.) Rivas Goday & Rivas Mart. rosmarinifolia L. 30. Silybum marianum (L.) Gaertner LEGUMINOSAE 31. Urospermum picroides (L.) Scop. ex 57. Bituminaria bituminosa (L.) C.H. Stirt. F.W. Schmidt 58. Retama sphaerocarpa (L.) Boiss. 32. Volutaria muricata (L.) Maire 59. Spartium junceum L.

44 LYTHRACEAE 60. Lythrum salicaria L. UMBELLIFERAE 85. Daucus carota subsp. maximus (Desf.) OLEACEAE Ball 61. Fraxinus angustifolia Vahl 86. Ferula communis L. 62. Jasminum fruticans L. 87. Foeniculum vulgare Mill. 88. Pastinaca lucida L. PAPAVERACEAE 89. Smyrnium olusatrum L. 63. Glaucium flavum Crantz VERBENACEAE POLYGONACEAE 90. Vitex agnus-castus L. 64. Polygonum persicaria L. 65. Rumex acetosa L. 66. Rumex hydrolapathum Hudson 67. Rumex induratus Boiss. & Reut.

RESEDACEAE 68. Reseda lanceolata Lag.

ROSACEAE 69. Agrimonia eupatoria L. 70. Crataegus monogyna Jacq. 71. Rosa canina L.

RUTACEAE 72. Ruta montana (L.) L.

SCROPHULARIACEAE 73. Bartsia trixago L. 74. Digitalis obscura subsp. obscura L. 75. Digitalis purpurea L. 76. Scrophularia crithmifolia Boiss. 77. Scrophularia scorodonia L. 78. Verbascum giganteum Willk. 79. Verbascum pulverulentum Vill. 80. Verbascum rotundifolium subsp. haenseleri (Boiss.) Murb. 81. Verbascum thapsus L. 82. Verbascum virgatum Stokes

SOLANACEAE 83. Datura stramonium L. 84. Hyoscyamus albus L.

45 Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds: £ Si / Yes £ No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

£Banco de Germoplama / Germoplasm bank £Colección de semillas / Seed Collection

£Colección de planta viva / Lived plant collection £Investigación / Research

Germinación /Germination:

Taxa:

£ Si / Yes - % Germinación / Germination %: ...... - Tratamiento / Treatment:

- Nº de plantas obtenidas / Nº of plants obtained: ......

£ No

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

46 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon *Todos los campos son obligatorios / All fields Please write the number and taxa markedwith * are mandatory and must be filled in before your request can be processed

*No *Taxa

POR FAVOR ENVIAR A: BANCO DE GERMOPLASMA ANDALUZ PLEASE RETURN TO: Avda. de Linneo s/n (antes de 01/12/2018) 14004 Córdoba, Spain (before 01/12/2018)

En respuesta a la Convención sobre la Diversidad Biológica-CBD (Río de Janeiro, 1992), nuestra institución suministra semillas y otros materiales vegetales sólo de acuerdo con el Código de Conducta de los Jardines Botánicos / In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens.

Por favor firme el compromiso de cumplimiento del “Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales” que se muestra adjunto. Nuestra institución enviará las semillas u otro material vegetal únicamente tras recibir este documento firmado y sellado / Please, sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped.

Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales / Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. *Date: ...... *Firmado por (Nombre) / Signed by (Name): ...... *Signature/Stamp:

*Contact email: ...... Cargo / Position: ...... *DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS: ......

47 Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Río 1992) y, en particular, del Protocolo de Diversity (CBD, Rio 1992) and in particular Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y those of the Nagoya Protocol on access to participación justa y equitativa en los beneficios genetic resources and the fair and equitable que se deriven de su utilización, el BGVA está sharing of benefits arising from their utilization, dedicado a promover la conservación y uso the BGVA is dedicated to promoting the sostenible de la diversidad biológica. Por tanto, conservation, sustainable use and research of el BGVA espera que sus socios en la adquisición, biological diversity. The BGVA therefore expects el mantenimiento y la transferencia de material its partners in acquiring, maintaining and vegetal actúen siempre de acuerdo con el CDB, transferring plant material to always act in el Protocolo de Nagoya y la Convención sobre accordance with the CBD, the Nagoya Protocol el Comercio Internacional de Especies and the Convention on the International Trade Amenazadas (CITES). La responsabilidad legal del in Endangered Species (CITES). The manejo del material vegetal pasa a ser del responsibility for legal handling of the plant receptor tras la recepción del mismo. El material material passes on the recipient upon receipt of vegetal solicitado será suministrado al the material. The requested plant material will be destinatario sólo en las siguientes condiciones: supplied to the recipient only on the following conditions: 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se suministra sólo para el uso no comercial, 1. Based on this agreement, the plant material como puede ser el estudio científico o con is supplied only for non-commercial use fines educativos para la protección del such as scientific study and educational medio ambiente. purposes as well as environmental protection. 2. Si el corresponsal tratara de comercializar el material genético transferido, sus 2. That if the recipient tries to commercialise productos, o la investigación derivada del the supplied genetic material, its products uso del mismo, deberá pedir permiso por or the research derived from said material, escrito al Banco de Germoplasma Vegetal written permission must be obtained from Andaluz (BGVA). Esta comercialización Andalusian Seed Bank (BGVA). This podrá ser formalizada previo commercialization may be formalised with consentimiento y de acuerdo a los criterios the prior consent and agreement of the del Banco de Germoplasma Vegetal Andalusian Seed Bank (BGVA), in agreeing Andaluz (BGVA), consistentes en ceder una to contribute a part of the net benefits to parte de los beneficios netos al país en el the country from which the seeds were que fueron colectadas las semillas. collected.

3. Que no sea transferido el material genético, 3. That no transfer for commercialization of a sus productos o la investigación derivada de third of the genetic material, its products or éstos a una tercera parte para su the research derived from said material comercialización, sin el permiso previo y shall occur without the prior written por escrito del Banco de Germoplasma authority of the Andalusian Seed Bank Vegetal Andaluz (BGVA). (BGVA).

4. En cualquier publicación resultante del uso 4. That in any publication resulting from the de los materiales transferidos deberá use of the supplied material reconocerse su procedencia con mención acknowledgment of its source must be explícita del Banco de Germoplasma given with explicit reference being made to Vegetal Andaluz (BGVA). the Andalusian Seed Bank (BGVA).

48

INDEX SEMINUM 2017

Gibraltar Botanic Gardens

seminumsystem49 2018 The Botanical Garden, Gibraltar Botanic Gardens

Red Sands Road, PO Box 843 Gibraltar GX11 1AA

Telephone: (+350) 20072639 Fax: n/a

Foundation: n/a Area: n/a Location: Gibraltar Aims:

Establish a living collection representative Geographic Latitude: 36°07' N of Gibraltar and its hinterland al location: Longitude: 5°21' W Display a collection of plants from Altitude: 35-60m Mediterranean climatic zones around the world Climatic Mediterranean Contribute towards the conservation of flora data: Average temperature in Gibraltar Annual: 18.2°C Establish a collection of succulents from Coldest month: January around the world Hottest month: August Contribute towards the dissemination of Lowest of the coldest information about plants, their economic month: 3°C value and their conservation by means of Highest of the hottest an active educational programme month: 36°C Annual rainfall: 830mm

The Collections: Director Technical : Endemic & near-endemic flora of Gibraltar and Dr Keith Bensusan Subdirector Mediterranean plants Scientific : Succulents, particularly Aloe Staff: Jon Hammerton Curator : Andrew Gdaniec

Gibraltar Botanic Gardens

50

AMARYLLIDACEAE

1. Narcissus papyraceus Ker Gawl.

APIACEAE

2. Ferula tingitana L.

BRASSICACEAE

3. Iberis gibraltarica L.

CARYOPHYLLACEAE

4. Silene tomentosa Otth

FABACEAE

5. Coronilla valentina subsp. glauca (L.) Batt.

51

In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

52 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: Gibraltar Botanic Gardens ‘The Alameda’ PLEASE RETURN TO: Red Sands Rd, PO Box 843, Gibraltar GX11 1AA (before April 1st, 2018)

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email (info@gibraltargardens. gi)  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

53 Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes En el marco de las disposiciones y decisiones de la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, Against the background of the provisions and Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de decisions of the Convention on Biological Diversity Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y (CBD, Rio 1992) and in particular those of its participación justa y equitativa en los beneficios Nagoya Protocol on access to genetic resources que se deriven de su utilización, el jardín está and the fair and equitable sharing of benefits dedicado a promover la conservación, el uso arising from their utilization, the garden is sostenible y la investigación de la diversidad dedicated to promoting the conservation, biológica. Por tanto, el jardín espera que sus sustainable use and research of biological socios en la adquisición, el mantenimiento y la diversity. The garden therefore expects its partners transferencia de material vegetal actúen siempre in acquiring, maintaining and transferring plant de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y material to always act in accordance with the CBD, la Convención sobre el Comercio Internacional de the Nagoya Protocol and the Convention on the Especies Amenazadas (CITES). La International Trade in Endangered Species responsabilidad legal del manejo del material (CITES). The responsibility for legal handling of the vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción plant material passes on the recipient upon receipt del mismo. El material vegetal solicitado será of the material. The requested plant material will be suministrado al destinatario sólo en las siguientes supplied to the recipient only on the following condiciones: conditions: 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se 1. Based on this agreement, the plant material is suministra sólo para el uso no comercial, como supplied only for non-commercial use such as puede ser el estudio científico o con fines scientific study and educational purposes as well educativos para la protección del medio ambiente. as environmental protection. Should the recipient Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la at a later date intend a commercial use or a intención de un uso comercial o una transferencia transfer for commercial use, the country of origin’s del mismo para su uso comercial, se debe obtener prior informed consent (PIC) must be obtained in por escrito el informe de consentimiento previo del writing before the material is used or transferred. país de origen (PIC) antes de que el material sea The recipient is responsible for ensuring an usado o transferido. El receptor es responsable de equitable sharing of benefits. asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe 2. On receiving the plant material, the recipient esforzarse en documentar el material recibido, su endeavours to document the received plant origen (país de origen, primer jardín receptor, material, its origin (country of origin, first receiving "donante" del material vegetal, año de colección), garden, “donor” of the plant material, year of así como las condiciones de adquisición y collection) as well as the acquisition and transfer transferencia de manera comprensible. conditions in a comprehensible manner. 3. En el caso de que se produzcan publicaciones 3. In the event that scientific publications are científicas en base al material vegetal produced based on the supplied plant material, the proporcionado, el receptor está obligado a indicar recipient is obliged to indicate the origin of the el origen del material (jardín de suministro y si se material (the supplying garden and if known the conoce, el país de origen) y a enviar estas country of origin) and to send these publications to publicaciones al jardín y al país de origen sin the garden and to the country of origin without petición previa. request. 4. A petición, el jardín remitirá la información pertinente sobre la transferencia del material 4. On request, the garden will forward relevant vegetal al organismo encargado de la aplicación Information on the transfer of the plant material to del CDB. the body charged with implementing the CBD³. 5. El receptor puede transferir el material vegetal 5. The recipient may transfer the received plant recibido a terceras partes sólo bajo estos términos material to third parties only under these terms and y condiciones, y debe documentar la transferencia conditions and must document the transfer in a de una manera adecuada (por ejemplo, mediante suitable manner (e.g. by using the documentation el formulario de documentación, como figura en el form, such as provided in Annex 1.3). Anexo 1.3).

54

INDEX SEMINUM 2017

Jardín Botánico de Olarizu Olarizuko Lorategi Botanikoa (Vitoria-Gasteiz)

55 seminumsystem2018

JARDÍN BOTANICO DE OLARIZU

OLARIZUKO LORATEGI BOTANIKOA

The Botanical Garden of Olarizu was (VITORIA-GASTEIZ) created by the Vitoria-Gasteiz City Council Casa de la Dehesa de Olarizu s/n with the aim of consolidating peri-urban 01006 Vitoria-Gasteiz (Álava/Araba) areas of the Green Belt surrounding the Basque Country city. It was originally conceived as a SPAIN multifunctional project: a public park to hold botanical collections with a clear educational and dissemination purposes, but also an institution to carry out research Telephone: +34945161616 ext.4952 and conservation of plant biodiversity. The e-mail: [email protected] project brings back the spirit in wich it was created the first botanical garden in the city Foundation: 2007 (1774-1777) and provides the functions that Area: 70 Ha are considered inherent to the botanical gardens of the XXI century. Location: Vitoria-Gasteiz At the bottom of the hill of Olarizu, around Geographical Latitude: 42º49’ N the old Dehesa of Olarizu and closing the Green Belt of Vitoria-Gasteiz in the south, location: Longitude: 02º39’ W the botanical garden offers observation, UTM: 30TWN2741 discovery, experimentation and learning Altitude: 550 m opportunities about plants, vegetation and Climatic Submediterranean oceanic the main of European and immediate surroundings landscapes. data: temperate Average temperature Aims: To preserve, disseminate and add Annual: 11,7ºC value to the local, regional, European and Coldest month: global plant biodiversity. 4,5ºC (Jan) Hottest month: The Collections: 19,3ºC (Aug) OLA Herbarium Lowest of the coldest Seed Bank month: -7ºC Living plants: Arboretum of European Highest of the hottest Forests, Arboretum of regional forests, Lake month: 34,8ºC (European macrophytes), Mirador Annual rainfall: 843 mm (Vegetation of calcareous hills and mountain peaks), Orchids and Geophytes Technical Curator grassland, Garden of Useful Plants, and : Orchards of Olarizu, Flora and Vegetation Scientific Agustí Agut Escrig of Dehesa of Olarizu (Oak forest, meadows Staff: and hedges). Technical Ing.: Jesús A.González Tejedo

Collectors: Asier Jáñez & A. Agut

56

JARDÍN BOTANICO DE OLARIZU El Jardín Botánico de Olarizu fue OLARIZUKO LORATEGI BOTANIKOA creado por al Ayuntamiento de Vitoria- (VITORIA-GASTEIZ) Gasteiz con el objetivo de consolidar los Casa de la Dehesa de Olarizu s/n espacios periurbanos del Anillo Verde 01006 Vitoria-Gasteiz (Álava/Araba) que rodea la ciudad. Desde su origen fue País Vasco concebido como un proyecto ESPAÑA multifuncional, un parque público que reuniera colecciones botánicas con una clara vocación educativa y divulgativa, Teléfono: +34945161616 ext.4952 pero que además debía ser una institución capaz de desarrollar labores e-mail: [email protected] de investigación y conservación de la Creación: 2007 biodiversidad vegetal. Recuperando de Superficie: 70 Ha este modo el espíritu con el que fue Location: Vitoria-Gasteiz creado el primer jardín botánico de la ciudad (1774-1777), dotándolo de las Situación Latitud: 42º49’ N funciones que se consideran inherentes geográfica: Longitud: 02º39’ W a los jardines botánicos del siglo XXI. UTM: 30TWN2741 A los pies del cerro de Olarizu, alrededor Altitud: 550 m de la antigua Dehesa de Olarizu y Clima: Templado oceánico cerrando el Anillo Verde de Vitoria- submediterráneo Gasteiz por el sur, el jardín botánico Temp. medias: ofrece la observación, el descubrimiento, Anual: 11,7ºC la experimentación y el aprendizaje Mes más frío: sobre las plantas, la vegetación y los 4,5ºC (Ene) principales paisajes europeos y del Mes más cálido: entorno más cercano. 19,3ºC (Ago) Mín. abs. mes más frío: Objetivos: Conservar, divulgar y poner -7ºC en valor la biodiversidad vegetal local, Máx. abs. mes más regional, europea y global. cálido: 34,8ºC Pluviometría anual: Las colecciones: 843 mm Herbario OLA

Equipo Banco de Germoplasma Conservador científico : Planta viva: Arboreto de los Bosques técnico: Agustí Agut Escrig Europeos, Arboreto de los Bosques

Alaveses, Lago (Macrófitos europeos), Ing. Técnico: Mirador (Vegetación de cerros y cumbres Jesús A. González Tejedo calcáreas), Pradera de Orquídeas y

Geófitos, Jardín de las Plantas Útiles, Recolectores: Huertas de Olarizu, Flora y Vegetación de Asier Jáñez & A. Agut la Dehesa de Olarizu (Robledal, prado- juncales y setos naturales). 57 PTERIDOPHYTA GRAMINEAE ASPIDIACEAE 19. Brachypodium retusum (Pers.) Beauv. 1. Dryopteris dilatata (Hoffm.) A.Gray 20. Helicthotrichon cantabricum (Lag.) 2. Polystichum setiferum (Forsskal) Gervais Woynar LABIATAE BLECHNACEAE 21. Lycopus europaeus L. 3. Blechnum spicant (L.) Rothm. 22. Salvia lavandulifolia Vahl

GYMNOSPERMAE LEGUMINOSAE TAXACEAE 23. Argyrolobium zanonii (Turra) P.W. Ball 4. Taxus baccata L. 24. Bituminaria bituminosa (L.) C.H. Stirt 25. Genista hispanica subsp. occidentalis ANGIOSPERMAE Rouy AMARYLLIDACEAE 26. Lathyrus pratensis L. 5. Narcissus asturiensis subsp. jacetanus (Fern. Casas) Uribe-Echeb. LILIACEAE 6. Narcissus bulbocodium subsp. citrinus 27. Dipcadi serotinum (L.) Medik. (Baker) Fern. Casas 28. Merendera montana (L.) Lange 7. Narcissus pseudonarcissus subsp. pallidiflorus (Pugsley) A. Fernandes NYMPHACEAE 8. Narcissus triandrus L. subsp. triandrus 29. Nymphaea alba L. 9. Narcissus varduliensis Fern. Casas & Uribe-Echeb. RANUNCULACEAE 30. Aconitum napellus subsp. vulgare AQUIFOLIACEAE Rouy & Fouc. 10. Ilex aquifolium L. ROSACEAE CANNABACEAE 31. Crataegus laevigata (Poiret) DC. 11. Humulus lupulus L. 32. Filipendula ulmaria (L.) Maxim. 33. Rosa pimpinellifolia L. CARYOPHYLLACEAE 34. Rubus caesisus L. 12. Silene dioica (L.) Clairv. 35. Sanguisorba officinalis L.

CELASTRACEAE RUBIACEAE 13. Euonymus europaeus L. 36. Galium boreale L.

COMPOSITAE SCROPHULARIACEAE 14. Achillea millefolium L. 37. Bartsia trixago L. 15. Scorzonera aristata Ramond ex DC. 16. Scorzonera hirsuta L. SOLANACEAE 38. Solanum dulcamara L. DIOSCOREACEAE 17. Tamus communis L. UMBELLIFERAE 39. Berula erecta (Hudson) Coville ERICACEAE 40. Conium maculatum L. 18. Arctostaphylos uva-ursi (L.) Sprengel 41. Conopodium pyrenaeum (Loisel.) Miégeville 42. Thapsia villosa L.

Semillas de origen silvestre, desecadas y conservadas en frío. Seeds of wild origin, freeze-dried preserved. 58 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones. / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

59 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍN BOTÁNICO DE OLARIZU (VITORIA-GASTEIZ) PLEASE RETURN TO: Casa de la Dehesa de Olarizu s/n (antes de 1/04/2018) 01006 Vitoria-Gasteiz (Álava/Araba) (before April 1st, 2018) SPAIN

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

60

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

61

INDEX SEMINUM 2017

62 seminumsystem2018

Jardín Botánico Atlántico Avda. del Jardín Botánico 2230 33394 Gijón/Xixón SPAIN

Telephone 985385131 985385132 985385133 Foundation 25 April 2003

Area 25 ha Location Gijón

Geographical Latitude: 43º 31’ N location Longitude: 5º 37’ W UTM 30T 288680 4822270 Aims Altitude: 25 m asl North Atlantic Flora, with a special focus on Climatic Oceanic temperate the Cantabrian region data Average temperature (ºC) Annual: 14 Coldest month: 9.1 (Jan) Hottest month: 19.5 (Aug) Lowest of the coldest month: 5.8 Highest of the hottest month: 23 Annual rainfall: 827 mm

The Collections Technical Scientific Director: Tomás Cantabrian Environment and Emilio Díaz González Plant Factory Scientific Scientific staff: La Isla Garden Staff Florencia Ridella Casado Atlantic Itinerary Diego Trigo Rosón Ana Fernández Rodríguez Luis Carlón Ruiz

63

Jardín Botánico Atlántico Avda. del Jardín Botánico 2230 33394 Gijón España

Teléfono: 985385131 985385132 985385133 Creación 25 de abril de 2003

Superficie 25 ha Localidad Gijón Situación Latitud: 43º 31’ N geográfica Longitud: 5º 37’ O UTM 30T 288680 4822270 Altitud: 25 m snm Objetivos Clima Oceánico templado Flora del Atlántico Norte, con especial Temp. Medias (ºC): atención a la región Cantábrica Anual: 14 Mes más frío: 9.1 (Ene) Mes más cálido: 19.5 (Ago) Mín. mes más frío: 5.8 Máx.. mes más cálido: 23. Pluviometría anual: 827 mm Equipo Director Científico: Las colecciones científico Tomás Emilio Díaz Entorno Cantábrico técnico González Factoría Vegetal Personal Investigador: Jardín de la Isla Florencia Ridella Itinerario Atlántico Ana Fernández Rodríguez Diego Trigo Rosón Luis Carlón Ruíz

64 DICOTYLEDONES

ACANTHACEAE 1 Acanthus mollis L. XX-0-JBAG-231210-30 ADOXACEAE 2 Sambucus racemosa L. FR-0-JBAG-121005-01 AMARANTHACEAE 3 Chenopodium bonus-henricus L. XX-0-JBAG-050815-08 APIACEAE 4 Angelica major Lag. ES-0-JBAG-150704-01 5 Angelica major Lag. XX-0-JBAG-200815-04 6 *Daucus carota subsp. gummifer (Syme) Hook. f. ES-0-JBAG-290704-09 7 Daucus carota subsp. gummifer (Syme) Hook. f. XX-0-JBAG-300715-01 8 *Ligusticum lucidum Mill. ES-0-JBAG-110805-02 9 *Meum athamanticum Jacq. ES-0-JBAG-170806-06 10 *Oenanthe crocata L. XX-0-JBAG-150704-02 11 Pimpinella tragium Vill. XX-0-JBAG-130815-12 12 *Seseli libanotis (L.) W.D.J.Koch ES-0-JBAG-250903-03 13 Thapsia villosa L. XX-0-JBAG-290715-08 APOCYNACEAE 14 Vincetoxicum hirundinaria Medik. XX-0-JBAG-1472-12-S ASPARAGACEAE 15 Asparagus macrorrhizus Pedrol & al. XX-0-JBAG-300715-04 BERBERIDACEAE 16 * Berberis vulgaris subsp. Vulgaris L. ES-0-JBAG-051006-01 BORAGINACEAE 17 *Arabis turrita L. ES-0-JBAG-120705-02 BRASSICACEAE 18 Brassica oleracea L. XX-0-JBAG-040815-09 19 Cynoglossum officinale L. XX-0-JBAG-230915-28 20 Isatis tinctoria L. XX-0-JBAG-050815-02 CANNABACEAE 21 Humulus lupulus L. XX-0-JBAG-231210-23-S CAPRIFOLIACEAE 22 Cephalaria alpina (L.) Roem. & Schult. XX-0-JBAG-231210-29-S 23 Dipsacus fullonum L. ES-0-JBAG-100904-03 CARYOPHYLLACEAE 24 *Silene foetida Link subsp. gayana Talavera ES-0-JBAG-080806-05 CISTACEAE 25 *Helianthemum nummularium (L.) Mill. XX-0-JBAG-010705-07 26 Cistus salviifolius L. XX-0-JBAG-231210-03-S 27 Cistus albidus L. XX-0-JBAG-231210-04-S CLETHRACEAE 28 Clethra alnifolia L. XX-0-JBAG-231210-08-S COMPOSITAE 29 Eupatorium purpureum L. XX-0-JBAG-231210-33-S 30 Eupatorium perfoliatum L. XX-0-JBAG-290910-09-S 31 *Crepis albida Vill. subsp. asturica (Lacaita & Pau) Babc. ES-0-JBAG-010806-01 32 Crepis novoana S. Ortiz & al. XX-0-JBAG-239/14 33 *Arctium minus (Hill) Bernh. ES-0-JBAG-020904-09 65 34 Arctium minus (Hill) Bernh. XX-0-JBAG-230915-26 35 *Cirsium eriophorum (L.) Scop. ES-0-JBAG-210803-13 36 Tanacetum corymbosum (L.) Sch. Bip. XX-0-JBAG-050815-14 37 Tanacetum vulgare L. XX-0-JBAG-050815-04 38 Tripleurospermum maritimum (L.) W.D.J. Koch XX-0-JBAG-300715-02 CONVOLVULACEAE 39 *Calystegia soldanella (L.) R.Br. ES-0-JBAG-250804-07 CORIARIACEAE 40 Coriaria myrtifolia L. XX-0-JBAG-010705-31 GENTIANACEAE 41 *Gentiana lutea L. ES-1-JBAG-070903-14 HYPERICACEAE 42 *Hypericum androsaemum L. ES-0-JBAG-310805-02 LAMIACEAE 43 Physostegia virginiana (L.) Benth. XX-0-JBAG-1472-04-S 44 Nepeta tuberosa L. XX-0-JBAG-150910-02-S 45 Physostegia virginiana 'Alba' XX-0-JBAG-231210-06-S 46 Teucrium hircanicum L. XX-0-JBAG-231210-18-S 47 Marrubium vulgare L. XX-0-JBAG-290910-04-S LEGUMINOSAE 48 Cytisus cantabricus (Willk.) Rchb. fil. & Beck XX-0-JBAG-230911-10 49 Cytisus commutatus (Willk.) Briq. XX-0-JBAG-190710-1 50 Cytisus scoparius (L.) Link XX-0-JBAG-030810-3 51 Cytisus striatus (Hill) Rothm. XX-0-JBAG-120810-2 MALVACEAE 52 Althaea officinalis L. XX-0-JBAG-231210-15-S 53 Lavatera arborea L. XX-0-JBAG-230715-07 54 *Malva sylvestris L. ES-0-JBAG-120705-03 MYRICACEAE 55 Myrica gale L. XX-0-JBAG-1472-02-S NYCTAGINACEAE 56 Mirabilis jalapa L. XX-0-JBAG-150910-01-S PLANTAGINACEAE 57 *Digitalis parviflora Jacq. ES-0-JBAG-170903-06 58 Globularia nudicaulis L. XX-0-JBAG-130815-11 PLUMBAGINACEAE 59 Armeria marítima Willd. XX-0-JBAG-160615-06 60 Armeria marítima Willd. XX-0-JBAG-160615-09 61 Armeria marítima Willd. XX-0-JBAG-160615-14 POACEAE 62 Agrostis curtisii Kerguélen XX-0-JBAG-200815-03 63 Ammophila arenaria (L.) Link XX-0-JBAG-080715-07 64 Ammophila arenaria (L.) Link XX-0-JBAG-230715-01 POLYGONACEAE 65 *Rumex conglomeratus Murray ES-0-JBAG-130803-05 66 *Rumex suffruticosus J.Gay ex Willk. ES-0-JBAG-250805-06 RANUNCULACEAE 67 Aquilegia vulgaris L. XX-0-JBAG-1472-16-S 68 *Aconitum vulparia Rchb. ES-0-JBAG-210904-04 69 *Actaea spicata L. ES-0-JBAG-211004-09 66 RHAMNACEAE 70 *Rhamnus alaternus L. XX-0-JBAG-010806-04 71 Rhamnus cathartica L. ES-0-JBAG-210803-08 ROSACEAE 72 Geum urbanum L. XX-0-JBAG-1472-18-S 73 *Agrimonia eupatoria L. ES-0-JBAG-041004-06 74 *Geum sylvaticum Pourr. ES-0-JBAG-070903-03 75 *Filipendula vulgaris Moench ES-0-JBAG-120705-01 76 *Crataegus monogyna Jacq. ES-0-JBAG-290904-04 RUTACEAE 77 Skimmia japonica Thunberg XX-0-JBAG-231210-28-S SOLANACEAE 78 Datura stramonium L. XX-0-JBAG-010705-18 79 Nicotiana tabacum L. XX-0-JBAG-231210-20-S 80 *Hyoscyamus niger L. ES-0-JBAG-220903-04

MONOCOTYLEDONES

AMARYLLIDACEAE 81 *Pancratium maritimum L. ES-1-JBAG-200906-08 CYPERACEAE 82 *Carex leporina L. ES-0-JBAG-080806-06 83 *Carex arenaria L. ES-0-JBAG-220704-04 IRIDACEAE 84 *Xiphion latifolium Mill. ES-0-JBAG-200906-02 SMILACACEAE 85 *Smilax aspera L. ES-0-JBAG-051005-02

* Semina e plantis spontaneis in loco natali lecta

“Theplantlist” has been used for the classification of family, and “floraibérica” for species classification when is possible.

(2013). Version 1.1. Published on the Internet; http://www.theplantlist.org/ [accessed January, 2018].  Castroviejo, S. (coord. gen.). 1986-2012. http://www.floraiberica.org/ [accessed January, 2018]. Real Jardín Botánico, CSIC, Madrid.67 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

68 Desiderata 2015

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: Jardín Botánico Atlántico PLEASE RETURN TO: Avda. del Jardín Botánico 2230 (antes de 01/04/2018) 33394 Gijón (before April 1st, 2018) España/Spain

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

69

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

70

INDEX SEMINUM 2017

Jardim Botânico de Ajuda Instituto Superior de Agronomia Universidade de Lisboa

seminumsystem2018

71 The Botanical Gardens of Ajuda belongs since portugueses que abriram os Oceanos; desenvolver a 1910 to the Superior Institute of Agronomy, Lisbon consciencialização ambiental sobre a importância da University. It was traced in 1768 by an Italian botanist, biodiversidade vegetal do planeta; manter e divulgar Domingos Vandelli, called from Pádua by King of projetos científicos sobre o mundo das Plantas. Portugal D.José I. Facilities: The inferior part of the Conde de Óbidos This Botanical Garden was the 15th Botanical palace that lodges the cabinets of the secretary ship and Garden of Europe and the first of Portugal designed in the direction, the rooms of formation and the order to maintain, study and collect the maximum of headquarters of the Association of Friends of the species from the plant world. It reached the considerable Botanical Garden of Ajuda, the house of the tools, the number of 5.000 species exhibited according to the Seed Bank Prof. João do Amaral Franco, the house of sexual system proposed by Lineu in 1735. With the gardeners, the house to make the labels, the house to the support of the European Prize for Architectural Heritage environmental education activities; small chalet in the the Superior Institute of Agronomy, decided in 1994 to entrance where it functions the ticket sells and the store; proceed to restores of the garden that it found in state of a greenhouse restored and transformed into restaurant; continuous degradation. From 1995 to 1997 this initiative three other greenhouses; six fountains fed for canalized was strongly encouraged and financed by the Tourism underground waters, one of them the 40 jets fountain; a Fund. To host the botanical collection in the upper terrace kitchen garden and a boutique garden. 1.100 beds were built according to the design of a map found in 1994 which displays the old collection layout; the The Herbarium and the Library, together with the collection is distributed according to 8 geographic origins Superior Institute of Agronomy, are in Tapada of Ajuda. and respecting the existing old trees in the garden. For blind people the “Aromas-Garden” was created. Index Seminum: It includes 100 taxa collected in the Garden and in the nature. The seeds had been Aims: To present the plants of a collection that clean and droughts, having been stored at 5ºC in glasses remembers the history of the scientific curiosity of the with silica gel and to the room temperature (24ºC), and Portuguese who had opened the Oceans; to develop the some of them at 5ºC and 11% humidity. environmental mentality on the importance of the vegetal biodiversity of the planet; to jeep and to divulge scientific Instalações: A parte inferior do palácio do Conde de projects on the world of the Plants. Óbidos, que alberga os gabinetes do secretariado e da direção, as salas de formaçao e a sede da “Associação O Jardim Botânico da Ajuda integra-se desde 1910 no de Amigos do Jardim Botânico da Ajuda”, a casa das Instituto Superior de Agronomia, Universidade de Lisboa. ferramentas, o Banco de Sementes Prof. João do Amaral Traçado em 1768 por um botânico italiano, Domingos Franco, a casa dos jardineiros, a casa para impressão de Vandelli, vindo de Pádua e chamado pelo rei D.José I, foi etiquetas, a casa de apoio às actividades de educação o 15º Jardim Botânico da Europa e o primeiro Jardim ambiental; um pequeno chalet na entrada onde funciona Botânico de Portugal desenhado com o fim de se a bilheteira e a loja; uma estufa restaurada e manterem, estudarem e colecionarem o máximo de transformada em restaurante; três outras estufas; seis espécies do mundo vegetal. Chegou a ter 5.000 espécies fontes alimentadas por águas subterrâneas canalizadas, dispostas segundo o sistema sexual proposto em 1735 de que se destaca a fonte das 40 bicas; uma boutique por Lineu. Com o apoio do Prémio da Conservação do garden; uma horta. Património Europeu e do Fundo de Turismo, o Instituto Superior de Agronomia, decidiu em 1994 proceder ao O Herbário e a Biblioteca funcionam, juntamente restauro do jardim que se encontrava em estado de com o Instituto Superior de Agronomia, na Tapada da contínua degradação. A recuperação da coleção Ajuda. botânica fez-se no Tabuleiro Superior, em 1.100 canteiros, construídos a partir do desenho original da Index Seminum: Inclui táxones colhidos no época; as plantas estão distribuídas de acordo com a sua próprio jardim e na natureza. As sementes depois de origem geográfica por 8 regiões definidas de acordo com colhidas, foram limpas e secas, tendo sido armazenadas as árvores ali instalada desde as plantações iniciais. Para a 5ºC (algumas a 11% de humidade) em frascos com os invisuais criou-se o “Jardim dos Aromas”. sílica gel e à temperatura ambiente (24ºC).

Objetivos: Apresentar as plantas de uma coleção que recorda a história da curiosidade científica dos

JARDIM BOTÂNICO DA AJUDA

72 Index Seminum 2017 | Jardim Botânico da Ajuda

INSTITUTO SUPERIOR DE AGRONOMIA Calçada da Ajuda, s/nº 1300-010 Lisboa PORTUGAL

Telephone: +351 21 362 25 03 Telefone: 21 362 25 03 Fax: +351 21 362 25 03 Fax: 21 362 25 03 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Web: www.isa.ulisbos.pt/jba Web: www.isa.ulisbos.pt/jba Foundation: 1768 Fundação: 1768 Area: 3,8 ha Área: 3,8 ha Location: Ajuda, between the Ajuda Palace Localização: Ajuda, entre o Palácio da Ajuda and the Jerónimos Monastery (Belém) e o Mosteiro dos Jerónimos (Belém) Geographic Location: Localização Geográfica: Latitude: 38º 42’ N Latitude: 38º 42’ N Longitude: 9º 11’ W Longitude: 9º 11’ W Altitude: 80 m Altitude: 80 m Climate: Mediterranean Clima: Mediterrânico Climatic data of Tapada of Ajuda (1931- Dados Climáticos da Tapada da Ajuda 1988): (1931-1988): Average temperatures: Temperatura média: - Annual: 16,6ºc - Anual: 16,6ºc - Coldest month: 11,3ºc - Mês mais frio: 11,3ºc - Hottest month: 22,1ºc - Mês mais quente: 22,1ºc - Lowest: -5ºc - Mínima absoluta: -5ºc - Highest: 41,2ºc - Máxima absoluta: 41,2ºc Annual rainfall: 694 mm Precipitação anual: 694 mm Technical and Scientific Staff: Equipa Científica e Técnica: Director: M. Dalila Espírito Santo Diretora: M. Dalila Espírito Santo Head of Gardenering: Nuno Pereira Chefe de Jardinagem: Nuno Pereira Colections curator: Vera Ferreira Curador: Vera Ferreira Seed collecting & cleaning: Elsa Breia, Vera Coletores: Elsa Breia, Vera Ferreira, Anna Ferreira, Itxaso Quintana Garcia, Maria Benkö, M. Dalila Espírito Santo Zlatov, M. Dalila Espírito Santo

GYMNOSPERMAE ARAUCARIACEAE 3

73 Index Seminum 2017 | Jardim Botânico da Ajuda

1. BG Araucaria bidwillii Hook. XX-0-LISI- 13. BG Cistus crispus L. PT-0-LISI-2012- 1803-ARV005 MED029

CRUPRESSACEAE COMPOSITAE (ASTERACEAE) 2. BG Juniperus phoenicea L. SP-0-LISI-2006- 14. BG Arctium lappa L. XX-0-LISI-1997- MED015 ARO033 3. BG Platycladus orientalis (L.) Franco XX-0- 15. BG Argyranthemum frutescens (L.) Sch.Bip. LISI-1947-ARV074 PT-0-LISI-1997-MAC105 16. BG Asteriscus maritimus (L.) Less. PT-0-LISI- ANGIOSPERMAE 2010-MED095 17. BG Bidens pilosa L. XX-0-LISI-1997-AMS094 Calendula officinalis DYCOTYLEDONES 18. BG L. PT- 0-LISI-2005- ARO018 BIGNONIACEAE 19. W Cirsium palustre (L.) Coss. ex Scop. PT-0- 4. BG Catalpa bignonioides Walter XX-0-LISI- LISI-2015-AJUDA001 1997-ARV018 20. BG Cynara scolymus L. XX-0-LISI-1997- 5. BG Jacaranda mimosifolia D. Don XX-0– MED001 LISI-1947-ARV047 21. BG Echinacea purpurea ( L.) Moench. XX-0-

LISI-1997-ARO02 CAMPANULACEAE 22. BG Gaillardia aristata Pursh PT-0-LISI-2013- 6. BG Trachelium caeruleum L. XX-0-LISI-2014- AMC085 ASI164 23. W Helichrysum italicum (Roth) G.Don subsp.

picardii Franco PT-0-LISI-2016- CAPRIFOLIACEAE ALMOGRAVE001 7. W Pycnocomon rutifolium (Vahl) Hoffmanns. & 24. BG Jacobaea maritima (L.) Pelser & Meijden Link PT-0-LISI-2016-SESIMBRA005 subsp. bicolor (Willd.) B.Nord. & Greuter PT-0-

LISI-2010-MED096 CARYOPHYLLACEA 25. BG Kleinia fulgens Hook. f. XX-0-LISI-2010- 8. BG Dianthus armeria L. AT-0-KL-2007/236 AFR117 9. BG Saponaria officinalis L. PT-0-LISI-1997- 26. BG Rudbeckia hirta L. XX-0-LISI-2011- ARO017 AMC083 10. BG Silene coronaria (Desr.) Clairv. ex Rchb. 27. BG Stevia rebaudiana (Bertoni) Bertoni) PT-0- PT-0-LISI-2014-EUR091 LISI-2016-ARO121 11. W Silene nicaeensis All. PT-0-LISI-2014- 28. BG Tanacetum cinearifolium ( Trev.) Schultz- OBIDOS001 Bip. PT-0-LISI-2012-ARO022 CHENOPODIACEAE 29. BG Tanacetum parthenium (L.) Sch.Bip. XX-0- 12. BG Beta vulgaris L. PT-0-LISI-1998- LISI-1998-ARO023 ARO005 30. BG Tanacetum vulgare L. XX-0-LISI-1997-

ARO021 CISTACEAE

CORIARIACEAE

4

74 Index Seminum 2017 | Jardim Botânico da Ajuda

31. Coriaria myrtifolia L. SP-0-LISI-2006-AFR086 46. BG Scutellaria columnae All. subsp. columnae (=S. peregrina L.) PT-0-LISI -2003-

MED074 CRUCIFERAE (BRASSICACEAE) 47. BG Teucrium scorodonia L. PT-0-LISI- 32. BG Biscutella baetica Boiss. & Reut. SP-0- 1997-ARO234 LISI-2009MED017 48. BG Thymbra capitata (L.) Cava PT-0-LISI- 33. BG Brassica insularis Moris XX-0-LISI-2013- MED103 2015-MED080 34. W Rapistrum rugosum subsp. linnaeanum Rouy & Foucaud PT-0-LISI-2016- LEGUMINOSAE (FABACEAE) ESPICHEL001 49. BG Acacia farnesiana (L.) Willd. XX-0-LISI- 1997-AMS053 DIPSACACEAE 50. BG Bauhinia variegata L. XX-0-LISI-1997- 35. BG Lomelosia cretica (L.) Greuter & Burdet XX-0- ARV109 LISI-2007-MED100 51. BG Cercis siliquastrum L. XX -0-LISI-1942-

EUPHORBIACEAE ARV020 36. BG Euphorbia piscatoria Aiton PT-1-LISI- 52. BG Cerotonia siliqua L. XX-0-LISI-1947- 1997-MAC061 ARV019 53. BG Genista canariensis L. PT-0-LISI-2006- HYPERICACEAE (GUTTIFERAE) MAC066 37. BG Hypericum inodorum Mill. PT-0-LISI-1997- 54. BG Genista monspessulana (L.) MAC013 L.A.S.Johnson PT-0-LISI-2003-MAC070 Medicago arborea 55. BG L. SP-0-LISI-2009- HIPPOCASTANACEAE MED051 38. BG Aesculus glabra Willd. XX-0-LISI-1997- 56. BG Melilotus indicus (L.) All. PT-0-LISI-2016- AMC058 SESIMBRA001 57. BG Sesbanea punícea (Cav.) Benth. PT-0- LABIATAE (LAMIACEAE) LISI-2014-AMS074 39. BG Lavandula angustifolia Mill. XX-0-LISI- 58. BG Spartium junceum L. PT-0-LISI-2012- 1997-ARO098 MED106 40. W Nepeta tuberosa L. PT-0-LISI-2010- LOULÉ003 LYTHRACEAE 41. BG Ocimum basilicum L. PT-0-LISI-1997-ARO001 59. BG Heimia salicifolia (Kunth) Link XX-0- 42. BG Physostegia virginiana (L.) Benth. XX-0- LISI-1997-AMS061 1997-AMC075 43. BG Phlomis fruticosa L. XX-0-LISI-1997- MALVACEAE ARO073 60. BG Hibiscus syriacus L. XX-0-LISI-1997- 44. BG Salvia cadmica Boiss. XX-0-LISI-2005- ASI068 EUR129 61. BG Malva arborea (L.) Webb & Berthel. 45. BG Salvia roemeriana Scheele IT-0-LISI- (=Lavatera arborea L.) SP- 0-LISI- 2008 - 2014-AMN041 MED019

5

75 Index Seminum 2017 | Jardim Botânico da Ajuda

62. BG Modiola caroliniana (L.) G.Don. PT-0- LISI-2012-EUR017 ROSACEAE 74. BG Agrimonia eupatoria L. PT-0-LISI-2004- OLEACEAE ARO054 63. BG Fraxinus angustifolia Vahl XX-0-LISI- 75. BG Exochorda x macranta (Lemoine) 1942-ARV040 Schneid. XX-0-LISI-2008-ASI077 76. BG Potentilla erecta (L.) Rausch. XX-0-LISI-1998- ONAGRACEAE ARO028 64. BG Oenothera biennis L. PT-0-LISI-1997- 77. BG Rhodotypos scandens (Thunb.) Makino ARO30 PT-0-LISI-1997-ASI106 65. BG Oenothera rosea L’Hér. Ex Aiton PT-0- 78. BG Rosa gallica L. XX-0-LISI-1997-EUR069 LISI-1997-AMS049 79. BG Rosa rubiginosa L. XX-0-LISI-1993- ENTEST PAULOWNIACEAE 80. BG Sanguisorba minor Scop. PT-0-LISI- 66. BG Paulownia tomentosa (Thumb.) Steud. 1998-ARO028 PT-0-LISI-1974-ASI147 SOLANACEAE 81. BG Datura metel L. XX-0-LISI-1997-ASI137 POLYGONACEAE 82. BG Nicotiana glauca Graham PT-0-LISI-2005- 67. BG Rumex intermedius DC. PT-0-LISI-2014- AMS080 MED084 68. BG Rumex lunaria L. PT-0-LISI-1997- UMBELLIFERAE (APIACEAEA) MAC032 83. BG Conium maculatum L. PT-0-LISI-1997- ARO031 PLANTAGINACEAE 84. BG Crithmum maritimum L. PT-0-LISI-2007- 69. BG Plantago major L. XX-0-LISI-2008- EUR097 ARO034 85. W Eryngium maritimum L. PT-0-LISI-2010- VNMFONTES001 PLUMBAGINACEAE 86. BG Ferula comunis L. PT-0-LISI-2011- 70. W Armeria pungens (Link) Hoffmanns. & MED063 Link PT-0-LISI-2016- ALMOGRAVE001 87. BG Pastinaca sativa L. GE-0-LISI-2014- 71. W Armeria welwitschii Boiss. PT-1-LISI- EUR077 2012-CABORASO001 88. W Smyrnium olusatrum L. PT-0-LISI-2016- TAPADA001 PROTEACEAE 89. BG Tordylium maximum L. FR-0-LISI-2014- Grevillea olivaceae 72. BG A.S. George XX-0- EU082 LISI-2010-AUS021 VERBENACEAE RANUNCULACEAE 90. BG Aloysia citriodora Palau XX-0-LISI-1998- 73. BG Helleborus orientalis Lam. PT-0-LISI-2010- ARO039 EUR015

6

76 Index Seminum 2017 | Jardim Botânico da Ajuda

MONOCOTYLEDONES 95. W Desmazeria rigida (L.) Tutin (=Catapodium rigidium (L.) C. E. Hubb.) PT-0-LISI-2008- AMARYLLIDACEAE PATAIAS004 91. BG Allium schoenoprasum L. XX-0-LISI-1997- IRIDACEAE ARO018 96. BG Iris domestica (L.) Goldblatt & Mabb. XX-0- LISI-2012-OCE111 ASPARAGACEAE 97. BG Sisyrinchium striatum Sm. XX-0-LISI- 92. BG Dracaena draco L. subsp. 1997-AMS024 caboverdeana Marrero Rodr. & R. Almeida PT-0-LISI-1811-ARV264 JUNCACEAE 93. BG Scilla peruviana L. XX-0-LISI-1997- 98. W Juncus maritimus Lam. PT-0-LISI-2016- MED114 SESIMBRA003

XANTHORRHOEACEAE GRAMINEAE ( POACEAE ) 99. W Asphodelus serotinus Wolley-Dod PT-0- 94. W Lagurus ovatus L. PT-0-LISI-2008- LISI-2016-APOSTIÇA001 PATAIAS003 100. BG Phormium tenax J.R.Forst. & G.Forst. PT-0-LISI-2007-OCE107

Codes used in the seed list: BG Botanic Garden origin, including plants with IPEN number commencing with a country-of-origin code. W seeds of plants of Portuguese wild origin

Códigos usado na lista de sementes: BG plantas com origem no Jardim Botânico, incluindo plantas com número IPEN iniciadas com o código do país de origem. W sementes colhidas na natureza em Portugal.

In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only.

7

77 Index Seminum 2017 | Jardim Botânico da Ajuda

IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. (XX is used for plants of non-wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Identification number of the sample in our institution.

Se recebeu sementes o ano passado por favor preencha os seguintes dados quando enviar o seu pedido. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Sementes viáveis/ Viable seeds:  Sim / Yes  Não / No

Sementes destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colecção de sementes / Seed collection Colecção de plantas vivas / Lived plant collection Investigação / Research

Germinação /Germination:

 Sim / Yes - % Germinação / Germination % - Tratamento / Treatment - Nº plantas obtidas / Nº of plants obtained  Não/No

Taxa:

Se não recebeu parte do material solicitado, foi devido ao esgotamento do material pelo elevado número de pedidos / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

78 8

Index Seminum 2017 | Jardim Botânico da Ajuda

Desiderata 2017

Por favor escreva o nº e nome científico do taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDIM BOTÂNICO DA AJUDA PLEASE RETURN TO Calçada da Ajuda s/ nº (antes de 1/04/2018) 1300-010 Lisboa (before April 1st, 2018) Portugal

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order / Os requerentes devem verificar junto das autoridades os regulamentos de importação e incluir, se necessário, a respectiva autorização. A responsabilidade legal do material vegetal passa ao rece(PTor logo após o recebimento do mesmo /The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon recei(PT of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente membros de IPEN podem realizar pedidos por email ([email protected])  Membro do IPEN/We are member of IPEN código IPEN/IPEN code: ………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfil the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non- Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. Não membros de IPEN devem preencher o pedido e assinar o “Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais”. A nossa instituição só envia sementes e outro material vegetal depois de receber este documento, assinado e carimbado. ______A nossa instituição aceita as condições que são descritas no Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Data/Date: Carimbo/Stamp:

Assinado por/Signed by: ...... E-mail: DIRECÇÃO INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

79 9

Index Seminum 2017 | Jardim Botânico da Ajuda

Acordo para a submissão de material vegetal vivo para fins Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non- não comerciais Commercial Purposes

Por força da Convenção sobre Diversidade Biológica (CDB, Rio 1992) Against the background of the provisions and decisions of the e, em particular, do Protocolo de Nagoya sobre o acesso aos recursos Convention on Biological Diversity (CBD, Rio 1992) and in particular genéticos e participação justa e equitativa nos benefícios derivados da those of its Nagoya Protocol on access to genetic resources and the sua utilização, o Jardim Botânico tem como missão dedicar-se a fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization, the promover a conservação, a utilização sustentável e à investigação da garden is dedicated to promoting the conservation, sustainable use biodiversidade. Consequentemente, o jardim espera que seus and research of biological diversity. The garden therefore expects its parceiros de adquisição, manutenção e transferência de material partners in acquiring, maintaining and transferring plant material to vegetal actuem sempre de acordo com a letra e o espírito da CDB e always act in accordance with the CBD, the Nagoya Protocol and the do Protocolo de Nagoya e da Convenção sobre o Comércio Convention on the International Trade in Endangered Species Internacional de Espécies Ameaçadas (CITES).A responsabilidade da (CITES). The responsibility for legal handling of the plant material gestão legal do material vegetal passa para o receptor após a passes on the recipient upon receipt of the material. The requested recepção do mesmo. O material vegetal solicitado será fornecido ao plant material will be supplied to the recipient only on the following destinatário só nas seguintes condições: conditions:

1. Based on this agreement, the plant material is supplied only for non- 1. Baseado neste acordo, o material vegetal fornece-se só para commercial use such as scientific study and educational purposes as utilização não comercial, nomeadamente para investigação científica well as environmental protection. Should the recipient at a later date ou para fins didácticos como para protecção do meio ambiente. Se o intend a commercial use or a transfer for commercial use, the country receptor, em data posterior, tiver a intenção de dar utilização comercial of origin’s prior informed consent (PIC) must be obtained in writing ou transferir o mesmo para utilização comercial, deve obter por escrito before the material is used or transferred. The recipient is responsible o consentimento prévio do país de origem (PIC) antes do material ser for ensuring an equitable sharing of benefits. utilizado ou transferido. O receptor é responsável por assegurar a partilha justa e equitativa dos benefícios. 2. On receiving the plant material, the recipient endeavours to 2. Ao receber o material vegetal, o receptor deve esforçar-se em document the received plant material, its origin (country of origin, first registar o material recebido, origem (país de origem, primeiro jardim receiving garden, “donor” of the plant material, year of collection) as receptor, "dador" do material vegetal, ano de colheita), assim como as well as the acquisition and transfer conditions in a comprehensible condições de adquisição e transferência de maneira compreensível. manner. 3. No caso de que se publicar textos científicos com base no material 3. In the event that scientific publications are produced based on the vegetal recebido, o receptor é obrigado a indicar a origem do material supplied plant material, the recipient is obliged to indicate the origin of (jardim que forneceu e se conhecido o país de origem) e deve-se the material (the supplying garden and if known the country of origin) enviar, as publicações efectuadas ao jardim e ao país de origem sem and to send these publications to the garden and to the country of origin pedido prévio. without request. 4. Quando pedido, o jardim remitirá a informação pertinente sobre a transferência do material vegetal ao organismo encarregado da 4. On request, the garden will forward relevant Information on the aplicação do CDB. transfer of the plant material to the body charged with implementing the CBD³. 5. O receptor só pode transferir o material vegetal recebido a terceiros nestes termos e condições, e deve documentar a transferência de uma 5. The recipient may transfer the received plant material to third parties maneira adequada (por exemplo, utilizando formulário, constante no only under these terms and conditions and must document the transfer Anexo 1.3). in a suitable manner (e.g. by using the documentation form, such as provided in Annex 1.3).

80 10

INDEX SEMINUM 2017

Jardín Botánico de Castilla-La Mancha

seminumsystem201881 JARDÍN BOTANICO DE The Botanical Garden, is the cultural CASTILLA-LA MANCHA expression of the natural world at its highest level in Castilla-La Mancha and that is why Avenida de La Mancha S/N the regional government, the Albacete 02006, Albacete, Spain Town Hall, the Albacete Council and the University of Castilla-La Mancha have Telephone: (+34)967 238820 www.jardinbotanico- decided to carry out the necessary actions Web: as far as space availability and the project clm.com are concerned. We are talking about a Foundation: 2003 space which surrounds the city, is linked to Area: 7 ha its leisure environment, and is a cultural and scientific meeting point on both a Location: Southwest Albacete in national and international level. “Hoya de San Gines”

Aims: Geographic Latitude: 38º 58´N Promotion of cultural and educational al location: Longitude: 1º 52´W activities related to the world of plants.The Altitude: 686 m conservation of plant genetic resources, Climatic Mediterranean especially those from Castilla-La Mancha. data: Average temperature Annual: 13.34ºC Coldest month: -2.48ºC The Collections: Hottest month: 32.46ºC After the collection of seeds, the samples Lowest of the coldest are dried with silica gel placing them inside month: -20.2ºC vapour-proof containers. Once the seeds Highest of the hottest are cleaned and dried, they are placed in month: 39.4ºC flame-sealed glass into hermetically closed Annual rainfall: 323 mm “Kilner” glass jars with silica gel with a moisture indicador (long-term collection) or Technical Director: in other types of plastic tubes into and Fernando Carreño Marín hermetically closed glass containers with Scientific Scientific director: silica gel too. Both are stored at cold Staff: José Mª Herranz Sanz chambers at -11ºC for long-term seed Technical director: preservation. This Index Seminum offers 70 Francisco Montero Riquelme taxa collected mainly in the Garden. If you Curator: need any additional information on the Alejandro Santiago González origin of the cultivated taxa, please indicate so in the Desiderata. Curator of germplasm

bank:

José Mª Herranz Sanz

82

JARDÍN BOTANICO DE El Jardín Botánico se constituye como la CASTILLA-LA MANCHA. expresión cultural del mundo vegetal al más Avenida de La Mancha S/N alto nivel en Castilla-La Mancha, por ello la 02006, Albacete, España Universidad de Castilla-La Mancha, la Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha y el Ayuntamiento de Albacete Teléfono: 967 238820 apostaron desde un principio por impulsar Web: www.jardinbotanico- un espacio de la ciudad, que entronca con clm.com el ambiente de esparcimiento y ocio de la misma y que, al tiempo, constituye un punto Creación: 2003 de encuentro científico y cultural de Superfície 7ha carácter nacional e internacional. Al Sudoeste de la ciudad Location: de Albacete en la Hoya de Objetivos: San Gines.

Promoción de actividades cultural- educativas relacionadas con el mundo de las plantas. Investigación y conservación de Situación Latitud: 38º 58´N recursos fitogenéticos, con especial geográfica Longitud: 1º 52´W atención a los de Castilla-La Mancha. Altitud: 686m

Clima: Mediterráneo Las colecciones: Temp. medias: Después de la recolección de semillas, las Anual: 13.34ºC muestras son desecadas en desecador con Mes más frío: -2.48ºC gel de sílice. Una vez limpias y secas, las Mes más cálido: semillas se guardan en tubos de cristal 32.46ºC sellado a la llama que son colocados a su Mín. abs. mes más frío: vez en tarros de cristal "Kilner" -20.2ºC herméticamente cerrados con gel de sílice Máx. abs. mes más indicador de humedad (colección a largo cálido:39.4ºC plazo) o en otros tipos de tubos plásticos Pluviometría anual: 323 dispuestos también en contenedores mm herméticamente cerrados de cristal con el Equipo Director: gel de sílice indicador (colección activa). científico Fernando Carreño Marín Ambas son almacenadas en cámaras frías técnico: Director científico: a -11 º C para la preservación de semilla a José Mª Herranz Sanz largo plazo. En el presente Index Seminun Director del banco de se ofertan 70 taxones, colectados germoplasma: principalmente en el Jardín. Si Vd. precisa José Mª Herranz Sanz algún dato sobre el origen de los taxones Conservador : cultivados, por favor indíquelo en la Alejandro Santiago González Desiderata.

83 ANACARDIACEAE subsp mairei (Sennen & Mauricio) Nieto Fel. 1. Rhus coriaria L. 21. Erysimum repandum L.

22. Hirschfeldia incana (L.) Lagr.- APOCYNACEAE Foss. 2. Nerium oleander L. 23. Iberis pectinata Boiss. 24. Isatis tinctoria L. CARYOPHYLLACEAE 25. Lepidium campestre (L.) R. Br. in W.T. Aiton 3. Agrostemma githago L. 26. Lepidium cardamines L. 4. Gypsophila bermejoi G. López 27. Moricandia moricandiodes 5. Gypsophila pilosa Huds. (Boiss). Heywood 6. Silene latifolia Poir. 28. Moricandia arvensis L. 7. Silene conica L. 29. Sinapis alba L. 8. Silene nutans L. 30. Sisymbrium austriacum Jacq. 9. Vaccaria hispanica (Mill.) subsp. hispanicum (Jacq.) P.W. Rauschert Ball & Heywood) 31. Sisymbrium cavanillesianum CHENOPODIACEAE Castrov. & Valdés Berm 10. Microcnemum coralloides 32. Sisymbrium orientale L. (Loscos & J. Pardo) Buen subsp. 33. Sisymbrium runcinatum Lag. coralloides (Loscos & J. Pardo) ex Dc. Buen 34. Thlaspi arvense L.

CISTACEAE CYPERACEAE 11. Cistus albidus L. 35. Cladium mariscus (L.) Pohl 12. Cistus creticus L. 13. Halimium atripicifolium Lam. DIPSACACEAE 14. Halimium halimifolium (L.) 36. Lomelosia simplex (Desf.) Raf. Willk. in Willk. & Lange 15. Helianthemum ledifolium L. GRAMINEAE CRUCIFERAE 37. Stipa gigantea Link Roth. 16. Alliaria petiolata (M. Bieb.) 38. Bromus diandrus Cavara & Grande 17. Barbarea intermedia Boreau GUTIFFERAE 18. Diplotaxis harra (Forssk.) 39. Hypericum perforatum L. Boiss. subsp lagascana (DC.) O. Bolòs & Vigo 19. Diplotaxis virgata (Cav.) DC. 20. Erysimum incanum G. Kunze 84 IRIDACEAE 40. Gladiolus illyricus W.D.J.Koch 62. Myrtus communis L.

JUNCACEAE OLEACEAE 41. Juncus squarrosus L. 63. Jasminum fruticans L.

LABIATAE PAPAVERACEAE 42. Marrubium supinum L 64. Glaucium corniculatum (L.) 43. Mentha cervina L. Rudolph 44. Nepeta beltranii Aiton. 65. Papaver argemone L. 45. Nepeta caerulea L. 66. Papaver rhoeas L. 46. Nepeta nepetella L. 47. Phlomis crinita Cav. POLYGONACEAE 48. Salvia lavandulifolia Vahl. 67. Rumex crispus L. 49. Sideritis chamaedryfolia Cav. subsp. chamaedryfolia PRIMULACEAE 50. Sideritis hirsuta L. 68. Lysimachia vulgaris L. 51. Sideritis incana L. 52. Sideritis paulii Pau. 53. Thymus bracteatus Cutanda PUNICACEAE 54. Thymus zygis Loefl. ex L. subsp. 69. Punica granatum L var. nana gracilis (Boiss.) R. Morales 55. Ziziphora aragonensis Pau RANUNCULACEAE 70. Aquilegia vulgaris L. subsp. LEGUMINOSAE hispanica (Willk.) Heywood 56. Coronilla glauca L. 71. Consolida orientalis (J. Gay) Schrödinger 72. Delphinium fissum Waldst. & LILIACEAE Kit subsp. sordidum (Cuatrec.) 57. Asphodelus albus Mill. Amich, E. Rico & J. Sánchez 58. Asphodelus fistulosus L. 73. Trollius europaeus L. 59. Ornithogalum narbonense L. 60. Ornithogalum pyrenaicum L. RHAMNACEAE

74. Rhamnus cathartica L.

MALVACEAE ROSACEAE 61. Malva sylvestris L. 75. Cotoneaster granatensis Boiss. 76. Crataegus monogyna Jacq. MYRTACEAE 85 77. Potentilla rupestris L.

L. 78. Rosa canina

SCROPHULARIACEAE 79. Antirrhinum controversum

Pau. 80. Bartsia trixago L.

SOLANACEAE

81. Hyoscyamus albus L.

82. Hyoscyamus niger L. 83. Solanum dulcamara L.

UMBELLIFERAE

84. Bupleurum rotundifolium L. 85. Conium maculatum L.

ZYGOPHYLLACEAE 86. Peganum harmala L.

87. Zygophyllum fabago L.

86

In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. (XX is used for plants of non-wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed Collection

Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year. 87 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa No TAXA

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍN BOTÁNICO DE CASTILLA-LA MANCHA PLEASE RETURN TO: Avenida de La Mancha S/N 02006, Albacete, España (antes de 1/04/2018) (before April 1st, 2018) ESPAÑA

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon recei(PT of the material. Only IPEN members may order by email/ [email protected]  We are member of IPEN IPEN code: ………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfil the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped.

Por favor firme el compromiso de cumplimiento del “Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales” que se muestra adjunto. Nuestra institución enviará las semillas u otro material vegetal únicamente tras recibir este documento firmado y sellado Please, sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped.

Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes.

Date: Signature/Stamp:

Firmado por / Signed by: ...... Contact email: Cargo / Position DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

88 Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, en las de acceso a los (CBD, Rio 1992) and in particular those on access recursos genéticos y distribución de beneficios, el to genetic resources and benefit-sharing, the jardín está dedicado a promover la conservación, garden is dedicatet to promoting the conservation, el uso sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of bilogical diversity. biológica. Por tanto, el jardín espera que sus The garden therefore expects its partners in socios en la adquisición, el mantenimiento y la aquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD de acuerdo con el CDB y la Convención sobre el and the Convention on the International Trade in Comercio Internacional de Especies Amenazadas Endangered Species (CITES). The responsibility (CITES). La responsabilidad legal del manejo del for legal handling of the plant material passes on material vegetal pasa a ser del receptor tras la the recipient upon receipt of the material. The recepción del mismo. El material vegetal solicitado requested plant material will be supplied to the será suministrado al destinatario sólo en las recipient only on the following conditions: siguientes condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. A petición, el jardín remitirá la información 4. On request, the garden will forward relevant pertinente sobre la transferencia del material Information on the transfer of the plant material to vegetal al organismo encargado de la aplicación the body charged with implementing the CBD³. del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

89

INDEX SEMINUM 2017

Jardín Botánico Canario ¨Viera y Clavijo¨ Unidad Asociada al CSIC

90 seminumsystem2018 JARDÍN BOTÁNICO CANARIO The “Viera y Clavijo” Botanic Garden “VIERA Y CLAVIJO” Unidad Asociada al CSIC was created by the Cabildo de Gran Canaria following an Cabildo de Gran Canaria Camino del Palmeral nº 15, TAFIRA initiative of the Swedish botanist Eric 35017 Las Palmas de Gran Canaria Sventenius. Since its foundation in 1952, this Spain institution is devoted to the conservation, research and public outreach of the flora from one of the world’s biodiversity hotspots: the Canary Islands. With an area of 27 ha, the Telephone: 34 (28) 219580 Garden is situated in the slopes of the Fax: 34 (28) 219581 Guiniguada ravine (Gran Canaria), a palaeo- Web: www.jardincanario.org valley of great geomorphological interest included in the protected landscape of “Pino Foundation: 1952 Santo”. Area: 27 Ha The living plant collections maintained in the garden consist of ca. 2000 taxa, among which 0 the Canarian and Macaronesian endemics Geographical Latitude: 28 E 04' N Longitude: 110E 46' W (with about 500 and 100 species, location: respectively) deserve a central focus. The Altitude: 240 to 320 m remaining species are exotics, that can be Average temperature found mainly in the thematic collections Climatic data: Annual: 16.86 0C exhibited at the "Garden of Succulents", the Average temperature of "Garden of the World", the "Palmetum" and the coldest month: 11.10C the "Tropical greenhouses". Average temperature of 0 Main Objetives: Investigation from the hottest month: 18.7 C various disciplines is directed towards the Annual rainfall: 536.6 mm study of biodiversity, evolution and conservation of the genetic resources of Technical and Director: canarian endemic flora, as well as the Scientific Staff: Dr. Juli Caujapé-Castells development of environmental education programs. Seed Bank and Facilities: Direction; Molecular IndexSeminum-Head of Biodiversity and DNA Bank; Reproductive Section: Biology and micro-morphology; Living BSc. Alicia Roca collections and Seedbank; Plant Systematics Seed Bank technician: and Herbarium, Databases and threatened Nereida Cabrera flora; Environmental Education and External relationships; Scientific documentation;

Administration and Maintenance.

Seed bank: Created in 1983, it hosts

4500 samples of 525 native Canarian species; 320 duplicate samples from other Spanish seed banks, and 435 samples of traditional Canarian cultivars.

91

JARDÍN BOTÁNICO CANARIO “VIERA Y CLAVIJO” El Jardín Botánico Canario “Viera y Clavijo”-Unidad Asociada al CSIC, creado Cabildo de Gran Canaria por el Cabildo de Gran Canaria a iniciativa del Camino del Palmeral nº 15, TAFIRA 35017 botánico Enrique Sventenius, es desde su Las Palmas de Gran Canaria España fundación en 1952 una institución dedicada a la conservación, investigación y divulgación de la flora de uno de los puntos calientes de Teléfono: 928 – 219580 biodiversidad del mundo: las Islas Canarias. Situado en el Barranco Guiniguada, en la isla Fax: 928 – 219581 de Gran Canaria, su superficie de 27 ha. Web: www.jardincanario.org ocupa la cuenca y laderas de un paleovalle de gran interés geomorfológico incluido en el Creación: 1952 Paisaje Protegido de Pino Santo. Superfície: 27 Ha La colección de planta viva cultivada está constituida por aproximadamente 2.000 taxones, entre los cuales adquieren especial 0 Situación Latitud: 28 E 04' N protagonismo los endemismos canarios y 0 geográfica: Longitud: 11 E 46' O macaronésicos (rondando las 500 y 100 Altitud: 240 a 320 m especies, respectivamente). El resto de la colección la conforma la componente exótica, Temp. medias Clima: debido principalmente a las colecciones Anual: 16,86 0C temáticas del “Jardín de Suculentas”, el Media mes más frío: 11,10C “Jardín del Mundo”, el “Palmetum” y los Media mes más cálido: “Invernaderos tropicales”. 18,70C Objetivos: Investigación desde diversas Pluviometría anual: disciplinas enfocadas al estudio de la biodiversidad, evolución y conservación de 536,6mm los recursos genéticos de la flora endémica canaria, así como desarrollo de programas de Director Equipo : educación ambiental. científico Dr. Juli Caujapé-Castells Departamentos: Dirección; Biodiversidad técnico: Molecular y Banco de ADN; Biología Jefe de Sección de Planta Reproductiva y Micro-Morfología; Planta Viva Viva-Banco de Semillas: y Banco de Germoplasma; Sistemática Vegetal y Herbario, Base de Datos y Flora Alicia Roca Amenazada; Educación Ambiental y

Relaciones Externas; Documentación Técnico Banco de Semillas: Científica; Administración y Mantenimiento. Nereida Cabrera Banco de Germoplasma: Creado en 1983, conserva 4500 muestras de 525 especies silvestres canarias; 320 muestras de duplicados de otros bancos de semillas españoles y 435 muestras de cultivares antiguos de Gran Canaria.

92 ADOXACEAE 22. Pericallis webbii (Sch.Bip.) 1. Viburnum tinus L. BORAGINACEAE AMARANTHACEAE 23. Echium decaisnei Webb in Webb & 2.Bosea yervamora L. Berthel. 24. Echium simplex DC. AMARYLLIDACEAE 25. Myosotis latifolia Poir. in Lam. 3. Pancratium canariense Kerl-Gawl BRASSICACEAE ANACARDIACEAE 26. Descurainia millefolia (Jacq.) Webb & 4. Pistacia atlantica Desf. Berthel. 5. Pistacia lentiscus L. 27. Erysimum bicolor (Hornem.) DC 28. Parolinia ornata Webb APIACEAE 6. Athamanta montana (Webb ex Christ) CAPRIFOLIACEAE Spalik, A. Wojew. & S.R.Downie 29. Pterocephalus virens Webb & Berthel. 7. Bupleurum salicifolium R.Br. in Buch 8. Ferula linkii Webb & Berthel. CARYOPHYLLACEAE 30. Paronychia canariensis (L.f.) A.Juss. APOCYNACEAE 31. Polycarpaea nivea ([Sol. in] Aiton) 9. Periploca laevigata [Sol. in] Aiton Webb in Hooker 32. Silene tamaranae Bramwell ASPARAGACEAE 10. Asparagus pastorianus Webb & Berthel CELASTRACEAE 33. Gymnosporia cassinoides (L'Her.) Masf. ASTERACEAE 11. Allagopappus dichotomus (L.f.) Cass. in CONVOLVULACEAE F. Cuvier 34. Convolvulus floridus L.f. 12. Allagopappus viscosissimus Bolle 13. Argyranthemum broussonetii (Balb. ex CRASSULACEAE Pers.) 35. Aeonium canariense (L.) Webb & 14.Argyranthemum coronopifolium (Willd.) Berthel. Humphries 36. Aeonium decorum Webb ex Bolle 15. Argyranthemum foeniculaceum (Willd.) 37. Aeonium percarneum (R.P.Murr.) Pit. & Webb ex Sch. Bip. Proust 16. Argyranthemum haouarytheum 38. Aeonium undulatum Webb & Berthel. Humphries & Bramwell 17. Argyranthemum hierrense Humphries CUPRESSACEAE 18. Asteriscus sericeus (L.f.) DC. 39. Juniperus turbinata Guss. 19. Gonospermum ferulaceum (Webb in Webb & Berthel.) Febles ERICACEAE 20. Gonospermum fruticosum C.Sm. ex 40. Erica canariensis Rivas Mart., Less. Martín Osor. & Wildpret 21. Gonospermum revolutum (C.Sm. in Buch.) Sch. Bip. in Webb & Berthel. 93 EUPHORBIACEAE POLYGONACEAE 41. Euphorbia canariensis L. 60. Rumex lunaria L.

FABACEAE RANUNCULACEAE 42. Chamaecytisus proliferus (L.f.) Link 61. Ranunculus cortusifolius Willd. 43. Coronilla viminalis Salisb. 44. Retama rhodorhizoides (Webb & ROSACEAE Berthel.) Webb & Berthel. 62. Bencomia caudata ([Dryand. in] Aiton) 45. Teline microphylla (DC.) Gibbs & Webb & Berthel. Dingwall 63. Marcetella moquiniana (Webb & Berthel.) Svent. GERANIACEAE 46. Geranium reuteri Aedo & Muñoz Garm. RUBIACEAE 64. Phyllis nobla L. HYPERICACEAE 65. Plocama pendula [Sol. in] Aiton 47. Hypericum canariense L. 48. Hypericum grandifolium Choisy RUTACEAE 66. Neochamaelea pulverulenta (Vent.) LAMIACEAE Erdtm. 49. Lavandula canariensis Mill. 50. Salvia canariensis L. 51. Sideritis ferrensis P.Pérez & Negrín

LAURACEAE 52. Persea indica (L.) Spreng.

MYRICACEAE 53. Morella faya (Aiton) Wilbur

OLEACEAE 54. Olea cerasiformis Rivas Mart. & del Arco 55. Picconia excelsa ([Sol. in] Aiton) A.DC.

PINACEAE 56. Pinus canariensis C.Sm. ex DC

PLANTAGINACEAE 57. Campylanthus salsoloides (L.f.) Roth 58. Plantago arborescens Poir.

PLUMBAGINACEAE 59. Limonium pectinatum ([Sol. in] Aiton) Kuntze 94

In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

95 Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

96 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍN BOTÁNICO CANARIO “VIERA Y CLAVIJO” PLEASE RETURN TO: Camino del Palmeral nº 15, TAFIRA (antes de 1/04/2017) 35017 Las Palmas de Gran Canaria (before April 1st, 2017) ESPAÑA

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email [email protected]  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

97

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

98

INDEX SEMINUM 2017

Iturraran Lorategi Botanikoa Jardín Botánico de Iturraran

99 seminumsystem2018 ITURRARAN LORATEGI BOTANIKOA / El Iturraran Lorategi Botanikoa / Jardín JARDÍN BOTANICO DE ITURRARAN Botánico de Iturraran pertenece a la Diputación Foral de Gipuzkoa y se encuentra Plaza Gipuzkoa s/n, 20004 Donostia en pleno Parque Natural de Pagoeta, en el Pagoetako Parke Naturala s/n, 20809 Aia municipio de Aia (Gipuzkoa), cerca de las ciudades costeras de Zarautz y Orio. En una Telephone: 943 83 53 89 extensión de 25 hectáreas (de las cuales hay Fax: - 14 ajardinadas y el resto es bosque caducifolio autóctono) se cultivan unas 5.000 Foundation: 1986 plantas distintas, que provienen de orígenes Area: 25 Ha. muy diversos. La suave y húmeda Location: Término municipal de Aia, a climatología local permite el cultivo incluso de un lado de la carretera Gi- especies bastante delicadas. 2631 que, desde el Alto de Orio, sube al núcleo de Aia Objetivos: El objetivo del Jardín Botánico de Geographic UTM: 30TWN 68369 89093 Iturraran es formar y sensibilizar ha la al location: Altitud: 130-200 m ciudadanía en los temas relativos a la botánica y la ecología, y trabajar en la Climatic Atlántico conservación de la flora amenazada de data: Temp. medias nuestro entorno. Anual: 14 ºC Mes más frío: Enero Las colecciones: Debido a las Mes más cálido: Agosto características climáticas de Iturraran, Mín. abs. mes más frío: -7 alberga una gran colección de especial de ºC todo el mundo, especialmente las Máx. abs. mes más cálido: procedentes de climas templados y húmedos, 33 ºC aunque se adaptan bien algunas plantas de Pluviometría anual: 1.600 carácter mediterráneo. Son especialmente l/año significativas las colecciones de Quercus, con Technical Director: más de 300 especies, y Acer, con cerca de and Jon Zulaika 160 táxones diferentes. Existe también un Scientific enclave específico para la exhibición de Staff: Subdirector: especies amenazadas y de interés. Jose Almandoz

Otras actividades: Dentro de las actividades Curator: relacionadas con el Jardín están las que se Curator of the herbarium: llevan a cabo en el laboratorio de Fraisoro Mari Azpiroz (SC Aranzadi) (Zizurkil, Gipuzkoa) y los viveros de Curator of germplasm bank: Arizmendi (Urnieta, Gipuzkoa). En estos Joseba Garmendia, centros se trabaja en la conservación de Leire Oreja & Maialen Arrieta semillas y la propagación de plantas para su (SC Aranzadi) utilización en programas de recuperación de especies amenazadas y forma restauración de hábitats. 100 ASTERACEAE (COMPOSITAE) 1. (*) Chamaemelum nobile (L.) All. 2. (*) Crepis albida Vill.

CARYOPHYLLACEAE 3. Dianthus hyssopifolius subsp. gallicus (Pers.) M.Laínz & Muñoz Garm

CYPERACEAE 4. (*) Carex echinata Murray 5. (*)Carex paniculata subsp. lusitanica (Willd.) Maire

BRASSICACEAE 6. (*)Erysimum duriaei subsp. gorbeanum (Polatschek) P.W.Ball

LILIACEAE 7. Lilium pyrenaicum L.

PAPAVERACEAE 8. Papaver cambricum L.

RANUNCULACEAE 9. (*) Ranunculus flammula L.

ROSACEAE 10. (*) Geum urbanum L.

RUBIACEAE 11. (*) Galium mollugo L.

SCROPHULARIACEAE 12. (*) Linaria propinqua Boiss. & Reut. (*) Semillas recolectadas en la naturaleza

101 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

102 Desiderata 2015

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: DIPUTACIÓN FORAL DE GIPUZKOA. Departamento de Innovación, Desarrollo Rural y Turismo PLEASE RETURN TO: Plaza Gipuzkoa s/n, Donostia-San Sebastián 20004 (antes de 1/04/2016) (before April 1st, 2016) GIPUZKOA (SPAIN)

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected], [email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

103

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

104

INDEX SEMINUM 2017

Jardim Botânico de Lisboa

seminumsystem2018 105

JARDIM BOTÂNICO DE LISBOA

The Lisbon Botanical Garden is a public Rua da Escola Politécnica 54-58 institution under the University of Lisbon. 1250-102 Lisboa Portugal

Telephone: + 351 213921800 Aims: education and research on Botany Foundation: 1878 and Plant Ecology; plant genetic resources Área: 4ha conservation, mainly Portuguese endemics; cultivation and propagation of rare and Location: Lisbon historic center endangered plants. Geographial Lat: 38º 42' 59.4'' N location: Long: 9º08’ 56,7’’W Alt: 30 77 m Climatic Mesomediterranean data: The Collections: cultivated, seed and DNA For meteorological data, bank, herbaria and library. please go to www.idl.ul.pt

Seed exchange: since the first Lisbon Technical Scientific consultant: Maria Botanical Garden seed catalogue in 1878, and Scientific Cristina Duarte seed exchange has been maintained with Staff: [email protected] analogous institutions throughout the world. Curator of the herbarium: Ana Isabel Correia

[email protected]

Seed exchange obeys the Convention on Curator of germplasm bank:Manuela Sim Sim Biological Diversity (CBD), Convention on [email protected] International Trade in Endangered Species Index Seminum: Maria (CITES) as well as other laws relating to Teresa Antunes [email protected] conservation of nature. Seed collector: Domitila Brocas

106 JARDIM BOTÂNICO DE LISBOA O Jardim Botânico de Lisboa é um estabelecimento público dependente da Rua da Escola Politécnica 54-58 Universidade de Lisboa. 1250-102 Lisboa Portugal

Telefone: + 351 213921800 Fundação: 1878 Objetivos: ensino e investigação em Superfície: 4HA Botânica e Ecologia; conservação de Localização: Centro histórico de Lisboa recursos genéticos vegetais, especialmente Situação Lat: 38º 42' 59.4'' N de endemismos lusitanos; cultura e geográfica: Long: 9º08’ 56,7’’W propagação de plantas raras ou em vias de Alt: 30 77 m extinção.

Clima: Mediterrâneo

Para dados As colecções: cultivada, banco de meteorológicos, por sementes e ADN, herbário e biblioteca. favor consultar:

www.idl.ul.pt

Consultor Científico: Equipa Intercâmbio de sementes: desde 1878, científica e Maria Cristina Duarte data da edição do 1.º catálogo de técnica: [email protected] Curador do herbário: sementes do Jardim Botânico da Ana Isabel Correia Universidade de Lisboa, é mantido um [email protected] Curador do Banco de serviço de troca de sementes com sementes:Manuela Sim instituições análogas de todo o mundo. Sim

[email protected] Index Seminum: Maria O intercâmbio de sementes rege-se pelas Teresa Antunes normas estabelecidas pela Convenção [email protected] sobre Diversidade Biológica (CBD) e Colector de sementes: Domitila Brocas Convenção sobre o Comércio Internacional de Espécies Ameaçadas (CITES), e outras

convenções e leis promulgadas em favor da protecção da natureza.

107 Amaryllidaceae

1-Narcissus papyraceus Ker Gawl. Malvaceae

12-Brachychiton acerifolius (A. Cunn.) Macarthur & C. Moore Apocynaceae 13-Firmiana simplex (L.) W. Wight 2-Acokanthera oblongifolia (Hochst.) Benth. & Hook. f. ex B.D. Jacks.

3-Thevetia peruviana (Pers.) K. Schum. Myrtaceae 14-Psidium cattleyanum Sabine

Arecaceae

4-Phoenix canariensis var. porphyrococca Vasc. Pinaceae & Franco 15-Cedrus deodara (Roxb. ex D. Don) G. Don

Asphodelaceae Ranunculaceae -Kniphofia uvaria (L.) Oken 5 16-Aquilegia canadensis L.

17-Aquilegia skinneri Hook. f. Caryophyllaceae

-Saponaria officinalis L. 6 Rhamnaceae 7-Silene latifolia Poir. 18-Colletia cruciata Gillies & Hook. 8-Silene rothmaleri P. Silva

Rubiaceae Ericaceae 19-Phyllis nobla L. 9-Arbutus unedo L.

Sapindaceae Fabaceae 20-Dodonaea viscosa Jacq. 10-Ceratonia siliqua L. 21-Sapindus marginatus Willd 11-Sophora secundiflora (Ortega) Lag. ex DC.

108 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. (XX is used for plants of non-wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Se recebeu sementes o ano passado (2016), por favor preencha os seguintes dados quando enviar o seu pedido. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Sementes viáveis/ Viable seeds:  Sim / Yes  Não / No

Sementes destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colecção de sementes / Seed collection Colecção de plantas vivas / Lived plant collection Investigação / Research

Germinação /Germination:

 Sim / Yes - % Germinação / Germination % - Tratamento / Treatment - Nº plantas obtidas / Nº of plants obtained  Não/No

Taxa:

Se não recebeu parte do material solicitado, foi devido ao esgotamento do material pelo elevado número de pedidos / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

109 Desiderata 2014

Por favor escreva o nº e nome científico do taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDIM BOTÂNICO PLEASE RETURN TO Rua da Escola Politécnica 54-58 1250-102 Lisboa Portugal (antes de 1/04/2018) Portugal (before April 1st, 2018)

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order / Os requerentes devem verificar junto das autoridades os regulamentos de importação e incluir, se necessário, a respectiva autorização. A responsabilidade legal do material vegetal passa para o receptor logo após o recebimento do mesmo /The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente membros de IPEN podem realizar pedidos por email ([email protected])  Membro do IPEN/ we are member of IPEN código IPEN/IPEN code: ………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfil the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. Não membros de IPEN devem preencher o pedido e assinar o “Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais”. A nossa instituição só envia sementes e outro material vegetal depois de receber este documento, assinado e carimbado. ______A nossa instituição aceita as condições que são descritas no Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Data/Date: Carimbo/Stamp:

Assinado por/Signed by: ...... E-mail: DIRECÇÃO INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

110

Acordo para a submissão de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fins não comerciais Material for Non-Commercial Purposes

Em cumprimento do estabelecido na Convenção In accordance with the background of the sobre Diversidade Biológica (CDB, Rio 1992) e, provisions and decisions of the Convention on em particular, do Protocolo de Nagoya sobre o Biological Diversity (CBD, Rio 1992) and in acesso aos recursos genéticos e participação justa particular those of its Nagoya Protocol on access e equitativa nos benefícios derivados da sua to genetic resources and the fair and equitable utilização, o Jardim Botânico tem como missão sharing of benefits arising from their utilization, the dedicar-se a promover a conservação, a utilização garden is dedicated to promoting the conservation, sustentável e a investigação da biodiversidade. sustainable use and research of biological Consequentemente, o jardim espera que os seus diversity. The garden therefore expects its partners parceiros de adquisição, manutenção e in acquiring, maintaining and transferring plant transferência de material vegetal actuem sempre material to always act in accordance with the CBD, de acordo com as normas estabelecidas na CDB, the Nagoya Protocol and the Convention on the no Protocolo de Nagoya e na Convenção sobre o International Trade in Endangered Species Comércio Internacional de Espécies Ameaçadas (CITES). The responsibility for legal handling of the (CITES). A responsabilidade da gestão legal do plant material passes on to the recipient upon material vegetal passa para o receptor após a receipt of the material. The requested plant recepção do mesmo. O material vegetal solicitado material will be supplied to the recipient only on the será fornecido ao destinatário só nas seguintes following conditions: condições: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. Baseado neste acordo, o material vegetal só supplied only for non-commercial use such as será fornecido para utilização sem fins comerciais, scientific study and educational purposes as well nomeadamente para investigação científica, as environmental protection. Should the recipient ensino ou protecção do meio ambiente. Se o at a later date intend a commercial use or a receptor, em data posterior, tiver a intenção de dar transfer for commercial use, the country of origin’s utilização comercial ou transferir o mesmo para prior informed consent (PIC) must be obtained in utilização comercial deve obter por escrito o writing before the material is used or transferred. consentimento prévio do país de origem (PIC) The recipient is responsible for ensuring an antes do material ser utilizado ou transferido. O equitable sharing of benefits. receptor é responsável por assegurar a partilha 2. On receiving the plant material, the recipient justa e equitativa dos benefícios. should document the received plant material, its 2. Ao receber o material vegetal, o receptor deve origin (country of origin, first receiving garden, registar o material recebido, a sua origem (país de “donor” of the plant material, year of collection) as origem, primeiro jardim receptor, "dador" do well as the acquisition and transfer conditions in a material vegetal, ano de colheita), assim como as comprehensible manner. condições de aquisição e transferência. 3. In the event that scientific publications are 3. No caso de publicação de textos científicos com produced based on the supplied plant material, the base no material vegetal recebido, o receptor é recipient is obliged to indicate the origin of the obrigado a indicar a origem do material (jardim que material (the supplying garden and if known the forneceu e, se conhecido, o país de origem) e country of origin) and to send these publications to enviar as publicações ao jardim e ao país de the garden and to the country of origin without origem sem pedido prévio. request. 4. Quando pedido, o jardim enviará a informação 4. On request, the garden will forward relevant pertinente sobre a transferência do material information on the transfer of the plant material to vegetal ao organismo encarregado da aplicação the body charged with implementing the CBD³. do CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. O receptor pode transferir o material vegetal material to third parties only under these terms and recebido a terceiros, mas apenas cumprindo estes conditions and must document the transfer in a termos e condições, e deve documentar a suitable manner (e.g. by using the documentation transferência de modo adequado (por exemplo, form, such as provided in Annex 1.3). utilizando o formulário fornecido no Anexo 1.3). 5. The recipient may transfer the received plant material to third parties only under these terms and conditions and must document the transfer in a suitable manner (e.g. by using the documentation form, such as provided in Annex 1.3).

111

INDEX SEMINUM 2017

Jardín Botánico de La Rioja

112 seminumsystem2018 FUNDACION EL BOTANICO JARDIN BOTANICO DE LA RIOJA

C/ Mayor, 24

26300 Nájera (La Rioja) ESPAÑA

The Botanical Garden of La Rioja is Telephone: 656311698 managed by the foundation El Botánico, which is general and non- Web: www.jardinbotanico.net profit interest and it is controlled by the Foundation: 1985 Ministry of Culture of Spain. The Area: 20.500 m² purpose of the Botanical Garden is to bequeath to the next generations a Location: Ebro depression, near informational and conservational Nájera (La Rioja). interest place.

Geographic Latitude: 4225' N Aims: al location: Longitude: 247' O

Altitude: 520 m Promotion of cultural, conservation and educational activities related to the world Climatic Mediterranean of plants. data: Average temperature Annual: 12,8 C The Collections: Coldest month: 5,3 C Hottest month: 20,7 C The seeds once dried and clean and Lowest of the coldest stored into glass tubes moisture month: -11,6 ºC indicators (silica gel), these tubes are Highest of the hottest placed into hermetically closed glass month: 42,8 ºC jars, and kept in cold chambers at - Annual rainfall: 457 mm 10 ° C for long-term seed preservation.

Technical Managing-Director: and Antonio Bartolomé Scientific Fernández Staff: Scientific Director: Joseba Pino Rodríguez Curator: Angel López López Curator of the herbarium: Angel López López Curator of germplasm bank: Angel López López Seed collectors: Angel López López

113

FUNDACION EL BOTANICO JARDIN BOTANICO DE LA RIOJA

C/ Mayor, 24 26300 Nájera (La Rioja) ESPAÑA

656311698 Teléfono: El Jardín Botánico de La Rioja Web: www.jardinbotanico.net pertenece y es gestionado por la Fundación EL BOTÁNICO, de interés Creación: 1985 general y sin ánimo de lucro, siendo Superfície 30.500 m² controlada por el Ministerio de Cultura. Iniciado en 1985, se trata de un Location: Depresión del Ebro, proyecto de futuro cuyo fin último es cerca de Nájera (La entregar a las próximas generaciones Rioja). un espacio botánico de interés divulgativo, de conservación y de  Situación Latitud: 42 25' N conocimiento. geográfica Longitud: 247' O Altitud: 520 m Objetivos: Clima: Mediterráneo Temp. medias: Promoción de actividades culturales, de conservación y educativas Anual: 12,8 C relacionadas con el mundo de las Mes más frío: 5,3 C plantas. Mes más cálido: 20,7 C Mín. abs. mes más frío: Las colecciones: -11,6 ºC

Máx. abs. mes más Las semillas una vez limpias y cálido: 42,8 ºC desecadas se guardan en tubos de Pluviometría anual: 457 cristal con indicadores de humedad mm (gel de sílice) y se conservan en Equipo Director-Gerente: Antonio cámaras congeladoras a -10º C. científico Bartolomé Fernández técnico: Director científico Joseba Pino Rodríguez: Curator: Angel López López Curator of the herbarium: Angel López López Curator of germplasm bank: Angel López López Seed collectors: Angel López López

114 CAPRIFOLIACEAE 21. Erythronium dens-canis L. 22. Hyacinthoides hispanica ((Mill.) 1. *Viburnum opalus L. Rothm. 23. *Muscari neglectum Guss. CARYOPHYLLACEA LINACEAE 2. *Silene nutans L. 24. * Linum narbonense L. 3. Silene vulgaris Lam. OLEACEAE COMPOSITAE 25. Fraxinus angustifolia Vahl. 4. Calendula arvensis L. 26. Jasminum fruticans L. 5. *Jurinea humilis (Desf.) DC. PRIMULACEAE CRUCIFERAE 27. Primula veris L. 6. *Alyssum montanum L. RANUNCULACEAE CUPRESSACEAE 28. *Aquilegia vulgaris L. 7. Cupressus bakeri Jeps. 29. Helleborus orientales Lam.. 8. Cupressus cashmeriana Royle 30. Helleborus viridis L. ex Carrière 31. Ranunculus repens L.

EUPHORBIACEAE ROSACEAE 32. Prunus lusitanica L. 9. Euphorbia characias L. 33. *Prunus mahaleb L. 10. Euphorbia serrata L. RUBIACEAE GRAMINEAE 34. *Rubia peregrina L. 11. Brachypodium pinnatum (L.) P. Beauv. SCROPHULARIACEAE 12. Brachypodium sylvaticum (Hud.) 35. *Rhinanthus mediterraneus Beauv. (Sterneck) Adam.

LABIATAE SOLANACEAE 36. *Datura stramonium L. 13. Prunella vulgaris L. 14. *Salvia verbenaca L. UMBELLlFERAE 15. Teucrium scorodonia L. 37. Bupléurum rigidum L. LEGUMINOSAE 38. Conopodium subcarneum (Boiss. 16. *Colutea arborescens L. & Reut.) Boiss 17. Galega officinalis L. 18. Lathyrus latifoliusL L. VIOLACEAE 19. Vicia sativa L. subsp. sativa L. 39. Viola canina L. LILIACEAE *Semina e plantis spontaneis in loco natali lecta 20. Allium schoenoprasum L. 115 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

116 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: FUNDACION EL BOTANICO PLEASE RETURN TO: JARDÍN BOTÁNICO DE LA RIOJA (antes de 1/04/2018) C/ Mayor, 24 (before April 1st, 2018) 26300 Nájera SPAIN

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

117

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

118

INDEX SEMINUM 2017

Estación Biológica-Jardín Botánico de Torretes

seminumsystem119 2018 The Botanical Garden, On 29th March of 2003, the Ibi's Town Hall JARDÍN BOTANICO DE.TORRETES and the University of Alicante signed an Address 1: JARDÍN BOTÁNICO DE agreement for 50 years, in which The Field TORRETES, Paraje de San Pascual, Station Torretes was created as a unit for Finca Les Torretes s/n. Ayuntamiento researching, conservation and spreading de Ibi 02006, Ibi (Alicante) SPAIN about the Mediterranean Biodiversity within Address 2:Institut of Biodiversity CIBIO. the Research Institute CIBIO. The University of Alicante. Ctra. De San landscaped areas of the Field Station ere Vicente del Raspeig s/n. 03690- San also included as a Botanical Garden by Vicente del Raspeig-ALICANTE- agreement in the assembly of the AIMJB, in SPAIN June, 2012. Telephone: 966553168 (600948774) : Aims Fax: Conservation of the Mediterranean wild Biodiversity and their traditional uses, Foundation: 2012 (2003 - Estación Exploration, investigation, development and Biológica) innovation (I+D+i) in bioproductos, Spreading Area: 53 Ha and transfer of the scientific knowledge to the Location: Al Noroeste de la provincia de society, Custody of the territory and Alicante. En la localidad de Ibi, contribution to the rural and regional junto a la salida Este de la development. Autovía Alicante-Alcoy.

The Collections: Geographical Latitude: 38º 58' N The Botanical Garden is developed on former location: Longitude: 1º 52' W agricultural plots and hills annexed through Altitude: 900-1000 m plantations and pathways of botanical and Climatic data: Mediterranean ethnobotanical interest, that moreover have as Average temperature Annual: an aim to serve to the conservation of traditional 13ºC plant resources belonging to the Mediterranean, Coldest month: -2.8 ºC European and Latin-American cultures. Its Hottest month: 30,7ºC design evokes to the medieval gardens of Lowest of the coldest month: - simples, focused on medicinal plants that are 11ºC one of its mains signs of identity. Other Highest of the hottest month: collections are distributed by corners and joined 43ºC by pathways embellished with different Annual rainfall: 450 mm architectural elements (cloister, pergola, source, Technical Director: Dr. Segundo Ríos etc.) and ornamental elements (labyrinth, rose’s and Scientific garden, etc.), to heighten its attraction facing Staff: Curator: Vanessa Martínez- towards the visitors. Francés

Seed collectors: Roberto Poyatos

120

JARDÍN BOTANICO DE.TORRETES El 29 de marzo de 2003 el Ayuntamiento de Address 1: JARDÍN BOTÁNICO DE Ibi y la Universidad de Alicante firmaron un TORRETES, Paraje de San Pascual, convenio por 50 años, por el cuales se creó Finca Les Torretes s/n. Ayuntamiento la Estación Biológica de Torretes como una de Ibi 02006, Ibi (Alicante) SPAIN unidad de investigación, conservación y Address 2:Institut of Biodiversity CIBIO. divulgación de la Biodiversidad University of Alicante. Ctra. De San Mediterránea dentro del Instituto Vicente del Raspeig s/n. 03690- San Universitario de Investigación CIBIO. La Vicente del Raspeig-ALICANTE- zona ajardinada de la Estación Biológica, SPAIN se constituyó también en Jardín Botánico por acuerdo en asamblea de la AIMJB en Teléfono: 966553168 (600948774) junio de 2012. Fax: Objetivos: Creación: 2012 (2003 - Estación Conservación de la Biodiversidad Biológica) Mediterranea silvestre y de uso tradicional. Superfície 53 Ha Prospección, investigación, desarrollo e : innovación (I+D+i) en bioproductos. Location: Al Noroeste de la provincia Divulgación y transferencia del conocimiento científico a la sociedad. de Alicante. En la localidad de Ibi, junto a la salida Custodia del territorio y contribución al Este de la Autovía desarrollo rural y regional. Alicante-Alcoy. Situación Latitude: 38º 58' N Latitud:Las colecciones : geográfic Longitude: 1º 52' W Longitud:El Jardín Botánico se desarrolla sobre a: Altitude: 900-1000 m UTM:antiguas parcelas agrícolas y zonas de Altitud:monte anexas a través de plantaciones y recorridos de interés botánico y Clima: Mediterranean Mediterráneoetnobotánico, que tienen además como Average temperature Temp.objetivo, medias: servir a la conservación de los Annual: 13ºC Anual:recursos vegetales tradicionales propios de Coldest month: -2.8 ºC Meslas más culturas frío: mediterránea, europea e Hottest month: 30,7ºC Mesiberoamericana. más cálido: Su diseño evoca a los Lowest of the coldest Mín.jardines abs. omes huertos más frío: de simples medievales, month: -11ºC Máx.centrado abs. sobremes más las plantas medicinales que Highest of the hottest cálido:son una de sus principales señas de month: 43ºC Plidentidad.uviometría Las anual: demás colecciones están Annual rainfall: 450 mm distribuidas por rincones y unidas por senderos, embellecidos con diferentes elementos arquitectónicos (claustro, pérgola, fuente, etc.) y ornamentales (laberinto, rosaleda, etc.), para realzar su atractivo de cara al visitante.

121 AMARYLLIDACEAE 19. Fraxinus ornus L. 1. Narcissus dubius Gouan PINACEAE BRASSICACEAE 20. Abies koreana E.H.Wilson 2. Matthiola incana (L.) R.Br. 21. Abies numidica de Lannoy ex CAMPANULACEAE Carrière 3. Campanula medium L. 22. Picea engelmannii Parry ex CISTACEAE Engelm. 'Glauca' 4. Cistus albidus L. RANUNCULACEAE 5. Cistus clusii Dunal 23. Consolida ajacis (L.) Schur LAMIACEAE SOLANACEAE 6. Salvia austriaca Jacq. 24. Datura metel L. 7. Salvia cadmica Boiss. 25. Datura stramonium L. 8. Salvia judaica Boiss. 26. Nicotiana rustica L. 9. Salvia patens Cav. 10. Salvia sclarea L.

11. Salvia valentina Vahl 12. Salvia verbenaca L. FABACEAE

13. Coronilla valentina L. subsp. glauca (L.) Batt. 14. Dorycnium hirsutum (L.) Ser.

15. Genista umbellata (Desf.) Poir. 16. Melilotus albus Medik. 17. Lathyrus odoratus L.

MALVACEAE 18. Alcea rosea L. OLEACEAE

122 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

123 Desiderata 2015

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: / PLEASE RETURN TO: JARDÍN BOTÁNICO DE TORRETES, Paraje de San Pascual, Finca Les Torretes s/n. Ayuntamiento de Ibi 02006, Ibi (Alicante) SPAIN

(antes de 1/04/2018) / (before April 1st, 2018): Institut of Biodiversity CIBIO. University of Alicante. Ctra. De San Vicente del Raspeig s/n. 03690- San Vicente del Raspeig- ALICANTE SPAIN

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

124

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

125

INDEX SEMINUM 2017

Jardín Botánico Universitario de Sierra Nevada (Granada)

seminumsystem2018

126 The University Botanic Garden of JARDÍN BOTANICO UNIVERSITARIO Sierra Nevada depends both on the DE SIERRA NEVADA (GRANADA). scientific and economic support of the University of Granada. Departamento de Botánica The preparation of the cultivable lands Universidad de Granada. of the garden finished during the 18071-Granada (España) academic year 1993-94 and collections with an educational and scientific Telephone: 958.244043 purpose have been established. Fax: 958.243912

1965 Objectives: Conservation of the flora Foundation: from Sierra Nevada. Educational and Area: 1,5 ha social activities. Traditional uses of the Location: Sierra Nevada. Near the plants. Albergue Universitario Facilities: The Botanic Garden has Geographic Latitude: 37º 06' N also other facilities in the Faculty of al location: Longitude: 3º 23' O Pharmacy in Granada, such as one UTM: 30SVG60 laboratory and two greenhouses for Altitude: 2500 m plant propagation and research. Climatic Oro Mediterranean The restoration of the Historical Botanic data: Average temperature Garden of the University of Granada, Annual: 3º C founded in 1848, was over in 1996. Coldest month: -4,3º C The new desing is based on the Hottest month: 14º C original layout of the beginning of this Lowest of the coldest century. The organization of the month: -14,6º C collections was done according to the Highest of the hottest plant lists of XIX century. month: 26,6º C Annual rainfall: 925 mm Index Seminum : Seeds are also collected for exchange and offered Director through this Index Seminum. The Technical : garden collarates with other institutions and M. Casares Porcel Subdirector by offering seeds or plants under Scientific : request. Staff: M.R. González-Tejero Curator : Plant names are referred to: Blanca G., J. Tito Rojo Curator of the herbarium Cabezudo B., Cueto M., Salazar C. & : Morales Torres C. (2011, eds.). Flora C. Quesada Seed collectors: Vascular de Andalucía Oriental. Universidades de Almeria, Granada, J. Tito Rojo Jaen y Malaga, Granada.

127

JARDÍN BOTANICO UNIVERSITARIO El Jardín Botánico Universitario de DE SIERRA NEVADA (GRANADA). Sierra Nevada pertenece a la Universidad de Granada, de quien depende hasta la Departamento de Botánica fecha tanto científica como Universidad de Granada. económicamente. 18071-Granada (España) Inicia sus actividades en 1965, aunque fuera fundado en 1934. Remodelado entre 1991 y 1994, fecha de establecimiento de Teléfono: 958.244043 las actuales plantaciones que permiten su Fax: 958.243912 uso como instrumento científico y didáctico.

1965 Creación: Objetivos: Conservación específica de la Superfície: 1,5 ha flora de Sierra Nevada. Actividades de Location: Sierra Nevada. Junto al divulgación y educación. Usos tradicionales de las plantas. Albergue Universitario Instalaciones: Además de los terrenos de Situación Latitud: 37º 06' N cultivo el Jardín cuenta con instalaciones geográfic Longitud: 3º 23' O en la Facultad de Farmacia en Granada, a: UTM: 30SVG60 donde, junto al Banco de Semillas se Altitud: 2500 m encuentran el laboratorio y dos invernaderos de propagación e Clima: Oromediterráneo investigación. En 1999 se finalizó la Temp. medias: restauración del histórico Jardín Botánico Anual: 3º C de la Universidad de Granada, creado Mes más frío: -4,3º C hacia 1848. La restauración recuperó su Mes más cálido: 14º C trazado original y se han establecido sus Mín. abs. mes más frío: plantaciones de acuerdo con los listados de -14,6º C planta existentes de esa época. Máx. abs. mes más cálido: 26,6º C Index Seminum: Se recolectan semillas Pluviometría anual: 925 para intercambio que se ofertan en este mm Index. El Jardín, así mismo, colabora con Equipo Director: las investigaciones sobre flora del macizo científico M. Casares Porcel sirviendo semillas o plantas bajo pedido técnico: Subdirector: justificado. M.R. González-Tejero García La nomenclatura utilizada en el index está Curator: referida a: Blanca G., Cabezudo B., Cueto J. Tito Rojo M., Salazar C. & Morales Torres C. (2011, Curator of the herbarium: eds.). Flora Vascular de Andalucía Oriental. C. Quesada Universidades de Almeria, Granada, Jaen y Seed collectors: Malaga, Granada. J. Tito Rojo 128 APIACEAE 13. Silene latifolia Poir. 1. Heracleum sphondylium L. JBUSN, Sª Nevada. Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada 14. Silene boryi Boiss. 2. Conium maculatum L. JBUSN, Sª Nevada. Granada JBH, Granada

CHENOPODIACEAE ASTERACEAE 15. Chenopodium foliosum Ascherson 3. Achillea odorata L. JBUSN, Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada

4. Artemisia absinthium L. CISTACEAE JBUSN, Sª Nevada. Granada 16. Helianthemum apenninum subsp. suffruticosum (Boiss.) G. López

5. Centaurea granatensis Boiss. JBUSN, Sª Nevada, Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada CRUCIFERAE

17. Draba hispanica Boiss. 6. Senecio duriaei J. Gay JBUSN, Sª Nevada, Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada

18. Hormathophylla spinosa (L.) P. 7. Senecio pyrenaicus Loefl. subsp. Küpfer granatensis (Boiss. DC.) Rivas Mart. JBUSN, Sª Nevada, Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada

19. Vella spinosa Boiss. 8. Senecio quinqueradiatus Boiss. JBUSN, Sª Nevada, Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada

CYPERACEAE BORAGINACEAE 20. Scirpoides holoschoenus (L.) Soják 9. Cynoglossum nebrodense Guss. Fuente de D. Manuel, Sª Nevada, JBUSN, Sª Nevada. Granada Granada

CALYCANTHACEAE FABACEAE 10. Chimonanthus fragans Lindl. 21. Anthyllis vulneraria subsp. J.B., Fac. de Derecho, Granada. arundana (Boiss. & Reut.) H. Lindb.

CARYOPHYLLACEAE JBUSN, Sª Nevada. Granada 11. Cerastium gibraltaricum Boiss. JBUSN, Sª Nevada. Granada 22. Astragalus nevadensis Boiss. subsp. nevadensis

12. Dianthus brachyanthus Boiss. JBUSN, Sª Nevada. Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada 23. Erinacea anthyllis Link

129 JBUSN, Sª Nevada. Granada LILIACEAE

35. Fritillaria lusitanica Wikstr. 24. Genista versicolor Boiss. JBUSN, Sª Nevada. Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada

PAPAVERACEAE GERANIACEAE 36. Papaver somniferum l. 25. Erodium boissieri Coss. JBH. Granada JBUSN, Sª Nevada, Granada PLANTAGINACEAE LAMIACEAE 37. Plantago holosteum Scop. Acinos alpinus 26. (L.) Moench subsp. JBUSN, Sª Nevada. Granada meridionalis (Nyman) P.W. Ball

JBUSN, Sª Nevada, Granada PLUMBAGINACEAE 38. Armeria villosa Girard. 27. Phlomis purpuerea L. JBUSN, Sª Nevada. Granada JBH. Granada

POACEAE 28. Marrubium supinum L. 39. Festuca indigesta Boiss. JBUSN, Sª Nevada, Granada JBUSN, Sª Nevada. Granada

29. Nepeta granatensis Boiss. POLYGONACEAE JBUSN, Sª Nevada, Granada 40. Rumex angiocarpus Murb. JBUSN, Sª Nevada. Granada 30. Salvia lavandulifolia Vahl subsp. vellerea (Cuatrec.) Rivas Goday & 41. Rumex induratus Boiss et Reut. Rivas–Mart. JBUSN, Sª Nevada. Granada JBUSN, Sª Nevada, Granada RANUNCULACEAE 31. Salvia sclarea L. 42. Aquilegia vulgaris L. subsp. JBH, Granada. nevadensis (Boiss. & Reut.) T. E. Díaz JBUSN, Sª Nevada. Granada 32. Sideritis glacialis Boiss.

JBUSN, Sª Nevada. Granada 43. Ranunculus granatensis Boiss. JBUSN, Sª Nevada, Granada 33. Thymus serpylloides Bory subsp. serpylloides RESEDACEAE JBUSN, Sª Nevada. Granada 44. Reseda complicata Bory JBUSN, Sª Nevada. Granada 34. Thymus zygis subsp. gracilis

(Boiss.) R.Morales ROSACEAE Purche, Sª Nevada. Granada 45. Alchemila alpina L. 130 JBUSN, Sª Nevada, Granada

46. Potentilla reuteri Boiss. JBUSN, Sª Nevada, Granada

47. Rosa pouzinii Tratt. JBUSN, Sª Nevada, Granada

RUTACEAE 48. Ruta graveolens L. JBH. Granada

SCROPHULARIACEAE 49. Verbascum nevadense Boiss.

JBUSN, Sª Nevada, Granada

VERONICACEAE 50. Digitalis obscura L. subsp. obscura JBUSN, Sª Nevada, Granada

51. Digitalis purpurea L. (D. nevadensis Kunze) JBUSN, Sª Nevada, Granada

131

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed Collection

Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

132 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa No TAXA

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍN BOTÁNICO UNIVERSITARIO DE SIERRA NEVADA PLEASE RETURN TO: Departamento de Botánica. Facultad de Farmacia (antes de 1/04/2014) Universidad de Granada. 18071 - Granada (before April 1st, 2014) España

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______.

Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes.

Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

133 Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, en las de acceso a los (CBD, Rio 1992) and in particular those on access recursos genéticos y distribución de beneficios, el to genetic resources and benefit-sharing, the jardín está dedicado a promover la conservación, garden is dedicatet to promoting the conservation, el uso sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of bilogical diversity. biológica. Por tanto, el jardín espera que sus The garden therefore expects its partners in socios en la adquisición, el mantenimiento y la aquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD de acuerdo con el CDB y la Convención sobre el and the Convention on the International Trade in Comercio Internacional de Especies Amenazadas Endangered Species (CITES). The responsibility (CITES). La responsabilidad legal del manejo del for legal handling of the plant material passes on material vegetal pasa a ser del receptor tras la the recipient upon receipt of the material. The recepción del mismo. El material vegetal solicitado requested plant material will be supplied to the será suministrado al destinatario sólo en las recipient only on the following conditions: siguientes condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is En base a este acuerdo, el material vegetal se 1. supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. A petición, el jardín remitirá la información 4. On request, the garden will forward relevant pertinente sobre la transferencia del material Information on the transfer of the plant material to vegetal al organismo encargado de la aplicación the body charged with implementing the CBD³. del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

134

INDEX SEMINUM 2017

Jardín Botánico de la Universitat de Valencia

seminumsystem2018 135

The Botanical Garden of the University of JARDÍN BOTÁNICO DE LA UNIVERSITAT Valencia was built in its current location in 1802. DE VALENCIA However, the origin of this institution is older, during the XVI century. Its main role has always been to Quart, 80 promote the development of Botanical research and 46008-Valencia, Spain the study of Valencian flora. In 1987, the University started a restoration process of its facilities, during which the garden remained Telephone: 34-(96)- 3156800 closed to the public. The first phase, the renewing Fax: 34-(96)- 3156826 of the garden was finalized in 1991, when it was 1802 reopened to visitors. In a second phase, the Foundation: construction of a research building was completed Area: 4,5 ha in 2000. Location: Next to the Valencian Institute Today the Botanical Garden has all the facilities of Modern Art required to carry on fundamental research on Latitude: 39° 28' N botany, plant ex-situ conservation, dissemination Geographical Longitude: 0° 24' O and promotion of culture. location: UTM: 30SYJ2573

Altitude: 20 m Aims: The Garden is open to wide public and Climatic Mediterranean Macrobioclimate receives visits from primary and secondary schools, data: T = 17,1 °C and also university students complete their P = 433,5 mm knowledge on plant biodiversity in the world through Tmin = 10,5 °C the study of its plant collections. Tmax = 24,5 °C The Gardens constitutes also a research centre Tamin = 6,3 °C where Flora, Biosystematics and Vegetation, Tamax = 29,2 °C among others, are studied. Different conservation projects for rare, threatened and endemic flora are carried out, and native plants are investigated. Technical Director: Dra I Mateu and Subdirector: Dra AM Ibars Scientific Curator: Dr J Güemes The Collections: The surface area of the Botanical Staff: Herbarium Curator: Dr J Riera Garden covers 4,5 hectares, within which the Seed Bank Curator: Dra E Estrelles Botany School is located, with a design of the Technical Researcher: Lda J Prieto classical botanical gardens. There are diverse monographic collections outdoors, which include succulent and medicinal plants, and rock gardens. There are seven greenhouses each of which contains a specific collection of plants, specifically, orchids, carnivores, ferns, bromeliads, tropical plants, succulents and tropical palms. Lastly, mention should be made of the great shade house dating from 1900, under which shade-seeking plants are cultivated.

Additionally, the Botanical Garden has a library, a136 herbarium and a seed bank.

JARDÍN BOTÁNICO DE LA UNIVERSITAT El Jardín Botánico es un centro perteneciente a la DE VALENCIA Universitat de Valencia, creado en 1802. El origen del Jardín Botánico de Valencia como Quart, 80 centro de investigación y estudio de la Universitat 46008-Valencia, Spain de Valencia es muy antiguo (S. XVI). En 1987 el Jardín se encontraba en un avanzado estado de deterioro. La Universidad puso en marcha un Teléfono: 34-(96)- 3156800 proyecto de restauración integral. La primera fase, Fax: 34-(96)- 3156826 la recuperación de la parte ajardinada, se concluyó en 1991. La segunda fase, la construcción de un Fundación: 1802 edificio de investigación se finalizó en 2000. Área: 4,5 ha Actualmente el Jardín Botánico cuenta con todas Localización: Próximo al Instituto Valenciano de las instalaciones y los medios para realizar su Arte Moderno (IVAM) función centrada en la investigación, conservación ex-situ de la flora, divulgación y promoción de la Localización Latitud: 39° 28' N cultura. Geográfica: Longitud: 0° 24' O UTM: 30SYJ2573 Objetivos: El Jardín está abierto al público y es un Altitud: 20 m lugar de acogida de alumnos de centros de enseñanzas, básica, media y universitaria a los que Datos Macrobioclima Mediterráneo se muestra la biodiversidad vegetal mundial. Climáticos: T = 17,1 °C Es también un centro donde se desarrollan P = 433,5 mm diversas líneas de investigación, entre las que Tmin = 10,5 °C destacan las de Flora, Biología Molecular, Tmax = 24,5 °C Biosistemática y Vegetación. Además, participa en Tamin = 6,3 °C diversos proyectos de investigación relacionados Tamax = 29,2 °C con la conservación de flora rara, endémica y

amenazada. Equipo Director: Dra I Mateu Las colecciones: El Jardín tiene una superficie de Científico Subdirector: Dra AM Ibars 4,5 h. y en ella se sitúa la Escuela Botánica, con un Técnico: Conservador: Dr J Güemes diseño característico de los Jardines Botánicos Conservador Herbario: Dr J Riera clásicos. Se mantienen diversas colecciones Conservador Banco Sem: Dra E Estrelles monográficas al aire libre, entre las que destacan Técnico Investigación: Lda J Prieto las de plantas suculentas, plantas medicinales y la rocalla de endemismos iberolevantinos en peligro de extinción. También cuenta con 7 invernaderos ocupados cada uno por una colección específica de plantas: orquídeas, carnívoras, helechos, bromelias, plantas tropicales, suculentas y palmeras tropicales. Hay que destacar, por último, el gran umbráculo de 1900 en el que se cultivan plantas de sombra. Además, el Jardín cuenta con biblioteca, herbario y un banco de germoplasma.

137 Amaryllidaceae 1. Agapanthus africanus (L.) Hoffmanns. XX-0-VAL-1225-90 2. Allium baeticum Boiss. XX-0-VAL-931-92 3. Pancratium maritimum L. ES-0-VAL-943-90

Apiaceae 4. Ferula communis L. XX-0-VAL-49-04 5. Oenanthe globulosa L. XX-0-VAL-4-03 6. Smyrnium olusatrum L. XX-0-VAL-4-06

Arecaceae 7. Arenga engleri Becc. XX-0-VAL-2274-90 8. Chamaedorea microspadix Burret XX-0-VAL-4860-90 9. Chamaerops humilis L. XX-0-VAL-619-CA 10. Dypsis lutescens (H.Wendl.) Beentje & J. Dransf. XX-0-VAL-1414-90 11. Livistona australis (R.Br.) Mart. XX-0-VAL-1220-CA 12. Livistona chinensis (Jacq.) R. Br. ex Mart. XX-0-VAL-508-CA 13. Phoenix reclinata Jacq. XX-0-VAL-920-CA 14. Sabal bermudana L.H. Bailey XX-0-VAL-628-CA 15. Sabal domingensis Becc. XX-0-VAL-85-CA 16. Sabal minor (Jacq.) Pers. XX-0-VAL-1342-90 17. Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f. XX-0-VAL-516-CA 18. Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. XX-0-VAL-83-CA 19. Washingtonia robusta H. Wendl. XX-0-VAL-915-CA

Asparagaceae 20. Albuca bracteata (Thunb.) J.C. Manning & Goldblatt XX-0-VAL-1307-90 21. Asparagus asparagoides (L.) Druce XX-0-VAL-4808-90 22. Asparagus setaceus (Kunth) Jessop cv. 'Pyramidalis' XX-0-VAL-4796-90 23. Chlorophytum orchidastrum Lindl. PL-0-VAL-870-92 24. Drimia maritima (L.) Stearn ES-0-VAL-1512-90 25. Liriope muscari (Decne.) L.H. Bailey XX-0-VAL-442-99 26. Muscari neglectum Guss. ex Ten. ES-0-VAL-IS308 27. Ornithogalum thyrsoides Jacq. XX-0-VAL-48-03

Bignoniaceae 28. Dolichandra unguis-cati (L.) L.G. Lohmann XX-0-VAL-IS312

Cactaceae 29. Echinocactus grusonii Hildm. XX-0-VAL-3300-90 30. Echinocactus platyachanthus Link & Otto XX-0-VAL-3310-90 31. Ferocactus histrix (DC.) G.E. Linds. XX-0-VAL-3199-90 32. Ferocactus peninsulae (A.A. Weber) Britton & Rose XX-0-VAL-3256-90 33. Ferocactus robustus (Karw. ex Pfeiff.) Britton & Rose XX-0-VAL-3207-90 34. Opuntia engelmannii var. linguiformis (Griffiths) B.D. Parfitt & Pinkava XX-0-VAL-1340-CA

Caryophyllaceae 35. Silene coronaria (Desr.) Clairv. ex Rchb. AR-0-VAL-796-92 36. Silene vulgaris (Moench) Garcke ES-0-VAL-477-97

Compositae 37. Carthamus dianius (Webb) Sch. Bip. ES-0-VAL-560-90 38. Coreopsis tinctoria Nutt. XX-0-ROST-2012-F-5121 39. Cosmos sulphureus Cav. XX-0-VAL-IS291 40. Craspedia globosa (F.L.Bauer ex Benth.) Benth.138 XX-0-VAL-247-14 41. Inula helenium L. XX-0-VAL-206-14 42. Leucanthemum gracilicaule (Dufour) Pau ES-0-VAL-201-97 43. Matricaria chamomilla L. XX-0-VAL-1-06 44. Senecio doria L. XX-0-VAL-1451-90 45. Taraxacum vulgare (Lam.) Schrank ES-0-VAL-IS288 46. Urospermum dalechampii (L.) Scop. ex F.W. Schmidt ES-0-VAL-IS110

Crassulaceae 47. Bryophyllum delagoense (Eckl. & Zeyh.) Druce (*propagules) XX-0-VAL-1-15 48. Umbilicus rupestris (Salisb.) Dandy ES-0-VAL-183-06

Cruciferae 49. Eruca vesicaria (L.) Cav. XX-0-VAL-32B2010 50. Iberis sempervirens L. XX-0-VAL-3418-90 51. Matthiola incana (L.) R. Br. ES-0-VAL-813-92 52. Moricandia suffruticosa (Desf.) Coss. & Durieu MAR-0-VAL-447-97

Geraniaceae 53. Pelargonium zonale (L.) Aiton XX-0-VAL-IS166

Iridaceae 54. Crocosmia aurea (Pappe ex Hook.) Planch. XX-0-VAL-182-14 55. Freesia laxa (Thunb.) Goldblatt & J.C. Manning DE-0-VAL-448-92 56. Iris foetidissima L. XX-0-VAL-3191-90 57. Iris pseudoacorus L. ES-0-VAL-4769-90 58. Moraea sisyrinchium (L.) Ker Gawl. ES-0-VAL-14-04

Juncaceae 59. Juncus maritimus Lam. ES-0-VAL-285-12

Lamiaceae 60. Ballota nigra subsp. foetida (Vis.) Hayek ES-0-VAL-203-97 61. Clinopodium menthifolium (Host) Stace ES-0-VAL-IS179 62. Lavandula canariensis (L.) Mill. ES-0-VAL-25-97 63. Lavandula multifida L. ES-0-VAL-368-97 64. Salvia coccinea Buc'hoz ex Etl. XX-0-VAL-297-14 65. Salvia taraxacifolia Coss. & Balansa MAR-0-VAL-451-97 66. Salvia valentina Vahl ES-0-VAL-19-10 67. Satureja thymbra L. XX-0-VAL-431-97 68. Teucrium asiaticum L. ES-0-VAL-359-97 69. Teucrium canadense L. ES-0-VAL-306-99 70. Vitex agnus-castus L. XX-0-VAL-483-CA

Leguminosae 71. Albizia distachya J.F. Macbr. XX-0-VAL-340-CA 72. Amorpha canescens Pursh XX-0-VAL-312-CA 73. Amorpha fruticosa L. XX-0-VAL-234-99 74. Anthyllis barba-jovis L. IT-0-VAL-187-04 75. Cassia floribunda Cav. XX-0-VAL-682-92 76. Ceratonia siliqua L. ES-0-VAL-335-CA 77. Coronilla valentina subsp. glauca (L.) Batt. XX-0-VAL-1998-90 78. Cytisus aeolicus Guss. IT-0-VAL-204-99 79. Dorycnium hirsutum (L.) Ser. ES-0-VAL-476-97 80. Genista linifolia L. XX-0-VAL-449-97 81. Genista tinctoria L. XX-0-VAL-1173-90 82. Gleditsia triacanthos L. XX-0-VAL-354-CA 83. Leucaena leucocephala (Lam.) de Wit XX-0-VAL-IS258 Mimosa pudica 84. L. 139 XX-0-VAL-79-90 85. Senna artemisioides subsp. petiolaris Randell XX-0-VAL-311-14 86. Sophora japonica L. XX-0-VAL-475-CA 87. Wisteria sinensis (Sims) Sweet DC. XX-0-VAL-IS268

Malvaceae 88. Abutilon arboreum (L.f.) Sweet XX-0-VAL-1247-90 89. Althaea armeniaca Ten. DE-0-VAL-189-04 90. Firmiana simplex (L.) W. Wight XX-0-VAL-IS299 91. Hibiscus sabdariffa L. XX-0-VAL-146-13 92. Lavatera arborea L. ES-0-VAL-379-92 93. Malva subovata (DC.) Molero & J.M. Monts ES-0-VAL-10-04 94. Malvaviscus arboreus Cav. XX-0-VAL-193-14 95. Modiola caroliniana (L.) G. Don XX-0-VAL-810-92

Papaveraceae 96. Glaucium flavum Crantz ES-0-VAL-360-90

Poaceae 97. Sorghum bicolor (L.) Moench PT-0-COI-1835

Ranunculaceae 98. Helleborus lividus subsp. corsicus (Briq.) P.F. Yeo FR-0-VAL-14-99 99. Clematis flammula L. ES-0-VAL-IS58

Sapindaceae 100. Ungnadia speciosa Endl. XX-0-VAL-205-CA

140 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

141 Desiderata 2018 (Please limit your request to 25 samples)

Por favor escriba el nº y nombre del taxón Please write the number and taxa

*The botanical nomenclature of the taxa is consistent with our collections at the Botanic Garden of the Universitat de Valencia and the last version of The Plant List.

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍN BOTÁNICO DE LA UNIVERSITAT DE VALENCIA PLEASE RETURN TO: C/ Quart, 80 (antes de 31/05/2018) 46008 Valencia (before 31/05/2018) SPAIN

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Únicamente miembros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

142

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

143

INDEX SEMINUM 2017

J Jardín Botánico-Histórico La Concepción de Málaga

seminumsystem2018

144 THE “LA CONCEPCIÓN” LA CONCEPCIÓN HISTORICAL HISTORICAL AND BOTANICAL AND BOTANICAL GARDEN GARDEN, which belongs Area to the Environmental Sustainability of the City of Camino del Jardín Botánico nº 3 Málaga 29014 Málaga SPAIN (Malaga City Council botanical institution) was planted in the second half of the XIX Telephone: +34 951926179 century by the Marquis of Casa Loring and Fax: +34 951926478 ampliated for Echevarría-Echevarrieta’s family. It contains a beautiful collection of Web: laconcepcion.malaga.eu tropical and subtropical flora in open-air Foundation: Historical Garden 1855, gardens. The species present in the garden Botanical Garden 1991. come from America, Asia, Africa, and Oceania. It was officially declared a Area: 23 ha (3 ha historical garden) historical and artistic garden in 1943. In the Location: Northeast of the city, Spring of 1990 it was purchased by Malaga between the Guadalmedina City Council and officially inaugurated on the 20th June 1994. river and the A-45 road. Geographical Latitude: 36°47' - 36°50' N Aims: Plant’s Conservation and Spreading location: Longitude: 4°19' - 4°31' W. UTM: 30SUF7269 Altitude: 48 - 125 m.

Climatic data: Mediterranean

Average temperature Annual:

18'4°C

Coldest month: 7'6°C

Hottest month: 30'2°C

Lowest of the coldest month:

4'4°C

Highest of the hottest month:

21'3°C

Annual rainfall: 519'9mm

Technical and Director: Blanca Lasso de la Scientific Staff: Vega Westendorp

Staff: Belén Verdú Valiente, Amelia Denis Burgos, Carlos Espejo Zurita.

145 JARDÍN BOTANICO-HISTÓRICO LA EL JARDÍN BOTÁNICO - HISTÓRICO ‘LA CONCEPCIÓN DE MÁLAGA CONCEPCIÓN’, pertenece al Área de Sostenibilidad Medioambiental del Camino del Jardín Botánico, nº 3 Ayuntamiento de Málaga y fue creado en 29014 Málaga ESPAÑA (SPAIN) 1855 por la familia Loring y posteriormente ampliado por la familia Echevarría- Echevarrieta. Es una bella colección de flora Teléfono: +34 951926179 tropical y subtropical al aire libre. Las especies vegetales albergadas en la finca Fax: +34 951926478 proceden de América, Asia, África y Web: laconcepcion.malaga.eu Oceanía. En 1943 fue declarado Creación: Jardín histórico, 1855 oficialmente jardín histórico artístico (hoy BIC). En la primavera de 1990 pasó a ser Jardín Botánico, 1994 propiedad del Ayuntamiento de Málaga, y Superfície: 23 ha (5 ha jardín histórico) fue inaugurado oficialmente el día 20 de Location: Situado a la entrada norte de la Junio de 1994. ciudad, entre el cauce del río Guadalmedina y la A-45. OBJETIVOS: Conservación y divulgación de Latitud: 36°47' - 36°50' N la flora. Situación Longitud: 4°19' - 4°31' O geográfica: UTM: 30SUF7269 Altitud: 48 - 125 m

Clima: Mediterráneo

Temp. medias: Anual: 18'4°C Mes más frío: : 7'6°C Mes más cálido: 30'2°C Mín. abs. mes más frío:4'4°C Máx. abs. mes más cálido: 21'3°C

Pluviometría anual: 519'9mm

Equipo Director: Blanca Lasso de la Vega científico Westendorp técnico:

Equipo: Belén Verdú Valiente, Carlos Espejo Zurita, Amelia Denis Burgos

146 ACANTHACEAE APOCYNACEAE

1. Acanthus mollis L. 9. Acokanthera oblongifolia XX-0-MALAG-1-17 (Hochst.) Benth. & Hook.f. ex B.D.Jacks. XX-0-MALAG-9-17 ACERACEAE 10. Gomphocarpus fruticosus (L.) 2. Acer negundo L. f. variegatum W.T.Aiton XX-0-MALAG-10-16 (Jacques) Geerinck XX-0-MALAG-2-17 11. Periploca laevigata Aiton XX-0-MALAG-11-17 AMARYLLIDACEAE ARALIACEAE 3. Agapanthus africanus (L.) Hoffmanns. XX-0-MALAG-3-17 12. Fatsia japonica (Thunb.) Decne. & Planch. XX-0-MALAG-12-16 4. Clivia miniata (Lindl.) Bosse XX-0-MALAG-4-17 13. Trevesia palmata (Roxb. ex Lindl.) Vis. XX-0-MALAG-13-16 ANACARDIACEAE ARAUCARIACEAE 5. Schinus molle L. XX-0-MALAG-5-17 14. Araucaria columnaris (G.Forst.) Hook. XX-0-MALAG-14-17 ANNONACEAE ASPARAGACEAE 6. Annona cherimola Mill. XX-0-MALAG-6-17 15. Dracaena draco (L.) L. XX-0-MALAG-15-17 APIACEAE BERBERIDACEAE 7. Astydamia latifolia (L.f) Baill. XX-0-MALAG-7-17 16. Nandina domestica Thunb. XX-0-MALAG-16-17 8. Eryngium maritimum L. XX-0-MALAG-8-17

147 BIGNONIACEAE CANNACEAE

26. Canna × generalis L.H. Bailey & 17. Catalpa bignonioides Walter E.Z. Bailey XX-0-MALAG-26-17 XX-0-MALAG-17-17 COMPOSITAE 18. Dolichandra unguis-cati (L.) L.G.Lohmann XX-0-MALAG-18-17 27. Farfugium japonicum (L.) Kitam. XX-0-MALAG-27-16 19. Kigelia africana (Lam.) Benth. XX-0-MALAG-19-16 28. Gaillardia aristata Pursh XX-0-MALAG-28-17 20. Tabebuia aurea (Silva Manso) Benth. & Hook.f. ex S.Moore 29. Senecio angulatus L f. XX-0-MALAG-20-17 XX-0-MALAG-29-17

21. Tecoma stans (L.) Juss. ex CONVOLVULACEAE Kunth XX-0-MALAG-21-17 30. Convolvulus floridus L. BROMELIACEAE XX-MALAGA-0-30-17

22. Tillandsia juncea (Ruiz & Pav.) CYCADACEAE Poir XX-0-MALAG-22-17 31. Cycas revoluta Thunb. 23. Tillandsia pohliana Mez. XX-0-MALAG-31-16 XX-0-MALAG-23-17 EBENACEAE CANNABACEAE 32. Diospyros fasciculosa (F.Muell.) 24. Celtis australis L. F.Muell. XX-0-MALAG-32-16 XX-0-MALAG-24-17 EUPHORBIACEAE 25. Celtis julianae C.K. Schneid. XX-0-MALAG-25-17 33. Ricinus communis var. sanguineus Baill.

XX-0-MALAG-33-17

148 34. Aleurites moluccanus (L.) Willd. MAGNOLIACEAE XX-0-MALAG-34-16 44. Magnolia grandiflora L. GERANIACEAE XX-0-MALAG-44-17

35. Pelargonium laxum Steud LEGUMINOSAE XX-0-MALAG-35-17 45. Acacia saligna (Labill.) Wendl. HYPERICACEAE XX-0-MALAG-45-16

36. Hypericum canariense L. 46. Albizia julibrissin Durazz. XX-0- XX-0-MALAG-36-17 MALAG-46-17

37. Hypericum hircium L. 47. Albizia lebbeck (L.) Benth XX-0-MALAG-37-17 XX-0-MALAG-47-17

IRIDACEAE 48. Coronilla valentina subsp. glauca (L.) Batt. XX-0-MALAG-48-17 38. Aristea ecklonii Baker X-0-MALAG-38-17 49. Bauhinia yunnanensis Franch. XX-0-MALAG-49-17 39. Aristea ensifolia J. Muir XX-0-MALAG-39-17 50. Bituminaria bituminosa (L.) C.H.Stirt. XX-0-MALAG-50-17 40. Dietes grandiflora (Steud.) Sweet ex Klatt XX-0-MALG-40-17 51. Cassia artemisioide DC. XX-0-MALAG-51-16 41. Iris pseudoacorus L. XX-0-MALG-41-17 52. Ceratonia siliqua L. XX-0-MALAG-52-17 LAMIACEAE 53. Cercis siliquastrum L. 42. Callicarpa americana L. XX-0-MALAG-53-17 XX-0-MALAG-42-17 54. Genista umbellata subsp. 43. Salvia canariensis L. equisetiformis (Spach) Rivas Goday XX-0-MALAG-43-17 & Rivas Mar XX-0-MALAG-54-16

149 55. Medicago arborea L. 66. Malvaviscus arboreus Cav. XX-0-MALAG-55-17 XX-0-MALAG-66-16

56. Styphnolobium japonicum (L.) MELIACEAE Schott XX-0-MALAG-56-17 67. Melia azedarach L. MALVACEAE XX-0-MALAG-67-17 57. Anisodontea capensis (L.) MELIANTHACEAE D.M.Bates XX-0-MALAG-57-17 68. Melianthus pectinatus Harv. 58. Brachichiton bidwilli Hook. XX- XX-0-MALAG-68-17 0-MALAG-58-17 MUSACEAE 59 Brachychiton rupestris (T.Mich. ex Lindl.) K. Schum. 69. Musa velutina H. Wendl. & XX-0-MALG-59-17 Drude XX-0-MALAG-69-17

60. Guazuma ulmifolia Lam. MYRTACEAE XX-0-MALAG-60-16 70. Eucalyptus deglupta Blume 61. Hibiscus integrifolius (Chapm.) XX-0-MALAG-70-17 Small XX-0-MALAG-61-17 71. Psidium cattleianum Afzel. ex 62. Hibiscus arnottianus A. Gray Sabine XX-0-MALAG-71-17 XX-0-MALAG-62-17 72. Syzygium jambos (L.) Alston 63. Hibiscus mutabilis L. XX-0-MALAG-72-17 XX-0-MALAG-63-17 NYMPHAEACEAE 64. Hibiscus tilliaceus L. XX-0-MALAG-64-17 73. Euryale ferox Salisb. XX-0-MALAG-73-17 65. Lagunaria patersonia (Andrews) G. Don 74. Victoria cruziana A.D. Orb. XX-0-MALAG-65-17 XX-0-MALAG-74-17

150 OLEACEAE PROTEACEAE

75. Fraxinus angustifolia Vahl 85. Grevillea robusta A. Cunn. ex R. XX-0-MALAG-75-17 Br. XX-0-MALAG-85-17

76. Fraxinus griffithii C.B. Clarke RANUNCULACEAE XX-0-MALAG-76-17 86. Aquilegia caerulea E.James 77. Ligustrum japonicum Thunb. XX-0-MALAG-86-17 XX-0-MALAG-77-17 ROSACEAE 78. Olea europaea subsp. 87. Crataegus azarolus L. guanchica P.Vargas & al. XX-0-MALAG-87-17 XX-0- MALAG-78-17 88. Crataegus monogyna Jacq. 79. Olea europaea subsp. sylvestris XX-0-MALAG-88-16 (Mill.) Hegi XX-0-MALAG-79-17 RUBIACEAE 80. Olea paniculata R.Br. XX-0-MALAG-80-17 89. Hydnophytum moseleyanum Becc. XX-0-MALAG-89-17 PINACEAE RUTACEAE 81. Pinus canariensis C. Sm. XX-0-MALAG-81-17 90. Calodendrum capense (L.f.) Thunb. XX-0-MALAG-90-17 PITTOSPORACEAE 91. Murraya paniculata (L.) Jacq. 82. Armeria hirta Willd. XX-0-MALAG-91-17 XX-0-MALAGA-82-17 SAPINDACEAE 83. Hymenosporum flavum Hook. XX-0-MALAG-83-17 92. Dimocarpus longan Lour. XX-0-MALAG-92-17 PONTEDERIACEAE

84 Pontederia cordata L. XX-0-MALAG-84-17 151

SOLANACEAE

93. Cestrum aurantiacum Lindl.

XX-0-MALAG-93-17

94. Cestrum elegans (Brongn. ex

Neumann) Schltdl. XX-0-MALAG-94-17

SAXIFRAGACEAE

95. Heuchera micrantha Douglas ex Lindl. ‘Palace Purple’ XX-0-MALAG-95-17

STRELITZIACEAE

96. Strelitzia nicolai Regel & K.Koch XX-0-MALAG-96-16

97. Strelitzia reginae Banks XX-0- MALAG-97-17

XANTHORRHOEACEAE

98. Phormium tenax J.R. Forst. & G. Forst. XX-0-MALAG-98-17

ZINGIBERACEAE

99. Alpinia zerumbet (Pers.) B. L. Burtt & R. M. Sm. XX-0-MALAG-99-17

100. Hedychium horsfieldii R. Br. ex Wall. XX-0-MALAG-100-7

152 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

153 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍN BOTÁNICO-HISTÓRICO LA CONCEPCIÓN PLEASE RETURN TO: Camino del Jardín Botánico nº 3, 29014 Málaga (antes de 1/04/2018) ESPAÑA (SPAIN) (before April 1st, 2018)

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

154

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

155

INDEX SEMINUM 2017

Jardín Botánico de Fuerteventura Oasis Park

seminumsystem156 2018

The Botanical Garden, JARDÍN BOTANICO DE Is a private initiative born in 1995, FUERTEVENTURA OASIS PARK associated to a zoological garden and touristic leisure park. Carretera General de Jandía, km 17 35627 La Lajita (Pájara) Fuerteventura Aims: -To show collections of tropical and subtropical plants in general, with special Telephone: +34 928 161 102 emphasis on succulents. Includes a section Fax: dedicated to Madagascar plants. -To contribute to the conservation of Foundation: 1995 indigenous plant species from Area: 2 200.000 m2 Fuerteventura and in a lesser extent Location: La Lajita (Fuerteventura) Lanzarote and Gran Canaria, focusing on endangered species. There is a large area dedicated to these plants (Native plants Geographic Latitude: 28º 10’ 57’’ N reserve, 90.000 m2), where they can be al location: Longitude: 14º 9’ 48’’ W seen in an almost natural environment. UTM: X582.112 -The native plants reserve includes several Y3.117.700 large ponds with riverine vegetation in order Altitude: 50-150 m to give shelter and protection as well as Climatic Mediterranean oceanic feeding possibilities to the migrating birds data: Average temperature that every autumn and spring passes over Annual: 21ºC the arid island of Fuerteventura, which has Coldest month: Januar a lack of permanent water sources. Hottest month: August Lowest of the coldest month: 11ºC Highest of the hottest The Collections: Tropical and subtropical month: 40ºC trees, shrubs, palms, climbers, bulbs and Annual rainfall: 125 l/m2 herbaceous species (around 480 species, including 55 species from Madagascar), Director succulent plants (around 220 species), and Technical : Dr. Stephan native plants (around 80 species). It is one and Scholz of the few botanical gardens in Europe Scientific Subdirector where Madagascar plants are displayed at Staff: : Daniel Benzal the open air and not in greenhouses Moreno (different species of Delonix, Adansonia, Uncarina, Euphorbia, Aloe, Alluaudia, Seed collectors: Didierea, Kalanchoe and Commiphora; Stephan Scholz, Daniel Colvillea racemosa, Strophanthus boivinii, Benzal Moreno Gigasiphon humblotianum and others).

157

JARDÍN BOTANICO DE El Jardín Botánico es fruto de una FUERTEVENTURA OASIS PARK... iniciativa privada nacida en 1995 y está asociado a un parque turístico con Carretera general de Jandía, km 17 zoológico. 35627 La Lajita (Fuerteventura) Objetivos: Teléfono: +34 928 161102 -Mostrar colecciones de plantas tropicales y subtropicales en general, con especial énfasis en plantas suculentas. Incluye una Creación: 1995 sección dedicada a plantas de Madagascar. Superfície 200.000 m2 Contribuir a la conservación de plantas Location: La Lajita autóctonas de Fuerteventura y en menor (Fuerteventura) medida de Lanzarote y Gran Canaria y con especial atención a especies amenazadas. Hay un amplio espacio dedicado a estas plantas (Reserva de plantas autóctonas, de 2 Situación Latitud: 28º 10’ 57’’ N 90.000 m ), donde estas especies pueden ser vistas en un entorno casi natural. geográfi- ca: La reserva de plantas autóctonas incluye Longitud: 14º 9’ 48’’ W varios grandes estanques con vegetación UTM: X582.112 ribereña, para dar protección y Y3.117.700 posibilidades de descanso y alimentación a Altitud: 50-150 m las aves migratorias que cada otoño y Clima: Mediterráneo oceánico primavera pasan por la árida isla de Temp. medias: Fuerteventura, muy escasa en zonas Anual: 21ºC húmedas permanentes, así como a aves Mes más frío: enero invernantes. Mes más cálido: agosto Mín. abs. mes más frío: 11ºC Las colecciones: árboles y arbustos, Máx. abs. mes más palmeras, enredaderas y trepadoras, cálido: 40ºC plantas bulbosas y plantas herbáceas (unas Pluviometría anual: 125 480 especies incluyendo 55 especies de 2 l/m Madagascar), plantas suculentas (unas 220 Equipo Director: Dr. Stephan especies) así como plantas nativas de científico Scholz Fuerteventura (unas 80 especies). Es uno técnico: de los pocos jardines botánicos en Europa donde se pueden ver plantas de Subdirector: Daniel Madagascar al aire libre (diferentes Benzal Moreno especies de Delonix, Adansonia, Uncarina, Euphorbia, Aloe, Alluaudia, Didierea, Seed collectors: Kalanchoe y Commiphora; Colvillea Stephan Scholz, Daniel racemosa, Strophanthus boivinii, Benzal Moreno Gigasiphon humblotianum y otras). 158 APOCYNACEAE 27. Euphorbia regis-jubae Webb & 1. Acokanthera oblongifolia (Hochst.) Codd Berthelot 2. Adenium somalense Stapf 28. Jatropha mahafalensis Jum. & Perrier 3. Carissa macrocarpa (Eckl.) A. DC. 29. Jatropha multifida L. 4. Cyptostegia madagascariensis Bojer ex. Decne. FABACEAE (CAESALPINIACEAE) 30. Caesalpinia gilliesii Wall ex. Hook. ARECACEAE 31. Caesalpinia pulcherrima (L.) Sw. 5. Livistona chinensis (Jacq.) R.Br. ex Mart. 32.Caesalpinia pulcherrima (L.) Sw. var. 6. Sabal minor (Jacq.) Pers. flava Bailey & Rheder 7. Wodyetia bifurcata Irvine 33. Caesalpinia pulcherrima (L.) Sw. ‘rosea’ 34. Delonix regia (Bojer ex. Hook.) Raf. BIGNONIACEAE 35. Senna bicapsularis (L.) Roxb. 8. Crescentia cujete L. 36. Senna corymbosa (Lam.) H.S. Irwin & 9. Pandorea jasminoides (Lindl.) K. Schum. Barneby 10. Tabebuia heterophylla (DC.) Britton 37. Senna didymobotrya (Fresen) H.S. Irwin 11. Tecoma stans (L.) Juss ex Kunth. & Barneby 12. Tecomaria capensis (Thunb.) Spach. 38. Parkinsonia aculeata L.

BORAGINACEAE FABACEAE () 13. Ceballosia fruticosa (L. fil.) G. Kunkel 39. Erythrina caffra Thunb. 14. Cordia sebestena L. 40. Tipuana tipu (Benth.) Kuntze 15. Echium decaisnei Webb subsp. purpuriense Bramwell FABACEAE (MIMOSEOIDEAE) 41. Acacia farnesiana (L.) Willd. BURSERACEAE 42. Acacia karroo Hayne 16. Bursera fagarioides Engl. 43. Acacia salicina Lindl. in Mitchell

CACTACEAE FOUQUIERIACEAE 17. Opuntia robusta J.C. Wendl. 44. Fouquieria macdougalli Nash 18. Pachycereus pecten-aboriginum (Engelm. ex S. Watson) Britton & Rose MALVACEAE 19. Pachycereus pringlei (S. Watson) 45. Thespesia populnea (L.) Sol ex Correa Britton & Rose 20. Polaskia chichipe (Roll.-Goss.) Backeb. MORINGIACEAE 21. Stetsonia coryne (Salm-Dyck) Britton & 46. Moringa drouhardii Jum. Rose RUBIACEAE CONVALLARIACEAE 47. Hamelia patens Jaqc. 22. Asparagus nesiotes Svent. subsp. 48. Morinda citrifolia L. purpuriensis Marrero Rodríguez & A. Ramos VITACEAE 49. Cyphostemma juttae (Dinter & Gilg) CONVOLVULACEAE Desc. 23. Convolvulus floridus L. fil. 50. Cyphostemma uter B.M. Descoings

DRACAENACEAE 24. Dracaena draco L.

EUPHORBIACEAE 25. Euphorbia canariensis L. 26. Euphorbia cooperi N.E. Br.ex A. Berger 159 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

160 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍN BOTÁNICO FUERTEVENTURA OASIS PARK PLEASE RETURN TO: Carretera general de Jandía, km 17 35627 La Lajita (Fuerteventura) (antes de 1/04/2018) (before April 1st, 2018) España

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

161

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

162

INDEX SEMINUM 2017

Real Jardín Botánico de Madrid

seminumsystem2018

163 The Royal Botanical Garden was founded REAL JARDÍN BOTÁNICO DE in 1755, belongs to the National Research MADRID Council (Consejo Superior de Plaza de Murillo 2 Investigaciones Científicas, CSIC), the 28014 Madrid largest research institution in Spain. It is ESPAÑA declared Major Scientific Facility due to its important historical collections (herbaria, Telephone: 914203017 library and archives) Web: ww.rjb.csic.es Aims: The Garden has nowadays three 1755 main focuses within its mission: Foundation: The scientific research in plants and fungi, Area: 8ha. aimed to describe, to interpret and to Location: Madrid synthesize the knowledge on the diversity of the vegetal world and to present the Geographic Latitude: 40º27’N results of the research projects. al location: Longitude: 3º43’W The exhibition and conservation of the living UTM: 30T 441 4473 plants collections and the conservation of Altitude: 638m the historical and research collections as the herbarium, library and archives. Climatic Continental Mediterranean The development of plant-based data: Average temperature educational programmes, for children and Annual: 13.7ºC adults. Coldest month: 5ºC The Collections: Hottest month: 24.2ºC Library: Its holdings comprise approximately Lowest of the coldest 37,000 books, 2,075 periodicals, 27,000 brochures or off-prints, 3,000 titles on month: -10ºC microfiche, 2600 maps and 60 CD-ROMs. Highest of the hottest Archive: It keeps the botany-related month: 38,7ºC documents produced by Spanish scientific Annual rainfall: 450m expeditions in the 18th and 19th centuries. Director: It comprises approximately 20,000 Technical documents and over 10,000 botanical and Jesús Muñoz Fuente drawings. Scientific Chief of Horticultura: Herbarium: It is the largest herbarium in Staff: Silvia Villegas Navarro Spain and one of the most representatives Curator of germplasm in Europe with over a million specimens. bank: Nuria Prieto Ruiz Living Plants collections: In the RJB 5500 Seed collectors: species are exhibited. Andrea Herrero Hernández Germoplasm bank: There are currently two Nuria Prieto Ruiz collections. One consists of wild species for the long-term conservation of around 3,000 accessions in the wild. The other consists of 600 accessions in the Garden itself.

164 REAL JARDÍN BOTÁNICO DE El Real Jardín Botánico es un Instituto de MADRID Investigación perteneciente al Consejo Plaza de Murillo 2 Superior de Investigaciones Científicas, fue 28014 Madrid fundado en 1855 y tiene la singularidad de ESPAÑA ser al mismo tiempo un Jardín Botánico. Objetivos: Como todo jardín botánico Teléfono: 914203017 tenemos la misión de promover el conocimiento, la conservación y el disfrute Web: www.rjb.csic.es de las plantas y de su medio natural. Creación: 1755 Esta misión se lleva a cabo a través de: La investigación científica en plantas y Superfície: 8 ha. hongos con objeto de describir, interpretar y Localidad: Madrid sintetizar el conocimiento sobre la diversidad del mundo vegetal y dar a Situación Latitud: 40º27’N conocer los objetivos y resultados de los geográfica: Longitud: 3º43’W proyectos de investigación. UTM: 30T 441 4473 La exposición y conservación de las Altitud: 638m colecciones de plantas vivas y la conservación de las colecciones históricas Clima: Mediterráneo Continental y de investigación como el herbario, Temp. medias: biblioteca y archivos. Anual: 13.7ºC El desarrollo de programas educativos Mes más frío: 5ºC sobre el mundo vegetal, para niños y Mes más cálido: 24.2ºC adultos. Mín. abs. mes más Las colecciones: frío: -10ºC Biblioteca: Alberga aproximadamente Máx. abs. mes más 37.000 libros, 2,075 pubicaciones cálido: 38,7ºC periódicas, 27,000 folletos o separatas, 3,000 títulos en microfichas, 2600 mapas y Pluviometría anual: 60 CD-ROMs. 450mm Archivo: Contiene unos 20.000 documentos Equipo Director: y más de 10.000 dibujos botánicos. Muchos científico Jesús Muñoz Fuente de ellos de la época de las expediciones científicas españolas en los siglos XVIII y técnico: Jefe Unidad de XIX. Horticultura: Herbario: es el mayor de España y uno de Silvia Villegas Navarro los más importantes de Europa albergando más de un millón de pliegos. Curator of germplasm bank: Nuria Prieto Ruiz Plantas vivas: Se exhiben unas 5500 especies en el jardín y los invernaderos. Seed collectors: Banco de germoplasma: Actualmente hay Andrea Herrero dos colecciones. La colección de especies Hernández silvestres contiene unas 3000 accesiones. La colección de intercambio contiene más Nuria Prieto Ruiz de 600 accesiones y se recoge en el propio jardín.

165 CUPRESSACEAE 1. Chamaecyparis lawsoniana (A. Murray bis) Parl. ES-0-MA-00428 2. Cupressus arizonica Greene ES-0-MA-00542 3. Cupressus lusitanica Mill. ES-0-MA-00543 4. Cupressus sempervirens L. ES-0-MA-00544 5. Juniperus virginiana L. ES-0-MA-00797 6. Platycladus orientalis (L.) Franco ES-0-MA-01365 7. Tetraclinis articulata (Vahl) Mast. ES-0-MA-01354 8. Thuja occidentalis L. ES-0-MA-01364

TAXACEAE 9. Taxus baccata L. ES-0-MA-01348

ACANTHACEAE 10. Acanthus mollis L. ES-0-MA-00170

ACERACEAE 11. Acer campestre L. ES-0-MA-00173 12. Acer monspessulanum L. ES-0-MA-00175 13. Acer pseudoplatanus L. ES-0-MA-00177

AQUIFOLIACEAE 14. Ilex aquifolium L. ES-0-MA-00775

BETULACEAE 15. Alnus glutinosa (L.) Gaertn. ES-0-MA-00203 16. Alnus incana (L.) Moench ES-0-MA-00204 17. Betula pendula Roth ES-0-MA-00320 18. Betula populifolia Marshall ES-0-MA-00322 19. Carpinus betulus L. ES-0-MA-00387

BORAGINACEAE

20. Echium boissieri Steud. ES-0-MA-01460

CAPRIFOLIACEAE 21. Lonicera nigra L. ES-0-MA-00870 22. Sambucus ebulus L. ES-0-MA-01227 23. Sambucus nigra L. ES-0-MA-01228 24. Sambucus racemosa L. ES-0-MA-01229 25. Viburnum tinus L. ES-0-MA-01413

166 CISTACEAE 26. Cistus creticus L. ES-0-MA-00455 27. Cistus ladanifer L. ES-0-MA-00456 28. Cistus laurifolius L. ES-0-MA-00457 29. Cistus parviflorus Lam. ES-0-MA-00459

COMPOSITAE 30. Artemisia absinthium L. ES-0-MA-00261 31. Centaurea arbutifolia Svent. ES-0-MA-00406 32. Centaurea linaresii Lázaro Ibiza ES-0-MA-00408 33. Cirsium monspessulanum (L.) Hill ES-0-MA-00451 34. Santolina chamaecyparissus L. ES-0-MA-01234

CORNACEAE 35. Aucuba japonica Thunb. ES-0-MA-00290

CRUCIFERAE 36. Alyssum saxatile L. ES-0-MA-00211 37. Aubrieta deltoidea (L.) DC. ES-0-MA-00289 38. Diplotaxis crassifolia (Raf.) DC. ES-0-MA-00492 39. Diplotaxis virgata (Cav.) DC. ES-0-MA-00590 40. Iberis sempervirens L. ES-0-MA-00773 41. Lepidium graminifolium L. subsp. suffruticosum (L.) P. Monts. ES-0-MA-00822 42. Lepidium latifolium L. ES-0-MA-00823 43. Lepidium subulatum L. ES-0-MA-00824 44. Lepidium virginicum L. ES-0-MA-00825 45. Lobularia maritima (L.) Desv. ES-0-MA-00856 46. Moricandia arvensis (L.) DC. ES-0-MA-00936

ERICACEAE 47. Calluna vulgaris (L.) Hull ES-0-MA-00352 48. Vaccinium macrocarpum Aiton ES-0-MA-01389

LABIATAE 49. Mentha pulegium L. ES-0-MA-00925 50. Mentha suaveolens Ehrh. ES-0-MA-00927 51. Origanum vulgare L. ES-0-MA-00989 52. Phlomis fruticosa L. ES-0-MA-01032 53. Phlomis purpurea L. ES-0-MA-00120 54. Phlomis tuberosa L. ES-0-MA-01035 55. Salvia verbenaca L. ES-0-MA-01224 56. Teucrium chamaedrys L. ES-0-MA-01536 57. Teucrium flavum L. ES-0-MA-01357 58. Teucrium scorodonia L. ES-0-MA-01360

167 LYTHRACEAE

59. Heimia salicifolia (Humb., Bonpl. & Kunth) Link ES-0-MA-00717

MYRTACEAE

60. Callistemon citrinus (Curtis) Skeels ES-0-MA-00343 61. Callistemon comboynensis Cheel ES-0-MA-00344

PUNICACEAE 62. Punica granatum L. ES-0-MA-00123

ROSACEAE 63. Bencomia caudata (Ait.) Webb et Berth. ES-0-MA-00301 64. Cotoneaster affinis Lindl. ES-0-MA-00505 65. Cotoneaster franchetii Bois ES-0-MA-00509 66. Cotoneaster horizontalis Decne. ES-0-MA-00513 67. Crataegus laciniata Ucria ES-0-MA-00530 68. Filipendula vulgaris Moench ES-0-MA-00646 69. Prunus avium L. ES-0-MA-01101

RUBIACEAE 70. Galium album Mill. ES-0-MA-00661 71. Galium verum L. ES-0-MA-00662 72. Rubia tinctorum L. ES-0-MA-00136

IRIDACEAE 73. Iris sanguinea Donn ES-0-MA-00783 74. Iris sibirica L. ES-0-MA-00784 75. Iris spuria L. ES-0-MA-00785

LILIACEAE 76. Asparagus albus L. ES-0-MA-00270 77. Asparagus officinalis L. ES-0-MA-00271 78. Asphodeline lutea (L.) Rchb. ES-0-MA-00274 79. Asphodelus aestivus Brot. ES-0-MA-00275 80. Asphodelus fistulosus L. ES-0-MA-00277 81. Scilla peruviana L. ES-0-MA-01253

168 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

169 Desiderata 2018

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: REAL JARDÍN BOTÁNICO DE MADRID PLEASE RETURN TO: Plaza de Murillo 2 (antes de 1/04/2018) 28014 Madrid (before April 1st, 2018) ESPAÑA

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

170

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

171

INDEX SEMINUM 2017

Jardín Botánico de Sóller

seminumsystem172 2018 The Sóller Botanic Garden was opened to JARDÍN BOTANICO DE SÓLLER the public in 1992. In 1997 was created a Foundation under the patronage of Ctra. Palma-Pto. De Sóller km 30,5 representatives from the Balearic Apartado de correos 44 Government, Mallorca Council, Sóller Town 07100 Sóller, Illes Balears, Spain Council, Balearic Islands University, “SA NOSTRA” Bank, Ibero-Macaronesian Telephone +34 971 634 014 Association of Botanic Gardens and : Association of Balearic Museum of Natural Fax: Sciences Foundation: 1986 Aims: Area: 9.500 m2 The aim of SBG is the conservation of Location: Sóller (Mallorca) Balearic plant genetic resources; the culture and propagation of endangered and/or rare Balearic and Mediterranean islands plants; Geographi Latitude: 39º46’ N education and public activities, exhibition cal Longitude: 2º42’E and display. location: UTM: 31S475mE4401mN The Collections: Altitude:60m The Living Plant Collection is composed of Climatic Mediterranean species from Balearic Islands; Canary data: Average temperature Islands; species from the Mediterranean Annual: 16,9ºC basin (Corsica, Sardinia, Sicily, Crete, Coldest month: 10ºC Cyprus, Morocco, etc.); species for Hottest month: 25,7ºC Mediterranean gardens (cactus, South- Lowest of the coldest month: African, Australian species, etc.); medicinal -1,2ºC: plants, and a show of Balearic traditional Highest of the hottest month: vegetables and fruits varieties. The 36,6ºC: Herbarium collection (HJBS) holds about Annual rainfall: 882mm 12.000 herbarium specimens of Balearic plants. In the Seed Bank, there is a Director collection of rare and endangered seeds of Technical : plants populations from Balearic Islands. and Josep Lluis Gradaille Curator The seeds are dried with silicagel and Scientific : frozen at -18ºC. Staff: Magdalena Vicens Seed collectors: Severine Levieils Jordi Llabrés Adrià Duque Joan Vidal Eduard Cirer Jaume Seguí Jordi Serapio Magdalena Vicens

173

JARDÍN BOTANICO DE SÓLLER El Jardín Botánico de Sóller se abrió al público en 1992. En 1997 se constituyó en Fundación, siendo sus patronos Ctra. Palma-Pto. De Sóller km 30,5 representantes del Gobierno Balear, del Apartado de correos 44 Consell de Mallorca, del Ayuntamiento de 07100 Sóller, Illes Balears, España Sóller, de la Universidad de las Baleares, de la Caja de Baleares “SA NOSTRA”, de Teléfono: +34 971 634 014 la Asociación Ibero-Macaronésica de Creación: 1986 Jardines Botánicos y de la Asociación 9.500 m2 Museo Balear de Ciencias Naturales. Superfície: Objetivos: Location: Sóller (Mallorca) Los objetivos del JBS son la conservación de los recursos genéticos de las Islas Situación Latitud: : 39º46’ N Baleares; el cultivo y la propagación de las geográfica Longitud: 2º42’E especies amenazadas y/o raras de las Islas : UTM: UTM: Baleares y de otras islas del Mediterráneo; 31S475mE4401mN la educación, divulgación y muestra de la botánica y de los recursos fitogenéticos del Altitud: 60m Mediterráneo. Clima: Mediterráneo Las colecciones: Temp. medias: 16,9ºC La Colección de Planta Viva está Mes más frío: 10ºC compuesta de especies de las Islas Mes más cálido: 25,7ºC Baleares; de las Islas Canarias; de Mín. abs. mes más frío: - especies de otras Islas del Mediterráneo 1,2ºC (Córcega, Cerdeña, Sicilia, Creta, Chipre, Máx. abs. mes más Marruecos, etc.); especies para jardines cálido: 36,6ºC mediterráneos (cactus y otras especies de Pluviometría anual: Sudáfrica, Australia, etc.); plantas 882mm medicinales; y, una muestra de variedades tradicionales de frutales y hortalizas. La Director Equipo : colección del herbario (HJBS) alberga científico Josep Lluis Gradaille acerca de 12.000 pliegos de especies de técnico: Baleares. En el Banco de Germoplasma, se Hortus -curator : conserva una colección de semillas de Magdalena Vicens poblaciones de especies amenazadas y/o Recolectores : raras de las Islas Baleares a -18ºC, Severine Levieils deshidratadas con gel de sílice. Jordi Llabrés Adrià Duque Joan Vidal Eduard Cirer Jaume Seguí Jordi Serapio Magdalena Vicens 174 ACANTHACEAE 23. Agyreia pierreana Bois XX-0-SOLLE- 01. Acanthus mollis L. ES-0-SOLLE-080224 030374 ALISMATACEAE CRUCIFERAE 02. Alisma plantago-aquatica L. ES-0- 24. Succowia balearica (L.) W.Medicus ES- SOLLE-2375 0-SOLLE-0266 AMARYLLIDACEAE DIPSACACEAE 03. Narcissus tazetta L. ES-0-SOLLE- 25. Scabiosa cretica L. ES-0-SOLLE- 04. Pancratium maritimum L. ES-1-SOLLE- 040317 040580 IRIDACEAE APOCINACEAE 26. Iris pseudacorus L. ES-0-SOLLE- 05. Gomphocarpus fruticosus (L.) W.T. JUNCACEAE Aiton ES-0-SOLLE-040462 27. Juncus maritimus L. ES-0-SOLLE-3747 06. Nerium oleander L. ES-0-SOLLE- LABIATAE 040665 28. Phlomis purpurea L. XX-0-SOLLE- ASPARAGACEAE 070165 07. Dipcadi serotinum (L.) Medik. ES-0- 29. Salvia judaica Boiss. XX-0-SOLLE- SOLLE-3772 060129 CAMPANULACEAE 30. Teucrium dunense Sennen. ES-0- 08. Lobelia inflata L. XX-0-SOLLE-020477 SOLLE-070176 CANNACEAE 31. Vitex agnus-castus L. ES-0-SOLLE- 09. Canna indica L. FR-0-SOLLE-070108 1079 CAPRIFOLIACEAE LEGUMINOSAE – PAPILIONOIDEAE 10. Dipsacus fullonum L. ES-0-SOLLE- 32. Anagyris foetida L. ES-0-SOLLE- 090340 050173 11. Centranthus ruber (L.) DC. XX-0- 33. Coronilla valentina L. subsp. glauca SOLLE-040425 (L.)Batt. ES-0-SOLLE-040355 CARYOPHYLLACEAE LILIACEAE 12. Saponaria officinalis L. XX-0-SOLLE- 34. Ulex parviflorus Pourr. ES-0-SOLLE- 070157 020294 CISTACEAE MALVACEAE 13. Cistus creticus L. ES-0-SOLLE-3792 35. Abelmoschus esculentus (L.) Moench 14. Cistus monspeliensis L. ES-0-SOLLE- XX-0-SOLLE-090295 4082 36. Lavatera maritima Gouan. ES-0- 15. Helianthemum apenninum (L.) Mill. ES- SOLLE-120086 0-SOLLE-519 MYRTACEAE CNEORACEAE 37. Myrtus communis L. ES-0-SOLLE- 16. Cneorum tricoccon L. ES-0-SOLLE- 30284 040370 OLEACEAE COMPOSITAE 38. Olea europea L. ES-0-SOLLE-2994 17. Achillea millefolium L. XX-0-SOLLE- 39. Phillyrea latifolia L. ES-0-SOLLE-2701 060264 ONAGRACEAE 18. Anthemis marítima L. ES-0-SOLLE-546 40. Oenothera biennis L. ES-0-SOLLE- 19. Artemisia annua L. XX-0-SOLLE- 2976 140102 PAPAVERACEAE 20. Cheirolophus intybaceus (Lam.) Dóstal 41. Chelidonium majus L. ES-0-SOLLE- ES-0-SOLLE-0457 090290 21. Phagnalon sordidum )L.) Rchb. ES-0- 42. Papaver rhoeas L. ES-0-SOLLE- SOLLE-2862 040403 22. Sylibum marianum (L.) Gaertn. ES-0- 43. Papaver somniferum L. ES-0-SOLLE- SOLLE-30318 160023 CONVOLVULACEAE PINACEAE 175 44. Pinus halepensis var. minor Antoine. TROPAEOLACEAE ES-0-SOLLE-5198 62. Tropaeolum majus L. ES-0-SOLLE- PLANTAGINACEAE 060165 45. Plantago major L. ES-0-SOLLE-040104 UMBELLIFERAE POACEAE 63. Anetum graveolens L. XX-0-SOLLE- 46. Ampelodesmos mauritanicus (Poir.) T. 160025 Durand et Schinz ES-0-SOLLE-060170 64. Ainsworthia trachycarpa XX-0-SOLLE- RANUNCULACEAE 090364 47. Clematis flammula L. ES-0-SOLLE- 65. Conium maculatum L. subsp. 140103 maculatum ES-0-SOLLE-040283 48. Clematis recta L. XX-0-SOLLE- 66. Conium maculatum L. ES_0-SOLLE- 49. Delphinium pictum Willd. ES-0-SOLLE- 060180 210 67. Coriandrum sativum L. XX-0-SOLLE- 50. Delphinium staphisagria L. ES-0- 050210 SOLLE-3684 68. Crithmum maritimum L. ES-0-SOLLE- RHAMNACEAE 5299 51. Rhamnus alaternus L. ES-0-SOLLE- 69. Eryngium maritimum L. ES-0-SOLLE- 050268 050349 ROSACEAE 70. Elaeoselinum asclepium (L.) Bertol. 52. Agrimonia eupatoria L. XX-0-SOLLE- subsp. asclepium ES-0-SOLLE-040440 100396 71. Eryngium maritimum L. ES-0-SOLLE- 53. Prunus spinosa L. ES-0-SOLLE-3991 050349 RUBIACEAE 72. Foeniculum vulgare Mill. ES-0-SOLLE- 54. Rubia tinctorum L. ES-0-SOLLE-030229 3801 SCROPHULARIACEAE 73. Kundmannia sicula (L.) DC. ES-0- 55. Verbascum blattaria L. ES-0-SOLLE- SOLLE-050267 154 74 Laserpitium gallicum L. ES-0-SOLLE- 56. Verbascum boerhavii Friv. Ex Nyman 1069 ES-0-SOLLE-106 75. Magydaris panacifolia (Vahl) Lange. 57. Verbascum thapsus L. subsp. ES-0-SOLLE-2435 crassifolium (DC.) Murb. ES-0-SOLLE-2478 76. Oenanthe lachenalli C.C. Gmel. ES-0- SOLANACEAE SOLLE-030107 58. Atropa belladona L. XX-0-SOLLE- 77. Pimpinella lutea Desf. ES-0-SOLLE-426 020476 78. Pimpinella saxifraga L. XX-0-SOLLE- 59. Datura stramonium L. ES-0-SOLLE- 40288 50370 79. Smyrnium olusatrum L. ES-0-SOLLE- 60. Hyoscyamus albus L. XX-SOLLE- 811 040532 61. Withania somnifera (L.) Dunal ES-0- SOLLE-3810

176 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non- wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

177 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDÍ BOTÀNIC DE SÓLLER PLEASE RETURN TO: Ctra. Palma-Port de Sóller Km 30,5 (antes de 1/04/2016) Apartat de correus 44. 07100 SÓLLER, ILLES BALEARS (before April 1st, 2016) SPAIN

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

178

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

179

INDEX SEMINUM 2017

Jardim Botânico da Madeira Eng.º Rui Vieira

Jardim Botânico da Madeira Eng.º Rui Vieira

http://ifcn.madeira.gov.p t/

seminumsystem2018180

JARDIM BOTÂNICO DA MADEIRA The Jardim Botânico da Madeira – Eng.º ENG.º RUI VIEIRA

Rui Vieira Botanical Garden, is a public Caminho do Meio – Bom Sucesso institution, included in the Instituto das 9064-512 Funchal Florestas e Conservação da Natureza PORTUGAL

(Institute of Forestry and Nature http://ifcn.madeira.gov.pt/ Conservation) of the Secretaria Regional do Ambiente e dos Recursos Naturais Telephone (351) 291 211 200

(Environment and Natural Resources Fax: (351) 291 211 206 Department) of the Madeiran Regional Foundation: 30th April 1960 Government. Area: 8 ha

Aims: Location: About 3 km from the center of Funchal The main aims of the Botanical Garden are: Research and conservation of Madeira and Geographical Latitude: 32º 39’ N location: Longitude: 16º 54’W Selvagens archipelagos natural plant Altitude: 150 - 350 m resources; cultivation and propagation of Mesomediterranean rare and endangered species; support the Climatic data implementation of new gardens and their (1961-1990) Average temperatures: - Annual: 18,6 ºC management; develop and implement - Coldest month: 15,9 ºC environmental educational projects. - Hottest month: 22,3 ºC - Lowest: 15,5 ºC - Highest: 21,9 ºC The Collections: Annual rainfall: 800-1000 mm The Jardim Botânico da Madeira – Eng.º Rui Vieira botanical garden holds a high Technical Director: and Luísa Gouveia diversity of plant species, originating from Scientific Staff: various regions around the planet. Curator of the herbarium: Carlos Lobo Throughout the garden, the plants are arranged in several main collections, such Curator of germplasm bank: as: Madeiran and Macaronesian Carlos Lobo endemisms, arboretum, succulent plants, Seed collectors: choreographed gardens and topiary, agro Olga Baeta, Iola Ornelas, industrial plants, aromatic and medicinal Francisco Fernandes, plants, palms and cycads. Carlos Lobo 181

JARDIM BOTÂNICO DA MADEIRA O Jardim Botânico da Madeira – Eng.º ENG.º RUI VIEIRA Rui Vieira é uma instituição pública,

integrada na orgânica do Instituto das Caminho do Meio – Bom Sucesso 9064-512 Funchal Florestas e Conservação da Natureza PORTUGAL (IFCN), da Secretaria Regional do

http://ifcn.madeira.gov.pt/ Ambiente e Recursos Naturais, do

Governo Regional da Madeira.

Telefone: (351) 291 211 200

Fax: (351) 291 211 206 Objetivos: O Jardim Botânico tem como principais Fundação: 30 de Abril de 1960 objetivos: Investigar e conservar os Superfície: 8 ha recursos genéticos vegetais dos Localização: A cerca de 3 km do centro da cidade do Funchal arquipélagos da Madeira e Selvagens;

Situação Latitude: 32º 39’ N propagar plantas raras e ameaçadas de Geográfica: Longitude: 16º 54’W extinção; apoiar na criação, Altitude: 150 - 350 m manutenção e gestão de jardins; Meso Mediterrâneo Dados desenvolver atividades de climáticos (1961-1990): Temperatura média: sensibilização ambiental. - Anual: 18,6 ºC - Mês mais frio: 15,9 ºC - Mês mais quente: 22,3 ºC As coleções: - Mínima absoluta: 15,5 ºC O Jardim Botânico da Madeira – Eng.º - Máxima absoluta: 21,9 ºC Precipitação anual: Rui Vieira reúne uma elevada 800-1000mm diversidade de espécies vegetais, Equipa Diretor: originárias de variadas regiões do científica e Luísa Gouveia técnica: planeta. Curador do herbário: Ao longo do jardim, as plantas estão Carlos Lobo organizadas em várias coleções

Curador do banco de principais, das quais se destacam: as germoplasma: espécies endémicas da Madeira e Carlos Lobo Macaronésia, o arboreto, as plantas Coletores de sementes: suculentas, os jardins coreografados e Olga Baeta, Iola Ornelas, Francisco Fernandes, a topiária, as plantas agroindustriais, as Carlos Lobo plantas aromáticas e medicinais, as palmeiras e as cicas. 182

GYMNOSPERMAE 13. Markhamia lutea (Benth.) K. Schum. XX-0-MADJ-41-2017-N CUPRESSACEAE Tabebuia pallida 01. Juniperus maderensis (Menezes) R. P. 14. (Lindl.) Miers XX-0-MADJ-57-2017-N Adams PT-0-MADJ-280-2017 15. Tecoma capensis (Thunb.) Lindl. XX-0-MADJ-33-2017-N

ANGIOSPERMAE 16. Tecoma stans (L.) Juss. ex Kunth XX-0-MADJ-62-2017-N DYCOTYLEDONES

BOMBACACEAE ANACARDIACEAE Chorisia speciosa 02. Schinus terebinthifolia Raddi 17. A.St.-Hil. XX-0-MADJ-26-2017-N XX-0-MADJ-10-2017-N

BORAGINACEAE ANNONACEAE Echium nervosum 03. Annona cherimola Miller 18. Dryand. XX-0-MADJ-14-2017-N PT-0-MADJ-120-2017

BRASSICACEAE APIACEAE Arabis alpina caucasica 04. Melanoselinum decipiens (Schrad. & J.C. 19. L. subsp. (Willd.) Briq. Wendl.) Hoffm. PT-0-MADJ-97-2017 PT-0-MADJ-271-2017 20. Crambe fruticosa L.f. 05. Monizia edulis Lowe PT-0-MADJ-173-2017 PT-0-MADJ-25-2017 21. Erysimum bicolor (Hornem.) DC. 06. Oenanthe divaricata (R.Br.) Mabb. PT-0-MADJ-132-2017 PT-0-MADJ-135-2017 22. Matthiola maderensis Lowe PT-0-MADJ-216-2017 ASTERACEAE

07. Artemisia argentea L’Hér. CARYOPHYLLACEAE PT-0-MADJ-67-2017 23. Petrorhagia nanteuilii (Burnat) P.W.Ball & 08. Bidens aurea (Aiton) Sherff Heywood XX-0-MADJ-58-2017-N PT-0-MADJ-35-2017 09. Tagetes erecta L. XX-0-MADJ-38-2017-N ELAEAGNACEAE 10. Tolpis succulenta (Dryand. in Aiton) Lowe 24. Elaeagnus umbellata Thunb. PT-0-MADJ-139-2017 XX-0-MADJ-27-2017-N

EUPHORBIACEAE BIGNONIACEAE 25. Euphorbia piscatoria Aiton 11. Bignonia unguis-cati L. PT-0-MADJ-103-2017 XX-0-MADJ-56-2017-N 26. Ricinus communis L. 12. Jacaranda mimosifolia D. Don XX-0-MADJ-39-2017-N XX-0-MADJ-19-2017-N 183 FABACEAE MALVACEAE 27. Acacia farnesiana (L.) Willd XX-0-MADJ-16-2017-N 43. Gossypium herbaceum L. XX-0-MADJ-29-2017-N 28. Caesalpinia echinata Lam. XX-0-MADJ-21-2017-N

29. Caesalpinia pulcherrima (L.) Sw. MELIACEAE

XX-0-MADJ-24-2017-N 44. Melia azedarach L. XX-0-MADJ-50-2017-N 30. Lotus glaucus Aiton

PT-0-MADJ-224-2017

31. Genista tenera (Jacq. ex Murray) Kuntze MYRICACEAE

PT-0-MADJ-110-2017 45. Morella faya (Aiton) Wilbur

32. Schotia brachypetala Sond. PT-0-MADJ-158-2017 XX-0-MADJ-06-2017-N

33. Schotia latifolia Jacq. MYRTACEAE XX-0-MADJ-55-2017-N 46. Callistemon rigidus R.Br. 34. Tipuana tipu (Benth.) Kuntze XX-0-MADJ-40-2017-N XX-0-MADJ-15-2017-N 47. Psidium guajava L.

XX-0-MADJ-02-2017-N

HYPERICACEAE 48. Syzygium australe (J.C.Wendl. ex Link) B.Hyland 35. Hypericum canariense L. XX-0-MADJ-49-2017-N PT-0-MADJ-239-2017

OCHNACEAE LAMIACEAE 49. Ochna serrulata (Hochst.) Walp. 36. Cedronella canariensis (L.) Webb & Berthel. XX-0-MADJ-07-2017-N PT-0-MADJ-137-2017

37. Lavandula multifida L. XX-0-MADJ-08-2017-N PASSIFLORACEAE

50. Passiflora suberosa L. 38. Lavandula pinnata L.f. XX-0-MADJ-37-2017-N PT-0-MADJ-02-2017

39. Salvia coccinea Buc'hoz ex Etl. XX-0-MADJ-03-2017-N PLANTAGINACEAE

40. Ocimum basilicum L. 51. Plantago arborescens Poir. subsp. XX-0-MADJ-52-2017-N maderensis (Decne.) A. Hansen & G. Kunke Decne. PT-0-MADJ-228-2017 LYTHRACEAE

41. Punica granatum L. RANUNCULACEAE XX-0-MADJ-51-2017-N 52. Aquilegia vulgaris L.

XX-0-MADJ-04-2017-N

MAGNOLIACEAE 53. Ranunculus cortusifolius Willd.

42. Magnolia grandiflora L. PT-0-MADJ-174-2017 XX-0-MADJ-32-2017-N 184 RHAMNACEAE 66. Chamaerops humilis L.

54. Hovenia dulcis Thunb. XX-0-MADJ-12-2017-N

XX-0-MADJ-17-2017-N 67. Chambeyronia macrocarpa Vieill. ex Becc. XX-0-MADJ-44-2017-N

RUBIACEAE 68. Dypsis lutescens (H.Wendl.) Beentje & J.Dransf. 55. Coffea arabica L. XX-0-MADJ-41-2017-N XX-0-MADJ-11-2017-N 69. Howea belmoreana (C.Moore & F.Muell.) 56. Phyllis nobla L. Becc. PT-0-MADJ-106-2017 XX-0-MADJ-41-2017-N

70. Howea forsteriana (F.Muell.) Becc. SOLANACEAE XX-0-MADJ-42-2017-N

57. Physalis peruviana L. 71. Phoenix canariensis Chabaud PT-0-MADJ-262-2017 XX-0-MADJ-23-2017-N

58. Solanum linnaeanum Hepper & P.- 72. Phoenix roebelenii O'Brien M.L.Jaeger XX-0-MADJ-13-2017-N PT-0-MADJ-69-2017 73. Sabal minor (Jacq.) Pers. 59. Solanum pseudocapsicum L. XX-0-MADJ-54-2017-N XX-0-MADJ-48-2017-N

60. Solanum seaforthianum Andrews XX-0-MADJ-31-2017-N ASPARAGACEAE

74. Cordyline terminalis (L.) Kunth XX-0-MADJ-60-2017-N THEACEAE 75. Dracaena draco (L.) L. 61. Camellia japonica L. PT-0-MADJ-11-2017 XX-0-MADJ-09-2017-N 76. Nolina recurvata (Lem.) Hemsl. XX-0-MADJ-45-2017-N

VIOLACEAE 77. Scilla peruviana L.

62. Viola tricolor L. XX-0-MADJ-11-2017-N XX-0-MADJ-05-2017-N 78. Ruscus aculeatus L.

XX-0-MADJ-36-2017-N

MONOCOTYLEDONES CANNACEAE

AMARYLLIDACEAE 79. Canna indica L. XX-0-MADJ-20-2017-N 63. Agapanthus praecox Wiild. subsp.

orientalis (F. M. Leight.) F. M. Leight.

XX-0-MADJ-53-2017-N DIOSCOREACEAE

80. Tamus edulis Lowe ARECACEAE PT-0-MADJ-101-2017

64. Archontophoenix cunninghamiana

(H. Wendl.) H. Wendl. & Drude IRIDACEAE XX-0-MADJ-25-2017-N 81. Sisyrinchium striatum Sm. 65. Butia capitata (Mart.) Becc. XX-0-MADJ-34-2017-N XX-0-MADJ-28-2017-N 185 STRELITZIACEAE

82. Strelitzia reginae Banks XX-0-MADJ-46-2017-N

XANTHORRHOEACEAE

83. Aloe ferox Mill

XX-0-MADJ-64-2017-N

84. Aloe plicatilis (L.) Mill. XX-0-MADJ-59-2017-N

85. Aloe vera (L.) Burm.f..

XX-0-MADJ-61-2017-N

86. Asphodelus fistulosus L. PT-0-MADJ-49-2017

87. Xanthorrhoea australis R. Br.

XX-0-MADJ-35-2017-N

186 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct, with regards to seeds/plant exchange, is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. (XX is used for plants of non-wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Se recebeu as sementes no ano passado, por favor preencha os seguintes dados quando enviar o seu pedido. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Sementes viáveis / Viable seeds:  Sim / Yes  Não / No

Sementes destinadas a / The seeds were for:

 Banco de Germoplasma / Germplasm bank  Coleção de sementes / Seed collection  Coleção de plantas vivas / Lived plant collection  Investigação / Research

Germinação / Germination:

 Sim / Yes - % Germinação / Germination % - Tratamento / Treatment - Nº plantas obtidas / Nº of plants obtained  Não / No

Taxa:

Se não recebeu parte do material solicitado, foi devido ao esgotamento do material pelo elevado número de pedidos / If part of the material you requested was not enclosed it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

187 Desiderata 2017

Por favor escreva o nº e nome científico do taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A: JARDIM BOTÂNICO DA MADEIRA ENG. RUI VIEIRA PLEASE RETURN TO: Caminho do Meio, Bom Sucesso (antes de 1/06/2018) 9064-512 Funchal (before June 1st, 2018) PORTUGAL

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order/Os requerentes devem verificar junto das autoridades os regulamentos de importação e incluir, se necessário, a respetiva autorização. A responsabilidade legal do material vegetal passa ao recetor logo após o recebimento do mesmo /The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente membros de IPEN podem realizar pedidos por email ([email protected]).  Membro do IPEN / We are member of IPEN Código IPEN / IPEN code: …………….…

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfil the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. Não membros de IPEN devem preencher o pedido e assinar o “Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais”. A nossa instituição só envia sementes e outro material vegetal depois de receber este documento, assinado e carimbado. ______A nossa instituição aceita as condições descritas no Acordo para a submissão do material vegetal vivo para fins não comerciais. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Data/Date: Carimbo/Stamp:

Assinado por/Signed by: ...... E-mail:

DIRECÇÃO INSTITUCIONAL/INSTITUTIONAL ADDRESS: 188

Acordo para a submissão de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fins não comerciais Material for Non-Commercial Purposes

Por força da Convenção sobre Diversidade Against the background of the provisions and Biológica (CDB, Rio 1992) e, em particular, do decisions of the Convention on Biological Diversity Protocolo de Nagoya sobre o acesso aos recursos (CBD, Rio 1992) and in particular those of its genéticos e participação justa e equitativa nos Nagoya Protocol on access to genetic resources benefícios derivados da sua utilização justa e and the fair and equitable sharing of benefits equitativa nos benefícios derivados da sua arising from their utilization, the garden is utilização, o Jardim Botânico tem como missão dedicated to promoting the conservation, dedicar-se a promover a conservação, a utilização sustainable use and research of biological sustentável e à investigação da biodiversidade. diversity. The garden therefore expects its partners Consequentemente, o jardim espera que seus in acquiring, maintaining and transferring plant parceiros de adquisição, manutenção e material to always act in accordance with the CBD, transferência de material vegetal atuem sempre de the Nagoya Protocol and the Convention on the acordo com a letra e o espírito da CDB o Protocolo International Trade in Endangered Species de Nagoya e a Convenção sobre o Comércio (CITES). The responsibility for legal handling of the Internacional de Espécies Ameaçadas (CITES).A plant material passes on the recipient upon receipt responsabilidade da gestão legal do material of the material. The requested plant material will be vegetal passa para o recetor após a receção do supplied to the recipient only on the following mesmo. O material vegetal solicitado será conditions: fornecido ao destinatário só nas seguintes condições: 1. Based on this agreement, the plant material is supplied only for non-commercial use such as scientific study and educational purposes as well 1. Baseado neste acordo, o material vegetal as environmental protection. Should the recipient fornece-se só para utilização não comercial, at a later date intend a commercial use or a nomeadamente para investigação científica ou transfer for commercial use, the country of origin’s para fins didáticos como para proteção do meio prior informed consent (PIC) must be obtained in ambiente. Se o recetor, em data posterior, tiver a writing before the material is used or transferred. intenção de dar utilização comercial ou transferir o The recipient is responsible for ensuring an mesmo para utilização comercial, deve obter por equitable sharing of benefits. escrito o consentimento prévio do país de origem (PIC) antes do material ser utilizado ou transferido. 2. On receiving the plant material, the recipient O recetor é responsável por assegurar a partilha endeavours to document the received plant justa e equitativa dos benefícios. material, its origin (country of origin, first receiving 2. Ao receber o material vegetal, o recetor deve garden, “donor” of the plant material, year of esforçar-se em registar o material recebido, origem collection) as well as the acquisition and transfer (país de origem, primeiro jardim recetor, "dador" conditions in a comprehensible manner. do material vegetal, ano de colheita), assim como In the event that scientific publications are as condições de adquisição e transferência de 3. produced based on the supplied plant material, the maneira compreensível. recipient is obliged to indicate the origin of the 3. No caso de que se publicar textos científicos material (the supplying garden and if known the com base no material vegetal recebido, o recetor é country of origin) and to send these publications to obrigado a indicar a origem do material (jardim que the garden and to the country of origin without forneceu e se conhecido o país de origem) e deve- request. se enviar, as publicações efetuadas ao jardim e ao país de origem sem pedido prévio. 4. On request, the garden will forward relevant 4. Quando pedido, o jardim remitirá a informação Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre a transferência do material the body charged with implementing the CBD³. vegetal ao organismo encarregado da aplicação 5. The recipient may transfer the received plant do CDB. material to third parties only under these terms and 5. O recetor só pode transferir o material vegetal conditions and must document the transfer in a recebido a terceiros nestes termos e condições, e suitable manner (e.g. by using the documentation deve documentar a transferência de uma maneira form, such as provided in Annex 1.3) adequada (por exemplo, utilizando formulário, constante no Anexo 1.3).

189

INDEX SEMINUM 2017

Jardí Botànic de Barcelona

seminumsystem2018

190 The Botanical Garden of Barcelona is JARDÍN BOTANICO DE BARCELONA part of the Natural History Museum of Barcelona; a consortium of the City Council C/Dr.Font i Quer,2 of Barcelona and Generalitat de Catalunya. -Parc de Montjuïc- 08038 Barcelona This garden contains a representation of SPAIN the vegetation of the various regions around the world with Mediterranean climate: The Telephone: 93 256 41 60 Mediterranean Basin (Eastern and Western Fax: 93 424 50 53 Mediterranean and North Africa), California, Chile, South Africa, Australia and the Foundation: 1999 Canary Islands. Area: 14ha Location: Parc de Montjuïc The plants are distributed within the Garden (Barcelona), between according to their geographical origin, and Olympic Stadium Lluís are grouped together in phytoepisodes Companys and the Castle taking into account their ecological affinities

Aims: the Botanical Garden of Barcelona Geographic Latitude: 41º21’N has the mission of increasing and diffusing al location: Longitude: 2º09’E mankind’s knowledge of the varied mosaic Altitude: 150m of Mediterranean plants and landscapes, along with the need to conserve the Climatic Mediterranean vulnerable and endangered representatives data: Average temperature of its flora Annual: 16ºC Coldest month: February Hottest month: July The Collections: The Botanical Garden contains 1.600m2 of plant nursery space, Lowest of the coldest along with a seed bank and a bonsai area. month: -1.6ºC Close by the Botanical Institute of Highest of the hottest Barcelona, fully equipped with scientific and month: 35.1ºC technical installations, which include an Annual rainfall: 580mm extensive herbarium and a first class library. Technical Director: Josep Maria Associated Institutions: The Botanical and Montserrat Garden of Barcelona collaborates closely Scientific with the Botanical Institute, a centre for Staff: Curator: David Bertran scientific research run partly by Barcelona city council and by the CSIC (Consejo Curator of germplasm Superior de Investigaciones Científicas), bank: Miriam Aixart both in questions of conservation and in matters of research. The Garden also relies Seed collectors: Miriam on the help of the Friends of Botanical Aixart, Samuel Pyke, Garden whose aim is to draw the general Núria Abellán. public closer to our Botanical Garden.

191 JARDÍ BOTÀNIC DE BARCELONA El Jardí Botànic de Barcelona forma parte del Museu de Ciències Naturals de Barcelona; consorcio formado por C/Dr. Font i Quer, 2 Ajuntament de Barcelona y Generalitat de -Parc de Monjuïc- Catalunya. 08038 Barcelona SPAIN Este jardín cuenta con vegetación de los Teléfono: 93 256 41 60 territorios del mundo con clima mediterráneo: la Cuenca Mediterránea Fax: 93 424 50 53 (Mediterránea Oriental, Mediterránea Creación: 1999 Occidental y Norte de África), California, Superfície 14ha Chile, Sud-África, Australia y las Islas : Canarias.

Localizaci Parc de Montjuïc Las plantas se distribuyen en el Jardín ón: (Barcelona), entre el Estadio Olímpico Lluís según su procedencia geográfica y se Companys y el Castillo agrupan en fitoepisodios siguiendo sus afinidades ecológicas.

Situación Latitud: 41º21’N Objetivos: La misión del Jardí Botànic de geográfic Longitud: 2º09’E Barcelona es incrementar y divulgar el a: Altitud: 150m conocimiento sobre las plantas y los paisajes mediterráneos y también conservar su flora vulnerable y amenazada. Clima: Mediterráneo Temp. medias Anual: 16ºC Las colecciones: El Jardí Botànic de Mes más frío: febrero Barcelona cuenta con 1.600m2 de viveros, Mes más cálido: julio con un banco de germoplasma y un área Mín. mes más frío: -1.6ºC de bonsáis. Acoge el edificio del Institut Máx. mes más cálido: Botànic de Barcelona equipado con 35.1ºC instalaciones técnicas y científicas que Pluviometría anual: incluyen el herbario y la biblioteca. 580mm Instituciones asociadas: El Jardí Botànic Equipo Director: Josep Maria de Barcelona colabora conjuntamente con científico Montserrat el Institut Botànic de Barcelona, un centro técnico: de investigación científica gestionado por el Curator: David Bertran Ajuntament de Barcelona y el CSIC Curator of germplasm (Consejo Superior de Investigaciones bank: Miriam Aixart Científicas), en temas de conservación Seed collectors: Miriam vegetal e investigación. Aixart, Samuel Pyke, Por otro lado, el Jardí cuenta con la ayuda Núria Abellán. de la Associació d’ Amics del Jardí Botànic de Barcelona que tiene como objetivo acercar el Jardín a la ciudad.

192 ALSTROMERIACEAE LABIATAE 1. Alstroemeria revoluta Ruiz et Pav 9. Lavandula canariensis Mill.

ARACEAE LILIACEAE 2. Arum pictum L.f. 10. (*)Tulipa sylvestris australis (Link) Pamp.

ARECACEAE ORCHIDACEAE 3. Phoenix theophrastii Greuter 11. (*)Barlia robertiana (Loisel.) Greuter ASPHODELACEAE 4. Aloe striata Haw. PLANTAGINACEAE 12. Antirrhinum siculum Mill.

CONVOLVULACEAE SCROPHULARIACEAE 5. Convolvus floridus L.f. 13. (*)Rhinanthus pumilus (Sterneck) Pau EUPHORBIACEAE 6. Colliguaja odorífera Molina SOLANACEAE 14. Lycium fremontii A.Gray

IRIDACEAE UMBELLIFERAE 7. Romulea ramiflora Ten. 15. Ferula lancerotensis Parl. ex 8.Sparaxis tricolor (Schneev.)Ker Hartung Gawl.

(*) Seeds collected in the wild

193 In response to the Convention on Biological Diversity-CBD (Rio de Janeiro, 1992), our institution supplies seeds and other plant material only in accordance with the Code of Conduct for Botanic Gardens. Additionally, our institution is member of IPEN (International Plant Exchange Network). The IPEN Code of Conduct with regards to seeds/plant exchange is applicable for non-commercial use only. IPEN membership allows exchange with other IPEN members without bilateral agreement. So IPEN members may order seeds and other plant material either by email or by ordinary mail. Only IPEN members may order by email. For a list of current IPEN-members check the web-site of Botanic Gardens Conservation International (BGCI) at www.bgci.org/resources/ipen. Non-IPEN members can only order if the desiderata is accompanied by a signed and stamped agreement on the supply of living plant material for non-commercial purposes, therefore they cannot order by email. The agreement must be signed by authorized staff when plant material will be used for botanical gardens, or by the head of the project or research line for scientific purposes.

The IPEN number consists of four elements, e.g. ES-0-ACR-954000070: 1. The 2-character country code is used to indicate the country of origin of the accession in case of wild collected plants, or plants of known wild origin (ISO 2-alpha, see http://www.unc.edu/~rowlett/units/codes/country.htm, e.g. ES for Spain. XX is used for plants of non-wild origin). 2. 0 (or 1): if restrictions of transfer apply: “0”=NO, “1”=YES. 3. Acronym for the institution (see www.bgci.org/garden_search.php). 4. Accession number of the sample in our institution.

Si recibió semillas nuestras el último año le rogamos rellene los siguientes datos al enviar la presente petición. / If you requested seeds last year, please fill out the following data when you remit your Desiderata.

Semillas viables/ Viable seeds:  Si / Yes  No

Semillas destinadas a/ The seeds were for:

Banco de Germoplama / Germoplasm bank Colección de semillas / Seed collection Colección de planta viva / Lived plant collection Investigación / Research

Germinación /Germination:

 Si / Yes - % Germinación / Germination % - Tratamiento / Treatment - Nº plantas obtenidas / Nº of plants obtained  No

Taxa:

Si no recibió parte del material solicitado, fue a causa del elevado número de peticiones / If part of material you requested was not enclosed, it is because it is not currently in stock due to the high number of petition this year.

194 Desiderata 2017

Por favor escriba el nº y nombre del taxon Please write the number and taxa

POR FAVOR ENVIAR A BANC DE GERMOPLASMA PLEASE RETURN TO: C/Dr.Font i Quer,2 (antes de 1/04/2014) -Parc de Montjuïc- (before April 1st, 2014) 08038 Barcelona SPAIN

Petitioners should check with their own authorities concerning import regulations and include any necessary permits with their order. The responsibility for legal handling of the plant material passes on to the recipient upon receipt of the material.

Only IPEN members may order by email / Unicamente mienbros de IPEN pueden realizar pedidos por email ([email protected])  We are member of IPEN IPEN code: ………………………

Non-IPEN members must sign the commitment to fulfill the attached “Agreement on the Supply of Living Plant Material for Non-Commercial Purposes”. Our institution sends seeds and other plant material only after receiving this form, signed and stamped. ______Nuestra institución acepta las condiciones que se detallan en el Acuerdo para el suministro de material vegetal vivo para fines no comerciales. Our institution accepts the conditions detailed in the Agreement for the supply of living plant material for non-commercial purposes. Date: Signature/Stamp:

Signed by: ...... E-mail: DIRECCIÓN INSTITUCIONAL / INSTITUTIONAL ADDRESS:

195

Acuerdo para el suministro de material Agreement on the Supply of Living Plant vegetal vivo para fines no comerciales Material for Non-Commercial Purposes

En el marco de las disposiciones y decisiones de Against the background of the provisions and la Convención sobre Diversidad Biológica (CBD, decisions of the Convention on Biological Diversity Río 1992) y, en particular, de su Protocolo de (CBD, Rio 1992) and in particular those of its Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y Nagoya Protocol on access to genetic resources participación justa y equitativa en los beneficios and the fair and equitable sharing of benefits que se deriven de su utilización, el jardín está arising from their utilization, the garden is dedicado a promover la conservación, el uso dedicated to promoting the conservation, sostenible y la investigación de la diversidad sustainable use and research of biological biológica. Por tanto, el jardín espera que sus diversity. The garden therefore expects its partners socios en la adquisición, el mantenimiento y la in acquiring, maintaining and transferring plant transferencia de material vegetal actúen siempre material to always act in accordance with the CBD, de acuerdo con el CDB, el Protocolo de Nagoya y the Nagoya Protocol and the Convention on the la Convención sobre el Comercio Internacional de International Trade in Endangered Species Especies Amenazadas (CITES). La (CITES). The responsibility for legal handling of the responsabilidad legal del manejo del material plant material passes on the recipient upon receipt vegetal pasa a ser del receptor tras la recepción of the material. The requested plant material will be del mismo. El material vegetal solicitado será supplied to the recipient only on the following suministrado al destinatario sólo en las siguientes conditions: condiciones: 1. Based on this agreement, the plant material is 1. En base a este acuerdo, el material vegetal se supplied only for non-commercial use such as suministra sólo para el uso no comercial, como scientific study and educational purposes as well puede ser el estudio científico o con fines as environmental protection. Should the recipient educativos para la protección del medio ambiente. at a later date intend a commercial use or a Si el receptor, en una fecha posterior, tiene la transfer for commercial use, the country of origin’s intención de un uso comercial o una transferencia prior informed consent (PIC) must be obtained in del mismo para su uso comercial, se debe obtener writing before the material is used or transferred. por escrito el informe de consentimiento previo del The recipient is responsible for ensuring an país de origen (PIC) antes de que el material sea equitable sharing of benefits. usado o transferido. El receptor es responsable de asegurar un reparto equitativo de los beneficios. 2. On receiving the plant material, the recipient 2. Al recibir el material vegetal, el receptor debe endeavours to document the received plant esforzarse en documentar el material recibido, su material, its origin (country of origin, first receiving origen (país de origen, primer jardín receptor, garden, “donor” of the plant material, year of "donante" del material vegetal, año de colección), collection) as well as the acquisition and transfer así como las condiciones de adquisición y conditions in a comprehensible manner. transferencia de manera comprensible. 3. In the event that scientific publications are 3. En el caso de que se produzcan publicaciones produced based on the supplied plant material, the científicas en base al material vegetal recipient is obliged to indicate the origin of the proporcionado, el receptor está obligado a indicar material (the supplying garden and if known the el origen del material (jardín de suministro y si se country of origin) and to send these publications to conoce, el país de origen) y a enviar estas the garden and to the country of origin without publicaciones al jardín y al país de origen sin request. petición previa. 4. On request, the garden will forward relevant 4. A petición, el jardín remitirá la información Information on the transfer of the plant material to pertinente sobre la transferencia del material the body charged with implementing the CBD³. vegetal al organismo encargado de la aplicación del CDB. 5. The recipient may transfer the received plant 5. El receptor puede transferir el material vegetal material to third parties only under these terms and recibido a terceras partes sólo bajo estos términos conditions and must document the transfer in a y condiciones, y debe documentar la transferencia suitable manner (e.g. by using the documentation de una manera adecuada (por ejemplo, mediante form, such as provided in Annex 1.3). el formulario de documentación, como figura en el Anexo 1.3).

196

seminumsystem2018

197