sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 1

Lieu historique national du Canada du Fort-Beauséjour / Fort-Cumberland Fort Beauséjour / Fort Cumberland national historic site of Canada Fort Beauséjour - Fort Cumberland Une Histoire / A History sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 2

Fort Beauséjour - Fort Cumberland Une Histoire / A History sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 2

Auteur/Author: Régis Brun Fort Beauséjour - avec les contributions de/with contributions by: A. J. B. Johnston Ernest Clarke Fort Cumberland

Comité de révision original/Original editorial committee: Une Histoire / A History Jean Daigle Michel Cyr Georges Arsenault

Traductrice/Translator: Sally Ross

Photo de la couverture/Cover photo: Tableau de Lewis Parker/Painting by Lewis Parker

Photo de la couverture arrière/Back cover photo: R.S. Furlong - Parcs Canada/Parks Canada, 1985 Régis Brun

Illustration de la vue aérienne du fort/Fort aerial view illustration: avec les contributions de/with contributions by: Ellison Robertson - Parcs Canada/Parks Canada, 1991 A. J. B. Johnston ISBN 2-7600-0211-x ??? Ernest Clarke

Société du Monument Lefebvre 480, rue Centrale Street, Memramcook, NB E4K 3S6 (506) 758-9808 ou/or 1-877-765-1896 Fax (506) 758-9813 E-mail/courriel : [email protected] sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 4

e fort Beauséjour n'a été hough only one fort, Fort qu'un seul ouvrage de Beauséjour has had two défense, mais il a eu deux names, served two empires, Lnoms, a servi deux empires et a T and is a place with countless tales été le théâtre d'innombrables to tell. This booklet offers an événements qui ont façonné notre overview of the colourful past histoire. Ce livret présente un aperçu du passé mouvant de cette that occurred within and near the fortification, aussi bien à l'époque fortification, both when it was où elle était connue par les Français know as the French fort at sous le nom du fort à Beauséjour Beauséjour and when it defended qu'à celle où, devenue le fort British interests and was called Cumberland, elle défendait les Fort Cumberland. The basic intérêts des Britanniques. Voici les elements of the story we want éléments fondamentaux du récit to communicate are : que nous voulons vous raconter : first settled in the Les Acadiens colonisent la région region in the 1670s; dans les années 1670; the French erected a fort atop Les Français érigent un fort au sommet de la crête Beauséjour en Beauséjour ridge in 1750-51, 1750-1751 pour protéger leurs to protect strategic interests intérêts stratégiques dans l'isthme in the Chignecto isthmus; de Chignectou; British and New England troops Des troupes de la Grande-Bretagne captured the fort from the et des colonies de la Nouvelle- French after a siege in June 1755; Angleterre investissent le fort des the Council used the Français et en prennent possession en juin 1755; limited Acadian participation in the defence of Fort Beauséjour as Le Conseil de la Nouvelle-Écosse one of the reasons to begin a se sert de la participation limitée Deportation of Acadians in the des Acadiens à la défense du fort Beauséjour comme motif pour Chignecto region in 1755; amorcer la déportation des and under the name of Fort Acadiens de la région de Cumberland, this same fort Chignectou en 1755; witnessed a British garrison rout En novembre 1776, le même fort, a rebel force from the United rebaptisé Cumberland, est le théâtre States under Jonathan Eddy in d'une offensive lancée par des November 1776. sympathisants de la Révolution américaine menés par Jonathan Eddy. La garnison britannique inflige une défaite à ses assaillants.

1

sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 2

R

i

Villa v

i

è

r

e

R S t

i ge

v -

. J e

C -d a

h n

es

i p B -Blanchard

o a

u ie

d

i

e F R

r

B i R

v a

.

a

i P n

i e v

t ç e c

.

o a u

F d i M

i

r a s

a c e i r n Royal Annapoli ç ( a a F m is u ic e n hi (F d

un Grand-Pré y

e B m M

. )

v

r d i

a

R

y m

e c

) o

o auba k s Fort Cu B ss

e in au Fort d Halifax Be Pi a s

u m éjour/

g B B

b

a i s a q e

2 si i

n uit (Fort

e rland e

Îl

Fort Ga Nouv

I V

e s e

Cob r Saint-J

th

t

e

eg s Formerly Beaubassin) (Anciennement Beaubassin/ par d Fort Lawr e E

m R uit/Cob Pont-à-Buot ll iv dward) e . M e aux u Chi é e s

a -Éco e

s g 1755 1750 I Acadi

o an

of Chi u s eq

è

th c h uid

e sse

e

g

nc n B me

/ Nova Scotia e a Royal

e

i e e Îl

ctou

V

e

g

e r n

e

t Loui e

e

cto s bour g fort : La colonie acadienne attaques menées par les Français et contre l'Acadie en représailles à des dirige une expédition Massachusetts, du Benjamin Church, En 1696, Le premier conflit rebaptisé Île de la Vall à l'endroit appelé de Beauséjour, s'établit sur un promontoire non loin dans la région de Beaubassin et reçoit une concession seigneuriale Michel Le Neuf de la VallièreEn 1676, pour y pratiquer l'agriculture. Acadiens endiguent de vastes marais les comme dans d'autres régions, À Beaubassin colons de Port-Royal. Cobeguit qui accueille d'anciens c'est en 1686, Puis, les environs. Pigiquit et dans Mines - à Grand-Pré, s'établir dans la région du bassin des d'autres familles acadiennes partent À compter des années 1680, colonie. Port-Royal pour fonder une nouvelle quittent volontairement la région de la première vague d'Acadiens qui font partie de arrivés vers 1672-1674, Beaubass qu'ils baptisent de Chignectou, Acadiens s'établissent dans la région les construisent un fort à Beauséjour, Bien avant que les Français ne Bien avant l'e seront érigés. les forts Beauséjour et Lawrence 65 ans plus tard, les deux crêtes où, de 22 fermes acadiennes dominent i n Île Ton Les premiers colons, . i ère (qui fut plus tard g e x .E 66 plus En 1686, ). istence du 3 Beaubassin was the primary target The Acadian settlement at Canada. French and Amerindian forces from along the New England frontier by against in retaliation for raids Massachusetts led an expedition Benjamin Church of In 1696, First Warfare and Lawrence would be erected. where 65 years later Forts Beauséjour 22 Acadian farms on the two ridges there were more than As of 1686, la Vallière (later Tonge's Island). known as Île de from Beauséjour, himself on a height of land not far Beaubassin region and established received a seigneurial grant in the Michel Le Neuf de la VallièreIn 1676, tracts of marshland. Acadians dyked and farmed large the as in other areas, At Beaubassin, environs - and in 1686 for Cobequid. Pisiquid and Basin area - Grand-Pré, began in the 1680s for Minas Similar movements Port-Royal area. out-migrations of Acadians from the This was the first of several voluntary relocating there from Port-Royal. earliest settlers arrived in 1672-1674, The which they called Beaubassin. themselves in the Chignecto region, Acadians established at Beauséjour, Long before the French erected a fort Acadian Long Before the Fort: S ettlement sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 4

les Amérindiens du Canada sur la for the Church expedition. In 1704, Acadiens de la région se livrent au Maliseet. Acadians traded the sur- frontière de la Nouvelle-Angleterre. Church once again attacked the commerce des fourrures avec les plus in cattle, grain and furs with Les troupes de Church se dirigent Beaubassin region, and then moved Mi'kmaq et les Malécite. Ils troquent merchants from both sides involved tout droit vers la colonie acadienne on to devastate Grand-Pré. The leurs surplus de bêtes, de grain et de in the imperial competition. Those de Beaubassin, leur principale cible. fourrures avec les marchands des attacks in 1696 and 1704, a half- from Louisbourg usually arrived by camps français et britannique. Les En 1704, Church attaque à nouveau century before Forts Beauséjour, la région de Beaubassin avant de commerçants de Louisbourg arrivent ship at Baie Verte, while New Lawrence and Gaspareaux were prendre d'assaut et de dévaster habituellement par navire à la baie Englanders generally came by way Grand-Pré. Ces offensives de 1696 constructed, demonstrate that the Verte, tandis que ceux de la Nouvelle- of the . Chignecto region was a target for Angleterre passent généralement et de 1704, un demi-siècle avant la By 1744, the Beaubassin region had New Englanders long before par la baie Française (Fundy). construction des forts Beauséjour, become an important Acadian Lawrence et Gaspareaux, montrent the 1750s. Lorsque éclate la guerre de la population center, which included bien que la région de Chignectou Succession d'Autriche en 1744, la a number of settlements along the était convoitée par la Nouvelle- Zone of Contention, région de Beaubassin est un impor- Angleterre bien avant les Place of Growth tant foyer de peuplement acadien Petitcodiac, Memramcook and Shepody Rivers. The most common années 1750. By the Treaty of Utrecht (1713), qui comprend les établissements des family names associated with this France ceded Acadia to Great rivières Petcoudiac, Memramcook et Chipoudie. Sa population est region were Arsenault, Bourgeois, Territoire convoité, Britain. Yet the lack of a precise composée des familles Arsenault, Chiasson, Cormier, Cyr, Doucet, lieu de croissance definition of the limits of the terri- Bourgeois, Chiasson, Cormier, Cyr, Gaudet, Poirier, and Haché known En 1713, la France cède l'Acadie à la tory meant that both the British and Doucet, Gaudet, Haché dit Gallant, as Gallant. An estimated 3,000 Grande-Bretagne en vertu du Traité the French claimed the zone on the Poirier et bien d'autres. Au début des Acadians were living in the region d'Utrecht. Cependant, en l'absence . In fact, the années 1750, la région compte in the early 1750s, nearly half of d'une définition précise des limites crucial point of territorial dispute quelque 3 000 Acadiens, dont près de whom were refugees from main- du territoire cédé, la Grande-Bretagne between the two imperial powers la moitié ont fui la partie continentale et la France se croient toutes deux en land Nova Scotia. The large number in Atlantic Canada emerged as the de la Nouvelle-Écosse. Ce grand droit de revendiquer l'isthme de nombre de réfugiés acadiens Beaubassin region with its growing of Acadian refugees speaks volumes Chignectou. La région de Beaubassin témoigne éloquemment des tensions Acadian settlements about how tension was building et ses colonies acadiennes prospères qui gagnaient la Nouvelle-Écosse throughout Nova Scotia after the se retrouvent donc en plein cœur du après la fondation de Halifax en 1749. Despite the confusion over which founding of Halifax in 1749. litige territorial qui oppose les deux European crown should control the La plupart des Acadiens se consid- puissances impériales sur la côte isthmus of Chignecto, the Acadians èrent comme neutres dans ce conflit Most Acadians considered them- de l'Atlantique. living in the region saw their num- entre pouvoirs impériaux : ils ont refusé selves neutral in the struggle Malgré ce conflit, les colonies acadi- bers increase steadily in the decades de prendre les armes aussi bien pour between Britain and France, since ennes de la région connaissent une la France que pour la Grande-Bretagne. after 1713. Beaubassin emerged as they had refused to bear arms for croissance soutenue dans les décen- Seuls quelques Acadiens ont appuyé the Acadian area where the most either side. Only a few Acadians nies qui suivent 1713. Beaubassin l'offensive militaire lancée en 1747 had supported the 1747 military devient la région acadienne qui élève cattle were raised and where there par les Français de la région de expedition launched by the le plus de bétail et l'une de celles qui was a large grain production. It was Beaubassin contre les postes militaires produisent le plus de céréales. Les also there that an active fur trade britanniques de la Nouvelle-Écosse. French from the Beaubassin region took place with the Mi'kmaq and against British military posts in Nova Scotia. 4 5 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 6

confie à Charles de Boishébert la protect this important communica- mission de construire un ouvrage tion link between Beaubassin and de fortification sur les bords de la Quebec. The French governor also rivière Saint-Jean pour protéger cet ordered Commandant Pierre La important axe de communication Corne to establish a military qui relie Beaubassin à Québec. presence in the Beaubassin region. Le gouverneur français ordonne également au commandant Pierre In the spring of 1750, Colonel La Corne d'établir une garnison Charles Lawrence landed with dans la région de Beaubassin. his soldiers on the west side of Au printemps de 1750, le colonel the village of Beaubassin. They britannique Charles Lawrence discovered the remains of the débarque avec ses soldats dans le Acadian houses which had been marais à l'ouest du village de burnt at the instigation of the Beaubassin. Il y trouve les maisons missionary Jean-Louis Le Loutre incendiées à l'instigation du who, in his efforts to support the missionnaire Jean-Louis Le Loutre. Ce sympathisant à la cause cause of France, wanted to force française veut forcer les Acadiens the Acadians to abandon their Vue de la crête et du fort A view of the fort and à quitter ce territoire devenu anglais homes and move across the de Beauséjour, 1755 Beauséjour ridge, 1755 en 1713, et à déménager en terri- Missaguash River to French Archives Nationales du Canada National Archives of Canada toire français, à l'ouest de la rivière territory. When Lawrence returned Mésagouèche. À l'automne, dès son in the fall, he ordered his troops to La construction d'un fort The Construction retour, Lawrence ordonne à ses build a fort on the ridge where the à Beauséjour of a Fort at Beauséjour troupes de construire un fort sur la Les Britanniques fondent Halifax en The British founded Halifax in crête où se trouvait jadis le village Acadian village of Beaubassin had 1749 pour faire contrepoids à la ville 1749 to counterbalance the French acadien de Beaubassin. Cet ouvrage once stood. That wooden British fortifiée des Français à Louisbourg, fortified town at Louisbourg on de fortification en bois est baptisé fort was called Fort Lawrence. sur l'Île Royale (le Cap-Breton). Île Royale (Cape Breton). It was fort Lawrence. The French authorities gave the Cette manœuvre s'inscrit en fait part of a more aggressive colonial Les autorités françaises ripostent en dans une politique coloniale policy. The British demanded that order to construct a fort at Pointe- donnant l'ordre de construire un ambitieuse. Les Britanniques the Acadians take the oath of à-Beauséjour in November 1750. fort à la Pointe-à-Beauséjour en exigent des Acadiens qu'ils pronon- allegiance, as they had frequently It was to be built on the ridge cent le serment d'allégeance, requested off and on since 1713. novembre 1750. Il doit être érigé sur comme ils l'ont demandé occasion- Such oaths were a common device la colline faisant face à Beaubassin, overlooking Beaubassin, known nellement depuis 1713. Les États of European states to secure aujourd'hui le bassin de Cumberland. today as Cumberland Basin. The européens se servent souvent compliant subjects. In the growing Cette nouvelle fortification est con- new fortification was erected on de ce genre de serment pour tension of the period, the Governor struite sur le côté ouest de la rivière the west side of the Missaguash s'assurer la loyauté de leurs sujets. of sent Charles de Mésagouèche, sur la crête qui fait River, on the ridge that directly Devant les tensions grandissantes, le Boishébert to erect a fortification directement face au fort Lawrence. gouverneur de la Nouvelle-France on the St. John River in order to Jacques-Pierre de la Jonquière, gou- faced Fort Lawrence. According 6 verneur général de la Nouvelle- 7 to the wishes of the Governor- General of New France, Jacques- sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 8

France, désire qu'il soit érigé en Pierre de la Jonquière, it was to be pieux et qu'il comporte des a palisaded fort with provisions casernes, un appartement pour les and powder stores, barracks, and officiers et un magasin-entrepôt. officers' quarters. Les travaux de construction sont entrepris en avril 1751 sous la direc- Construction began in April 1751 tion du lieutenant Gaspard-Joseph under the direction of Lieutenant de Léry. Un dessin exécuté par Gaspard-Joseph de Léry. A l'ingénieur Louis Franquet au cours drawing made during the summer de l'été montre que les travaux by the engineer Louis Franquet progressent rapidement à proximité des maisons habitées par des indicated that the work near the Acadiens. La même année, les Acadian homes was progressing Français construisent un autre fort rapidly. That same year, the dans la région, plus petit que celui French put up another fort in the à Beauséjour. C'est le fort region, on the shores of Baie Verte. Gaspareaux, érigé au bord de la It was called Fort Gaspareaux. Plan et profil du fort de Beauséjour, 1752 Plan and silhouette of the fort, 1752 baie Verte. Archives Nationales du Canada National Archives of Canada En 1753, le fort à Beauséjour, en In 1753, the fort was comprised forme de pentagone, se compose de of palisade walls and five-metre murs de pieux et d'ouvrages de high earthwork. It was a pentagon terre de cinq mètres de hauteur. with bastions at the angles that Chaque angle est doté d'un bastion could be equipped with a canon avec une plate-forme qui peut sup- porter des canons. Dans l'enceinte platform. Inside the fort there se trouvent quatre casemates, une were four casemates, a powder poudrière, ainsi que des casernes magazine, barracks and pour les soldats et des apparte- officers' quarters. ments pour les officiers. These fortifications were designed Ces fortifications servent à abriter un détachement de soldats et ne to provide shelter for a detachment sont pas conçues pour soutenir un of soldiers and not to withstand a siège d'artillerie lourde. Puisque la siege of heavy artillery. Since the baie Française (baie de Fundy) est Baie Française (Bay of Fundy) was contrôlée par la marine britannique, controlled by the British navy, le ravitaillement se fait par des supplies for the fort had to be Plan du fort rebaptisé Cumberland, 1784 Plan of the fort renamed Cumberland, 1784 vaisseaux qui proviennent de Archives Nationales du Canada National Archives of Canada Québec et de Louisbourg et qui brought in from Baie Verte where 8 s'arrêtent à la baie Verte. 9 boats from Québec and Louisbourg landed. sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 10

se divisent en trois compagnies. The garrison of 150 men was Chacune d'elles regroupe une divided into three companies of cinquantaine de soldats sous about 50 soldiers, each of which l'autorité d'un capitaine. Logés was led by a captain. The men were assez confortablement pour lodged in relatively comfortable l'époque, les occupants sont quarters for the time but often cependant souvent incommodés suffered from mosquitoes in the par les moustiques l'été, et par le froid et la neige l'hiver. summer and from the snow and cold in the winter. La solde mensuelle est de 30 sols pour un soldat et de 90 livres pour Each French soldier received a un capitaine de compagnie. En plus monthly pay of 30 sols while the de la nourriture, des vêtements et captain of a company received du bois de chauffage, la rétribution 90 livres. In addition to food, comprend aussi des articles de clothing and firewood, the soldiers nécessité courante, tels que peignes, were also entitled to a number of savonnettes, aiguilles, rasoirs, etc., other essential items including que les militaires se procurent au soap, combs, needles and razors magasin du roi. Les soldats et les La vie au fort, 1754 Life in the fort, 1754 officiers reçoivent une ration quoti- which they obtained at the King's Lewis Parker - Parcs Canada Lewis Parker - Parks Canada dienne de vin ou de bière, et ils Storehouse. Both soldiers and peuvent fréquenter les tavernes à officers received a daily ration of La vie à l'intérieur du fort Life inside the Fort during l'extérieur du fort. La taverne de wine or beer and also frequented à l'époque des Français the French Regime l'Acadien Joseph Caissie est the taverns outside the fort. One À l'intérieur du fort de Beauséjour, Life inside the fort at Beauséjour particulièrement populaire parmi of the more popular ones belonged les soldats français. la vie ressemble à celle des autres resembled that of other garrisons in to an Acadian by the name garnisons en Amérique. Sous le North America. During the French C'est aux soldats qu'on fait appel of Joseph Caissie. régime français, la garnison compte regime, the garrison included about pour les travaux de fortification, Soldiers were called upon to work plus de 150 militaires de carrière pour le creusage et l'entretien des 150 regular soldiers from the on the fortifications, to dig and des Compagnies franches de la fossés, et pour le ramassage des Compagnies franches de la Marine maintain the ditch, to pick up Marine, provenant de Québec et de ordures. Ils doivent aussi couper et originating from Québec and Louisbourg. Parfois, des miliciens de transporter le bois de chauffage de rubbish, and to cut and transport la Nouvelle-France se joignent aux Louisbourg. The regulars were la caserne. Pour se soustraire à ces firewood for the barracks. To escape soldats du détachement. Deux cents sometimes joined by militiamen conditions de vie, les soldats récla- from these duties, the men often militaires défendent le fort en 1755. from New France. Two-hundred ment des congés. Certains n'hési- requested a leave and in some Les 150 militaires français qui French soldiers defended the tent pas à déserter leur poste en cases even deserted, despite the forment le gros de la garnison fort in 1755. dépit de sanctions très sévères. severe punishment.

10 11 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 12

Les Acadiens et le fort The Acadians and the Fort reprochent leur ingratitude et leur Out of a total of about 3,000 Acadians manque de fidélité envers leur mère- living on the Isthmus of Chignecto La population acadienne de la région The Acadian population was com- patrie et leurs missionnaires. and in the Shepody, Petitcodiac and est composée des premiers colons prised of the families who first settled établis autour du fort de Beauséjour around the fort at Beauséjour, and Des quelque 3 000 Acadiens habitant Memramcook region, Commandant et de nombreux réfugiés venus de la others who had fled their lands on l'isthme de Chignectou, la région de de Vergor estimated that about 700 rive est de la rivière Mésagouèche. the east side of the Missaguash River. Chipoudie, de Petcoudiac et de were able to bear arms. However, all Memramcook, le commandant Vergor Ces réfugiés travaillent principale- These refugees helped with mainte- of them feared British reprisals if they ment à l'entretien du fort et à la estime qu'à peu près 700 peuvent nance work on the fort and with the took up arms. In June 1755, Vergor construction des aboiteaux. porter les armes. Mais tous craignent building of dykes. was only able to rally between L'approvisionnement de la garnison de prendre les armes et de s'attirer 200 and 300 Acadian men and a Provisioning the garrison was one ainsi les représailles des Anglais. En se révèle une des activités number of Aboriginal people to join means of deriving economic benefit, juin 1755, Vergor ne peut rallier économiques des Acadiens de la the 200 soldiers defending the fort although needy refugees received qu'entre 200 et 300 Acadiens, et région. Les autorités du fort doivent at Beauséjour. cependant venir au secours des rations from the fort. Trade with quelques Amérindiens qui s'ajoutent réfugiés les plus démunis. Le Louisbourg and Île Saint-Jean via aux 200 militaires assignés à la commerce avec Louisbourg et l'île Baie Verte and Tatamagouche consti- défense du fort de Beauséjour. Tensions of the 1750s tuted another source of income for Saint-Jean, par la baie Verte et The French and British military Tatamagouche, constitue une autre the Acadians in the region. They Les tensions des années 1750 activity of the early 1750s , along source de revenus importante pour exported cattle, poultry, fish, vege- with other British moves in mainland les habitants. Les Acadiens y expor- tables, flour, furs and lumber. L'activité militaire britannique et tent du bétail, de la volaille, du pois- française, ainsi que les manœuvres Nova Scotia, led to a growth in In 1754 the French missionary, Le son, des légumes, de la farine, des des Britanniques dans la partie conti- tension and unease throughout Loutre, undertook a vast dyke-build- fourrures et du bois de construction. nentale de la Nouvelle-Écosse aug- the region. Thousands of Acadians ing project for which he had been mentent les tensions et le malaise throughout Nova Scotia left their L'abbé Le Loutre se lance dans un able to obtain considerable monies dans la région. Ceci provoque des home villages and moved to the west vaste projet de construction from Versailles. The project was milliers d'Acadiens des quatre coins d'aboiteaux en 1754, pour lequel il side of the Missaguash River, to Île designed to appease the original de la Nouvelle-Écosse de quitter leur réussit à obtenir de Versailles des Saint-Jean () Acadian settlers who did not wel- hameau pour s'établir dans la région sommes assez considérables. Par ce and to Île Royale (Cape Breton Island). come the arrival of hundreds of de Chignectou du côté ouest de la projet, il veut calmer les premiers refugees into the area. Le Loutre also rivière Mésagouèche, à l'île Saint- During the 1750s, the French had colons qui voient d'un mauvais œil Jean (Île-du-Prince-Édouard) et à their doubts about the Acadians l'arrivée de centaines de réfugiés hoped to pacify the latter who want- l'Île Royale (au Cap-Breton). being reliable allies. Similarly, the acadiens dans la région du fort. Il ed to go back to their farms. The British considered the Acadians cherche ainsi à apaiser les plaintes refugees even sent two representa- Pendant les années 1750, les autorités unpredictable subjects. With the sup- des réfugiés qui veulent retourner sur tives to Quebec to petition civil and françaises se doutent de la fiabilité leurs anciennes terres. Ces derniers ecclesiastical authorities on their des Acadiens comme alliés. En même port of William Shirley, Governor of délèguent même deux des leurs à behalf. They were not greeted with temps, les autorités britanniques Massachusetts, Charles Lawrence Québec, afin de présenter leurs griefs much sympathy and, in fact, were perçoivent les Acadiens comme des (appointed Lieutenant-Governor of aux autorités civiles et ecclésiastiques. criticized for the lack of gratitude and sujets instables. Avec l'appui du Nova Scotia in 1753) began to imple- Celles-ci se montrent peu sympa- loyalty with regard to their missionar- gouverneur William Shirley, du ment an increasingly hostile policy thiques à leur égard et leur ies and their mother country. Massachusetts, Charles Lawrence, with regard to the Acadians who

12 13 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 14

nommé lieutenant-gouverneur de were living on the most fertile lands celui de 1 000 Acadiens. Cependant, there were only about 250 or 300 la Nouvelle-Écosse en 1753, applique in Nova Scotia and who still refused durant le siège, seulement de 250 à Acadians, as well as a number of une politique de plus en plus agres- to swear an unconditional oath of 300 Acadiens, ainsi que des Amérin- Aboriginal people, with the garrison sive à l'égard des Acadiens. Ces allegiance to the British monarch. diens, se trouvent à l'intérieur du fort inside the fort. derniers occupent les terres les plus avec la garnison. From the British point of view, this After bombarding the fort for several fertiles de la Nouvelle-Écosse, mais refusal eliminated the Acadians' right Après avoir bombardé le fort pendant days, the British launched a shell that ne veulent toujours pas prêter un quelques jours, les Britanniques lan- to live in Nova Scotia and justified killed the occupants of one of the serment d'allégeance sans réserve cent un obus qui tue les occupants their expulsion. casemates. Three Acadians lost their au monarque britannique. Pour les d'une casemate. Trois Acadiens perdent Anglais, ce refus fait perdre aux également la vie pendant le siège. En lives during the siege. With no rein- Acadiens le droit d'occuper ces The Siege of 1755 l'absence de renforts, le commandant forcements, Commandant de Vergor terres et justifie leur expulsion. Vergor capitule et le drapeau britan- was obliged to surrender and on June The tension exploded on 2 June 1755 nique est hissé sur la colline de 16 the British flag was raised at when Lieutenant-Colonel Robert Beauséjour le 16 juin. Les combattants Beauséjour. The Acadian defenders Le siège de juin 1755 Monckton, 270 British regulars and acadiens, ayant remis leurs armes, sont handed over their weapons and were Les tensions montent lorsque, le 2 juin about 2,000 soldiers from New relâchés et regagnent leurs familles. released to join their families. The 1755, le lieutenant-colonel Robert England landed with heavy artillery Les Britanniques occupent alors le fort, British took over the fort which was Monckton, 270 soldats britanniques on the Isthmus of Chignecto. Two qu'ils nomment fort Cumberland. renamed Fort Cumberland. et 2 000 soldats de la Nouvelle- days later, after a skirmish at Pont-à- Angleterre débarquent avec une Buot, the British troops crossed the Le Grand Dérangement artillerie sur l'isthme de Chignectou. Missaguash River. By approaching the The Deportation of the Acadians Deux jours plus tard, la troupe, après fort from the north, Monckton Le 28 juillet 1755, le Conseil d'Halifax une échauffourée à Pont-à-Buot, réus- destroyed the communication line to ordonne que la population acadienne On 28 July 1755, the Council in sit à franchir la rivière Mésagouèche. Baie Verte. The following day, his soit déportée dans les colonies anglo- Halifax ordered the deportation of En assiégeant le fort de Beauséjour du américaines. Les Britanniques procè- troops were able to advance and set the Acadians in Nova Scotia to the côté nord, Monckton coupe d'un seul dent à un premier rassemblement British-American colonies along the up camp at Butte-à-Mirande, a hill coup les lignes de communication des Acadiens en août au fort eastern seaboard. The first of the located about two kilometres from avec la baie Verte. Le lendemain, les Cumberland, un mois avant que ne announcements and round-ups of troupes britanniques avancent et the fort. A number of altercations débute la Déportation à Grand-Pré et Acadians occurred in August at Fort campent sur la butte à Mirande, à took place between enemy patrols à Pigiquit. Dès le mois d'octobre Cumberland, a month before a simi- deux kilomètres environ du fort. Les over the course of the next few days. 1755, et jusqu'en 1762, des centaines lar process was followed at Grand- jours qui suivent sont marqués par des On June 12, Monckton reached the de familles acadiennes sont expulsées Pré and Pisiquid. Between October accrochages entre patrouilles ennemies. batteries surrounding the fort. sur des vaisseaux vers les colonies 1755 and until 1762, hundreds of Le 12 juin, Monckton réussit à s'approcher anglo-américaines, l'Angleterre et la Acadian families were forced onto des batteries entourant le fort. The British had assumed that the France. Entre 6 000 et 7 000 Acadiens ships and transported to these French would be relying on the sup- Les Britanniques estiment que les sont ainsi expatriés. De la seule colonies and to England and France. Français peuvent compter sur l'appui port of 1,000 Acadian men plus the région de Beauséjour, 1 100 person- Between 6,000 and 7,000 Acadians des 150 militaires des Compagnies garrison of 150 Compagnies franches nes sont déportées en 1755 tandis were removed from their homeland. franches de la Marine de la garnison, de la Marine soldiers commanded by qu'environ 2 000 se réfugient au About 1,100 individuals from the sous le commandement de Louis du Louis du Pont Duchambon de Vergor. Canada, à l'île Saint-Jean et à la Beauséjour region were deported Pont Duchambon de Vergor, et sur However, at the time of the siege rivière Miramichi dans les années while another 2,000 escaped to

14 15 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 16

grandes difficultés pour assurer leur The Acadian families who took refuge survie. En 1761, une nouvelle attaque along the Miramichi River and anglaise force un bon nombre d'entre Restigouche Bay faced enormous elles à se rendre après avoir vécu hardships. After living as fugitives in cachées dans les bois pendant the woods for several years, many of plusieurs années. Quelque 200 de ces them were obliged to give themselves Acadiens et Acadiennes sont faits up following a British attack in 1761. prisonniers et sont conduits aux forts About 200 Acadian men, women and Cumberland et Edward (Windsor, N.-É.) children were thus taken prisoner ainsi qu'à Halifax. and transported to Fort Cumberland, En 1764, un groupe de 388 Acadiens, Fort Edward (Windsor, N.S.) soit 73 familles, vivent autour du fort and Halifax. Cumberland, dans des abris de for- By 1764 there were about 73 Acadian tune. Ces familles subsistent grâce families or 388 individuals living in aux provisions que leur accordent les makeshift huts in the vicinity of Fort autorités anglaises, tout en effectuant Cumberland. These families were able de menus travaux pour les militaires. to survive thanks to rations they N'étant plus sous la surveillance du received from the British authorities fort après 1764, elles vont fonder de nouveaux villages, principalement au in exchange for menial work. After Nouveau-Brunswick et en Nouvelle- 1764, the families were no longer Le départ vers l'exil Ships take Acadians into exile Écosse. Elles sont rejointes par des under surveillance and were able to Claude Picard Claude Picard déportés qui reviennent des colonies move away to found new villages in anglo-américaines, du Canada, de and Nova Scotia. qui suivent. Toutefois, un groupe Canada and Île Saint-Jean or took France et d'ailleurs. Les Acadiens They were later joined by compatriots d'Acadiens demeure dans la région refuge along the Miramichi River in commencent ainsi la fondation who were exiled to the Anglo- et, sous la conduite de Charles de the course of the next few years. d'une seconde Acadie. American colonies, Canada, France, Boishébert et de Joseph Broussard However, a group of Acadians stayed and elsewhere. Gradually, the foun- dit Beausoleil, résistent contre la behind, under the leadership of Le début de l'occupation dations were laid for a new Acadie. garnison du fort Cumberland. Après Charles de Boishébert and Joseph britannique plusieurs affrontements - dont celui Broussard known as Beausoleil, and Quand le fort à Beauséjour devient Beginning of the British de l'été 1755 au Village-des-Blanchard resisted the British at Fort possession anglaise, avec son Period (Hillsborough, N.-B.) et celui de Cumberland. After several alterca- nouveau nom Fort Cumberland, les After the fort was taken over by the janvier 1759 au pont de Sang, non tions, including one in the summer Britanniques construisent de nou- British, with the new name of Fort loin du fort de Beauséjour -, les of 1755 at Village-des-Blanchard velles casernes dans l'enceinte et à Cumberland, new barracks were con- résistants acadiens se rendent (now Hillsborough, N.B.) and another l'extérieur. Les nouvelles installations structed both inside and outside the aux autorités britanniques. one in January 1759 at Bloody Bridge peuvent recevoir jusqu'à 800 militaires, walls. Although these new facilities Les familles acadiennes réfugiées à near the fort of Beauséjour, the mais elles n'abritent en général could house up to 800 soldiers, they la Miramichi et dans la baie de Acadian partisans surrendered to qu'un détachement d'environ were rarely occupied by more than a Restigouche sont aux prises avec de the British authorities. 200 soldats. detachment of about 200.

16 17 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 18

Les militaires britanniques saisissent The soldiers took advantage of every À l'instar de leurs prédécesseurs Like the Acadians, the Planters sold tous les prétextes pour se divertir. opportunity to amuse themselves. In acadiens, les Planters vendent du bois firewood and farm produce to the de chauffage et des produits agricoles Ainsi, en 1756, à la veille du jour de 1756, for example, British soldiers garrison. However, this market disap- l'An, les officiers anglais font griller à la garnison. Ils perdent ce marché brought in the New Year by roasting a peared in 1768 when the troops were en plein air quantité de viandes. Ils variety of meats outdoors. St. Patrick's, lorsque celle-ci est déplacée à Halifax en 1768. Le commerce maritime de moved to Halifax. Maritime trade ne manquent pas de fêter la Saint- St. George's and St. David's were toute la région en subit les con- Patrick, la Saint-Georges, la Saint- always accompanied with festivities, throughout the entire region suffered séquences, car les commerçants de la David et les anniversaires de la since merchants in New England, as were the birthdays of the Nouvelle-Angleterre, d'Annapolis famille royale. Royal Family. Royal et d'Halifax n'ont plus intérêt à and Halifax no Au début des années 1760, un In the early 1760s, a British engineer se rendre dans le fond du bassin longer had any reason to sail to the ingénieur britannique suggère en vain recommended, without success, that Cumberland. Plusieurs familles head of Cumberland Basin. A number de renforcer les fortifications. D'après the fortifications be strengthened Planters quittent donc l'isthme de of Planter families thus left the Chignectou et regagnent la lui, le fort ne serait jamais défendable since they would never withstand a Isthmus of Chignecto and returned Nouvelle-Angleterre. advenant une attaque soutenue sustained artillery attack. French to New England. d'artillerie. Ses observations abondent engineers had made similar Afin d'assurer le repeuplement de dans le même sens que celles faites observations in the past. cette zone stratégique, le gouverne- In order to ensure that this strategic auparavant par des ingénieurs français. ment d'Halifax se tourne vers le zone was populated, the government In 1763, with peace restored, Fort Yorkshire, région de la Grande- in Halifax turned to Yorkshire, a En 1763, la paix revenue, le fort Cumberland was no longer of strate- Bretagne qui offre certaines ressem- region in Great Britain that bore Cumberland perd de son importance gic importance although it continued stratégique, bien que des militaires blances géographiques avec l'isthme to be manned by British troops until some geographic resemblance to the britanniques l'occupent jusqu'en de Chignectou. Le lieutenant- 1768. It was occupied temporarily in Isthmus of Chignecto. Lieutenant- 1768. En 1776, il est occupé tempo- gouverneur Michæl Francklin se rend Governor Michael Francklin visited rairement pendant la guerre de 1776 during the American War of dans le Yorkshire en 1771 afin de l'Indépendance américaine par envi- Independence by about 275 soldiers recruter des familles désireuses Yorkshire in 1771 in order to recruit ron 275 militaires du Royal Fencible from the Royal Fencible Americans d'échapper aux lourdes taxes families who wanted to escape Americans, sous le commandement under the command of Colonel prélevées par l'aristocratie. the high rents demanded by du colonel Joseph Goreham. Joseph Goreham. C'est ainsi qu'en mars 1772, le the aristocracy. vaisseau Duke of York quitte Liverpool In March 1772 the Duke of York sailed Les colons du Yorkshire Settlers from Yorkshire avec 62 passagers du Yorkshire en from Liverpool with 62 passengers route pour l'isthme de Chignectou. Après la déportation des Acadiens After the Acadians were deported headed for the Isthmus of Chignecto. de la région de Beaubassin, beaucoup Ce premier groupe de colons arrive from the Beaubassin region, numer- This first group of settlers arrived in de colons de la Nouvelle-Angleterre, en Nouvelle-Écosse au mois de mai. May and, over the next five years, appelés les Planters, prennent ous settlers from New England, Pendant les cinq années suivantes, possession des terres acadiennes. known as Planters, took over their des centaines de Britanniques de were joined by hundreds of British Le gouverneur Charles Lawrence lands. They were encouraged by toutes conditions sociales les settlers from all walks of life. Some les attire dans la région en leur Governor Lawrence who offered of the family names associated offrant des concessions de rejoignent. Parmi ces familles 1 000 acres, comme il fait ailleurs grants of 1,000 acres, as he had done pionnières, on trouve les patronymes with these pioneers are Black, Lusby, en Nouvelle-Écosse. elsewhere in Nova Scotia. Black, Lusby, Dixon, Lowther, Dixon, Lowther, Chapman, Morrison

18 19 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 20

Chapman, Harrison et Trueman. and Trueman. Some of the profes- On y compte des professionnels, des sionals, merchants and farmers commerçants et des cultivateurs qui brought their servants and tenants. A amènent leurs domestiques et leurs number of the settlers became signifi- tenanciers. Certains deviennent cant landowners by purchasing large de grands propriétaires terriens en achetant de vastes fermes déjà cultivées, tracts of cultivated land, which at the qui sont à l'époque parmi les plus time, included some of the most pro- productives dans les colonies anglaises. ductive farms in the British colonies. Les colons du Yorkshire ne tardent It was not long before Yorkshire set- pas à s'engager dans l'administration tlers became public administrators. publique. D'ailleurs, le gouvernement d'Halifax compte sur eux pour In fact, the government in Halifax contre-balancer l'influence de counted on them to offset the influ- certains Planters qui manifestent ence of some of the Planters who de la sympathie envers la cause des were sympathetic to the cause of rebelles américains. the American rebels. Le Siège du Fort Cumberland, 1776 The Siege of Fort Cumberland, 1776 Les Royal Fencibles de Goreham se préparent Goreham's Royal Fencibles prepare Au déclenchement de la guerre de à résister à l'attaque des rebelles d'Eddy, for an attack by Eddy's rebel forces, novembre 1776. November 1776. l'Indépendance américaine en 1775, At the outbreak of the American Lewis Parker - Parcs Canada Lewis Parker - Parks Canada il n'est pas certain à quel camp la Revolution in 1775, it was uncertain Nouvelle-Écosse accordera son allégeance. La population néo-écos- which side Nova Scotia would take. L'incertitude persiste jusqu'à radical New England mainstream. New Englanders formed the majority l'automne de 1776, lorsqu'un petit saise est composée majoritairement The uncertainty continued until the d'anciens habitants de la Nouvelle- of the population, there were too few groupe de patriotes américains et de sympathisants locaux lancent une autumn of 1776, when a bold attempt Angleterre, les troupes britanniques British troops to enforce loyalty, and sont trop peu nombreuses pour offensive, dans le but « d'ajouter une was made by a small band of not a single naval ship was assigned autre bande au drapeau américain », assurer la loyauté des sujets, et pas American patriots and local sympa- un seul navire n'a été assigné à la to the Nova Scotia station. It was comme le dit leur commandant, le thizers to, as their leader Colonel Nouvelle-Écosse. Un grand nombre believed that many colonists favoured colonel Jonathan Eddy. Ancien officier de colons sont favorables à la cause the American cause, and some local de l'armée britannique et résidant de Jonathan Eddy said, "add another des Américains et certains patriotes la région, Eddy entend capturer le fort stripe to the American flag". Eddy, a siégent même à titre de députés à patriots actually were members of the Cumberland, situé au cœur d'un ter- former British army officer and a resi- Halifax. En revanche, les colons de la legislature at Halifax. On the other ritoire stratégique, et se servir de cette Nouvelle-Angleterre sont établis dans hand, the New England settlers had victoire pour inciter toute la province dent of the area, planned to capture la province depuis plus de dix ans, et been in the province for well over a à la rébellion. the strategically located Fort la politique locale est très différente du courant radical qui gagne rapide- decade, and local politics had Fort de l'approbation du Congrès Cumberland, then use that victory to ment la Nouvelle-Angleterre. diverged considerably from the américain et du soutien du incite a province-wide rebellion.

20 21 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 22

Massachusetts, Eddy réunit une ving- With approval of the American combinée de Royal Fencibles et de attack on patriot headquarters at taine d'Américains et se met en route Congress and support from Marines, sous les ordres du major nearby Camphill. On 27 November a vers la Nouvelle-Écosse . Une fois Massachusetts, Eddy collected "about Thomas Batt, quitte le fort à la combined force of Royal Fencibles rendu, il recrute des patriotes locaux à marche et prend d'assaut Camphill. Twenty" Americans and entered Nova and Marines commanded by Major Maugerville, et aux districts de Eddy et ses hommes doivent Cumberland et de Cobequid ainsi Scotia where he recruited local patri- promptement battre en retraite. Thomas Batt marched out of the fort que dans des colonies acadiennes et ots at Maugerville, Cumberland and Quelques soldats ennemis sont and assaulted Camphill. Eddy and his des villages autochtones. Armé d'une Cobequid, and in Acadian communi- capturés, et de nombreux autres se men were promptly defeated. A few force irrégulière d'environ 180 ties and the Native nations. With an rendent dans les jours qui suivent. were captured and many more sur- Les hommes qui restent prennent la hommes, le colonel Eddy assiége le irregular force of about 180 men rendered in the days following. The fort Cumberland à la fin d'octobre fuite vers l'ouest, en direction de la Colonel Eddy besieged Fort rest fled westward to the St. John 1776. Le fort est défendu par un rivière Saint-Jean, pour finalement river and eventually to the nombre à peu près équivalent de Cumberland in late October 1776. regagner les États-Unis. . soldats des Royal Fencible Americans, The fort was defended by about the Pendant cette campagne, les patriotes régiment provincial placé sous le same number of soldiers of the Royal d'Eddy ont brûlé les maisons de Several loyalist homes had been commandement du colonel Joseph Fencible Americans, a provincial regi- plusieurs Loyalistes. Il n'est donc pas burned by Eddy's patriots, so it was Goreham. La garnison n'est en poste ment under the command of Colonel surprenant que, une fois le siège levé, que depuis juin et ne possède ni l'ar- not surprising that when the siege Joseph Goreham. They had been les Loyalistes se vengent en mettant tillerie ni la formation nécessaires. Le le feu aux foyers des patriotes. was lifted the homes of local patriots, fort est délabré, après avoir été laissé there only since June and were poorly Plusieurs demeures acadiennes sont and those of several Acadians, were inoccupé pendant huit ans. Avec trained and equipped. The fort was rasées au passage. L'hiver qui suit en burned in revenge. The result was l'aide des charpentiers et des ouvriers run down, having been previously est un de misère, et les tensions qui hardship that winter and civil tension du Yorkshire, qui sont parmi les vacant for eight years. Repairs to the règnent entre civils mettent toute une that lasted for a generation. The premiers à s'offrir pour les travaux de fortifications were carried out with génération à s'estomper. La victoire fortifications, le fort est remis en état des forces britanniques du fort successful British defence of Fort the help of Yorkshire carpenters and de défendre l'isthme. Cumberland joue un rôle détermi- Cumberland shaped the attitudes workmen who were among the first Les Américains tentent vainement à nant dans l'attitude des Néo-Écossais of Nova Scotians to the American to offer their services. à l'égard de la guerre de l'Indépen- plusieurs reprises de forcer Goreham Revolution and to their place in the à capituler pendant le long mois qui Several unsuccessful attempts were dance américaine et de la place qu'ils occupent en Amérique du Nord. North American world. suit. Des alliés du fort parviennent à made to force Goreham's surrender s'échapper et à rapporter à Halifax la during the month-long siege that nouvelle du siège mit par les rebelles. Modifications après Changes to the Fort Les Britanniques dépêchent en ensued. Friends of the fort managed le deuxième siège renfort 40 Marines qui naviguent to escape and make their way to During the American War of Pendant le reste de la guerre de Independence (1776-1783), the jusqu'au fort Cumberland à bord Halifax with news of Eddy's attack. l'Indépendance américaine (1776-1783), British reoccupied Fort Cumberland. du navire de guerre Vulture. A relief force of forty Royal Marines des militaires britanniques réintègrent Other additions were made to the L'arrivée du Vulture permet au com- was organized which sailed to le fort Cumberland. D'autres fort over the years, including new mandant Goreham de préparer une Cumberland on the warship Vulture. constructions s'ajoutent par la suite attaque contre le quartier général des aux installations du fort, telle une barracks in 1778. Repairs were patriotes à Camphill, dans un secteur Arrival of the Vulture enabled nouvelle caserne en 1778. En 1783, carried out in 1783 and dilapidated avoisinant. Le 27 novembre, une force Commander Goreham to prepare an les édifices délabrés sont démolis, buildings were demolished. In

22 23 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 24

tandis que les autres sont réparés. En 1793, the regular troops were 1793, les troupes régulières se replaced by a caretaker garrison. retirent, mais une garnison d'entretien demeure en poste. During the War of 1812, the fort was occupied by soldiers from the 99th Lors des hostilités de la guerre anglo- and 104th Regiments along with américaine, de 1812 à 1814, le fort est de nouveau occupé par les militaires members of the Royal Artillery. The des 99e et 104e Régiments, et ceux de fort was abandoned in 1835 on the l'Artillerie royale. Dans les années recommendation of a commission 1820, une commission recommande established in the 1820s. Some of cependant l'abandon du fort, auquel the buildings were dismantled while on procède en 1835. Certains bâti- others were rented. By the beginning ments sont alors démantelés et les of the twentieth century, a few ruins édifices qui demeurent sont loués. in the middle of a field were all Au début du XXe siècle, on ne trouve plus que quelques vestiges de that remained of a once l'imposante construction au milieu imposing structure. d'un champ cultivé. The Creation of the Park La création du parc In 1919, the Historic Sites and En 1919, la Commission des lieux et Monuments Board of Canada recom- Dr John Clarence Webster (medaillon) Dr. John Clarence Webster (Medallion) mended that the ruins of Fort Collection Docteur J.C. Webster - Parcs Canada Dr. J.C. Webster Collection - Parks Canada monuments historiques recom- Lieu historique national du Canada du Fort-Beauséjour Fort Beauséjour National Historic Site of Canada mande la conservation des vestiges Cumberland be preserved, given their Aulac, Nouveau-Brunswick Aulac, New Brunswick du fort Cumberland en raison de sa historic significance. An area of 59 valeur historique. En 1926, le gou- acres was designated as a national médecine en 1919 et élit domicile à He devoted considerable energy to vernement délimite un terrain historic park by the government in Shédiac, sa ville natale. Il consacre the identification and restoration d'une superficie de 59 acres qu'il 1926. The original name, Beauséjour, beaucoup d'énergie à la localisation of various historic sites in et à la restauration de divers sites désigne parc historique national, et was used and the park became one the Maritimes, including the historiques des Maritimes : le fort de auquel il redonne son appellation of the first historic sites in Canada. fort at Beauséjour, the habitation séjour. Ce parc Beauséjour, l'habitation de Port-Royal originale de Beau Dr. John Clarence Webster was the at Port-Royal and the fortress at figure ainsi sur la liste des premiers et la forteresse de Louisbourg. Il est first person to bring the historical Louisbourg. He also founded the sites historiques du Canada. aussi responsable de la fondation du significance of the Beauséjour- Musée du Nouveau-Brunswick, à New Brunswick Museum in Saint C'est John Clarence Webster qui, Cumberland region to the attention Saint-Jean. Auteur de nombreux John. Dr. Webster wrote numerous le premier, attire l'attention du gou- of the public and government officials. ouvrages historiques sur les historical works on the Maritimes and vernement et du public sur l'impor- Maritimes, le Dr Webster est membre, He was a surgeon and gynecologist was a member of the Historic Sites tance historique de la région de 1923 jusqu'à son décès en 1950, de Beauséjour-Cumberland. Chirurgien of international renown who, after la Commission des parcs et sites and Monuments Board from 1923 et gynécologue de réputation interna- his retirement in 1919, lived in historiques du Canada, dont il until his death in 1950. He became tionale, le Dr Webster se retire de la Shediac, his native town. devient président en 1944. chairman of the Board in 1944.

24 25 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 26

L'ouverture officielle du Musée The Museum at Fort Beauséjour / Fort Les ruines mises au jour témoignent and Fort Cumberland. Thousands of du fort de Beauséjour / Fort Cumberland was officially opened in de quatre occupations militaires du artefacts were found in the course of Cumberland a lieu en 1936. 1936. The Webster wing, housing fort de Beauséjour et du fort these digs, some of which are on En 1949, on procède au dévoilement Cumberland. Lors des recherches hundreds of artefacts collected by Dr. display in the Museum. This collection de l'aile Webster. Des centaines Webster in both New Brunswick and archéologiques, des milliers d'arte- facts ont été exhumés, dont certains of objects and artefacts provides a d'objets et d'artefacts recueillis par Nova Scotia, was opened in 1949. le Dr Webster, autant au Nouveau- sont exposés au musée du site. Par sa valuable illustration of the history of Brunswick qu'en Nouvelle-Écosse, riche collection d'objets et d'artefacts, the Isthmus of Chignecto, a region y sont conservés. Archeological Digs le musée illustre l'histoire locale et which occupies a pivotal position in militaire de l'isthme de Chignectou, the history of the Canadian people. The first report assessing the fort ruins région charnière qui a joué un rôle Les fouilles archéologiques was made in 1913. At that time, all important dans l'histoire du Un premier rapport datant de 1913 that remained in the middle of a field peuple canadien. décrit les vestiges du fort. À cette was a stone wall, brick foundations époque, il ne subsiste qu'un amas de and the remains of a powder maga- ruines perdu au milieu d'un champ, en zine. During the 1920s, the ruins were l'occurrence un mur de pierres, des cleared as much as possible and the fondations en briques ainsi que des walls were stabilized. vestiges de la poudrière. Dans les années 1920, on déblaie autant que possibleles The first archeological digs at the fort ruines et on consolide les murs. began in the summer of 1962. Four Les premières fouilles archéologiques years later, under the direction of au fort de Beauséjour sont entreprises Jervis D. Swannack, systematic pendant l'été de 1962. Quatre ans excavations were carried out over a plus tard, sous la direction de Jervis period of three years. This work D. Swannack, on procède de façon uncovered the French powder maga- systématique à des fouilles qui zine and casemate along with s'étalent sur une période de trois ans. remains of a wooden palisade dat- Ces fouilles permettent de dégager la ing from 1751. Barracks from both the poudrière et la casemate françaises, de même que les vestiges de la French and British occupation peri- palissade en bois remontant à 1751. od were also unearthed. The more Les casernes des soldats des époques fragile structural features were française et anglaise sont décou- reinforced or restored to give visitors vertes. Les plus fragiles des structures a better glimpse of life in the fort. déterrées sont renforcées ou restau- Archeological excavations have rées afin que les visiteurs aient un meilleur aperçu de la vie du fort uncovered the remains of four military d'autrefois. occupations of the fort of Beauséjour

26 27 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 28 sergio.beausejour.book_2 29/09/06 08:36 Page 2

e fort à Beauséjour a joué un rôle capital he fort of Beauséjour played a crucial role dans la rivalité anglo-française en Amérique in the rivalry between France and Britain du Nord. C'est d'ailleurs à cet endroit in North America. It was in 1755 at this stratégiqueL sur l'isthme de Chignectou que débute,T strategic spot on the Isthmus of Chignecto that en 1755, la Déportation, drame qui occupe une si the tragic events of the Deportation began grande place dans l'histoire acadienne. to unfold. Le fort à Beauséjour, qui devient alors le fort Renamed Fort Cumberland after its capture in Cumberland en 1755, est appelé à protéger les 1755, it protected British interests on the Isthmus intérêts britanniques dans l'isthme de Chignectou of Chignecto until the early 1800s. It was here in jusqu'au début du siècle suivant. C'est en 1776, 1776 that the British defenders of the fort au début de la Révolution américaine, que les repulsed an attack in the early stages of the défenseurs britanniques ont repoussé une attaque. American Revolution.

La Société du Monument Lefebvre collabore avec The Société du Monument Lefebvre cooperates with Parcs Canada dans la mise en valeur des lieux his- Parks Canada in heritage presentation projects toriques nationaux du Canada du Fort-Beauséjour related to Fort Beauséjour and Monument-Lefebvre et du Monument-Lefebvre. Avec l’aide de fonds National Historic Sites of Canada. In order to help provenant de Parcs Canada, la Société du visitors understand the rich history of Fort Monument Lefebvre a conçu le présent livret afin de Beauséjour / Fort Cumberland, the Société du faire connaître l’histoire du lieu historique national Monument Lefebvre has produced this publication du Canada du Fort-Beauséjour / Fort Cumberland. with financial assistance from Parks Canada.

La Société du Monument Lefebvre

Société du Monument Lefebvre 480, rue Centrale Street Memramcook, NB E4K 3S6 (506) 758-9808 ou/or 1-877-765-1896 Fax (506) 758-9813 E-mail/courriel : [email protected]