The Beowulf and the Brimwylf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Beowulf and the Brimwylf CANADIAN THESES ON MICROFICHE THESES CANADIENNES SUR MICROFICHE National Library of Canada Biblioth&que nationale du Canada I Collections Development Branch Direction du dbveloppement des collect~ons Canadian Theses on Service des theses canadiennes Microfiche Service sur microfiche Ottawa. Canada K1 A ON4 NOTICE The quality of this microfiche is heavily dependent upon the La qualit6 de cette microfiche depend grandement de ia qualit6 quality of the original thesis submitted for microfilming. Every de la thdse soumise au microfilmage. Nous avons tout fait pour effort has been made to ensure the highest quality of reproduc- assurer une qualit6 supbrieure de reproduction. tion possible. If pages are missing, contact the unive<sity which granted the S'il manque des pages, veuillez communiquer avec I'univer- degree. sit6 qui a confer6 le grade. Some pages may have indistinctprint especially if the original La qualit6 d'impression de certaines pages peut laisser a pages were typed with a poor typewriter ribbon or if the univer- d6sirer, surtout si les pages originales ont 6t6 dactylographi6e.s sity sent us an inferior photocopy. & I'aide d'un ruban us6 ou si l'universit6 nous a fait parvenir une photocopie de qualit6 inferieure. Previously copyrighted materials (journal articles, published Les documents qui font d6jA I'objet d'un droit d'auteur (articles tests, etc.) are not filmed. de revue, examens publi6s, etc.) n Reproduction in full or in part of this film is governed by the La reproduction, meme partielle, de Canadian Copyright Act, R.S.C. 1970, c. (2-30.Please read A la Loi canadienne sur le droit d'auteur, SRC 1970, c. C-30. the authorization forms which accompany this thesis. Veuillez prendre connaissance des forrnules d'autorisation qui accompagnent cette these. THIS DISSERTATION LA THESE A ETE HAS BEEN MICROFILMED MICROFILMEE TELLE QUE EXACTLY AS RECEIVED NOUS L'AVONS RECUE Natlonal L~brary Blbl lothgque national e CANADIAN THESES TH~SESCANADIENNES 1 of Canada du Canada ON MICROFICHE SUR MICROFICHE NAME OF AUTHOR NOM DE L 'AUTEUR ~hr. UNIVERSITY UNIVERSIT~ YI'VLIC,I.\FTa3e,i-- L. ~~i /- DEGREE FOR WHICH THESIS WAS FESENTED' GR4DE POUR LEQUEL CETTE THESE FUT PRESENT~E YEAR THIS DEGR~CONFERRED/ANN~E D~OBTENTION DE CE GRADE NAME OF SUPERVISOR/NOM DU DIRECTEUR DE TH~SE Perrnlsslon IS hereby granted to the NATIONAL LIBRARY OF L'autorisation est, par la prCsente, accordBe 9 la BIBLIOTH$- CANADA to microfilm th~sthesis and to lend or sell copies OUE NATIONALE DU CANADA de microfilmer cette thgse et of the film. de prgter ou de vendre des exemplaires du film. The author reserves other publication rights, and neither the L'auteur se rCserve les autres droits de publication; ni la thes~snor extensive extracts from it may be printed or other- these ni de longs extraits de celle-ci ne doivent itre irnprimCs \\ wise reproduced without the author's written permission. ou autrement reproduits sans l'autorisation Bcrite de I'auteur. Carol Jean Halstead B.A., University of British Columbia, 1952 THESIS SUBHITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF !•÷ASTER OF ARTS in the De~ar~trnent of English @ Carol Jean Halstead 1984 SIMOB FRASER UNIVZRSITY August, 1984 All rights reserved. This work may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, uithout permission of the author, APPROVAL NAME': Carol Hal ste.ad DEGREE: Master of English TITLE OF THESIS: The Beowulf and the Brimwylf EXAMINING COMFIITTEE: Chairperson: Professor Michael Steig Professor Harvey De Roo Senior Supervisor Assistant Professor of English, SFU Professor Andrea Lebbwitz Lecturer of English, SFU - Professor Virginia Evans External Examiner Sessional Lecturer, U6C PARTIAL COPYRIGHT LICENSE I hereby grant to Slmn Fraser Unlverslty the right to lend my thesis, project or extended essay (the title of which is shown below) to users of the Simon Fraser University Library, and to make partial or single copies only for such users or in response to a request from the library of any other university, or other educational Institution, on its own behalf or for one of its users. I further agree that permission for multiple copying of this work for scholarly purposes may be granted by me or the Dean of Graduate Studies. It is understood that copying or publication of this work for financial gain shal l not be allowed without my written permission. Title of Thes i wExtwn&dfssq- Author: (signature) ABSTRACT The combination of feminist and textual criticism with reader response techniques produces new ins$ghts into an ancient epic, Becoming a t'resisting reader", the feminist critic .avoids the alienation hnd confusion of identifying uith Beouulf, and instead searches the text for a female character who displays assertiveness and competence, and who is engaged in interesting and significant endeavour within the narrative. Seeking a redef'inition of the female hero, she identifies ---Brimwqlf, the warrior woman who is Grendel's mother. The resulting search for just treatment leads to a close --- study of the vork of the scholars through uhose efforts the modern reader contacts the poem, and of the @eg+?q/f poet himself, Tables of forty terms used by the poet to refer to Grendel's mother, with the translations given for these by each of twenty-three inter~ediateagents, show that at times the male editors, translators, and even lexicographers have been operating uith a demonstrable misogynist bias, The poet's own treatment of the female hero is less sexist, but shows a number of startling inconsistencies. She is a grim destiny, a formidable avenger, but on the other hand a timid creature who flees from men's sight. He describes her at first as a lady, using the same term he uses for ths queens, then refers to her as "hew four times. The terror of her appearance in Heorot is mini~al,he assures us, since she is, pfter all, only a uoman, but the warriors are plunged into consternation, \ Though Beowulf is not at all afraid for his life. he goes heavily armed, when preparing to exterminate her, uhereas to fight the terrifying Grendel he chivalrously refuses to use anything but his hands. She is defined both as existential Other, since she is a woman, and perhaps even more since she is a mother, and as Self, since she is a warrior and an avenger in a blood feud, roles the Anglo-Saxons reserved for males. It is the poet's ambivalence to this ambiguous character that leads to . the interesting irregularities in the work. TABLE OF CONTENTS Approval ......................................................ii Abstract ...................................~,......,.........iii B. TH>AEBIVALEHCE Of THE POET AND THE IIJTERHEDIATE AGENTS PTQUARDS S& g~zm~gAS A UARRIOR WORAH .................. 31 PI >' I( AN EPAHINATIOH OF THE INTERl•÷EDIbTE AGENTS ............-32 7 1, The Process of Encountering Klaeber ...............33 2. Control: An Examination of Other Editors .......... 38 3. The Skewed Vision of the Translators ............. -43 4. The Lexicographers: Reverence Misplaced ...........48 11. AN EXAHINATTON OF THE POET IN HIS OWN WORDS .......... 52 5.50 Brimwplf Introduced: Whose Irony? 54 '0 -- --- ............. 2. Preparations for a Brace of Battles ...............58 3. The Problem of the Sexually Confused Pronouns .....64 4. How the Poet Deals with Other Women ...............76 CONCLUSIONS ........,.............Q............................ 84 C, APPENDIX: TERHS REFERRING TO Sgg BRLB!Y&P ................ -86 I. TABLES OF THE FORTY TERMS, ARRANGED BY AUTHOR .........87 EDITION: I? KLAEBEB: 1922 ...........................93 TRANSLATION OF THE GERHAN (OF HEYNE-SCH{CKING/VON ' SCHAUBERT) INTO aODERN ENGLISH, by ELIZABETH WEX3, GASSELL'S GEBqAJ DJCTIONAEP, 1888 ...*.*o*o-99 TRANSLATION: JOHN 14ELE: 7892 ....................... 114 TRANSLATION: JOJB 3, CZUBE HALLA 1413 ............... 116 TRAHSLATION: CHARLES a. UNNEDY: 1222 ...............121 TRANSLATION: EDW/H IlQRFIMi 1952 ..................... I23 TRANSLATION: DAVID WRIGHT: 1952 ... ................J25 TRANSLATION: BJRIJN RAYFELL 1963 ..................... 27 TRANSLATION: LUCIEI XAtSQl; 1265 .............. 130 TRANSLATION: DeH* CRA@PGBDi 1955 --e.e,.-oeoeeeoee-e,tj2 ' I TRANSLATION: E, TALBBT DONALDSONi 1964 .......4.... .. 134 TRAHSLATIOH: KEVIN CRQSSJ?l?Hg&&BLQ; 1968 ...........I37 TRANSLATIOH: &H, GARu)~s~A_Y;1954 .................-139 ----LINE -----1500: ----------AEL-RIHTA++ ..............................196 ----LINE ----1502: ----ATOLAN -------CLounurl .......................... -198 ---LINE -----1538: --------GRENDLES -----HODOR ...........................208 --LINE ------1540A: ---g--GRIM AH -----GRAPUH ..........................210 ---LINE ---1540B: - e...'.e...............-2 12 ~zng1999; .. ....................2 I 4 ---LINE ----%37: --------------ELLOB-GAEST++4.. .........................'% 216 vii A. THEORETICAL, PEBSOHAL, AlD EETHODOLOGICAL IlTRODUCTIOP Exploring an wcient world such as that of the J33qqu&f, bringing the people we find there to life so that they can speak directly to w, is a quest that, for modern women, needs new ,' ', ways of thinking, new dimensions of understanding, We must re-invent the experiencing of Beowulf's uorld as ue go along, Searching4 for ou5stoots, we most be prepared to be radical; seeking the sources of our literature, we must push our way skilfully but firmly through the inaccessibility of the text.as terrain, the possibly antiquated directions of earlier travellers, and%he alienation by which the centuries obscure for us, initially, the utterances ,of the
Recommended publications
  • Heathen Tribes
    Heathen Tribes A Collection of Essays Concerning the Tribes of Our Folk by Mark Ludwig Stinson Chieftain of Jotun's Bane Kindred Temple of Our Heathen Gods Kansas City Area Written During 2010-2011 First Edition “Heathen Tribes: A Collection of Essays Regarding the Tribes of Our Folk” © 2011 by Mark Stinson. All rights reserved, under a specific Open License. This book may be used, copied, distributed, and transmitted in any form or by any means, as long as the contents of the book remain intact and unchanged, including this copyright information. Individual essays or sections of the book may be freely syndicated in any form and by any means, as long as credit is given using all of the following information (in quotations)... “Written and Copyrighted in 2011 by Mark Stinson, Used with Permission, Heathengods.com.” Published by Jotun's Bane Kindred Temple of Our Heathen Gods P.O. Box 618 Liberty, MO 64069 http://Heathengods.com Table of Contents Acknowledgments 1 Introduction 2 We Need More Practical Heathen Books 4 Section 1 – Essays for New Tribes 7 Your Ancestors Were Heathen 8 We Live in Saga Times 11 Growing Heathenry Using a Grassroots Approach 12 The Future of Heathenry – Grassroots or National? 15 Rising to the Challenge 17 Terminology - “Kindred” vs. “Tribe” 20 To Oath or Not to Oath? 21 Developing Tribal Thew 25 Ideas and Tips for Open Heathen Events 31 How to Organize a Successful Pubmoot 36 Raising Awareness Among “Normal” Folks 41 Bringing Our Folk Back to Their Ancestral Ways 47 Clearing up Misconceptions New Heathens May
    [Show full text]
  • Beowulf: the Monsters and the Critics
    SIR ISRAEL GOLLANCZ LECTURE 1936 BEOWULF: THE MONSTERS AND THE CRITICS BY J. R. R. TOLKIEN Read 25 November 1936 IN 1864 the Reverend Oswald Cockayne wrote of the Reverend Doctor Joseph Bosworth, Rawlinsonian Professor of Anglo-Saxon: 'I have tried to lend to others the con-viction I have long entertained that Dr. Bosworth is not a man so diligent in his special walk as duly to read the books ... which have been printed in our old English, or so-called Anglosaxon tongue. He may do very well for a professor.'1 These words were inspired by dissatisfaction with Bosworth's dictionary, and were doubtless unfair. If Bosworth were still alive, a modern Cockayne would probably accuse him of not reading the 'literature' of his subject, the books written about the books in the so-called Anglo-Saxon tongue. The original books are nearly buried. Of none is this so true as of The Beowulf, as it used to be called. I have, of course, read The Beowulf, as have most (but not all) of those who have criticized it. But I fear that, unworthy successor and beneficiary of Joseph Bosworth, I have not been a man so diligent in my special walk as duly to read all that has been printed on, or touching on, this poem. But I have read enough, I think, to venture the opinion that Beowulfiana is, while rich in many departments, specially poor in one. It is poor in criticism, criticism that is directed to the understanding of a poem as a poem.
    [Show full text]
  • Editing Beowulf: What Can Study of the Ballads Tell Us?
    Oral Tradition, 9/2 (1994): 440-467 Editing Beowulf: What Can Study of the Ballads Tell Us? John D. Niles After setting forth the editorial principles underlying the publication of the final volume, “Melodier,” of the magnificent collection of narrative song published under the title Danmarks gamle Folkeviser, Thorkild Knudsen called attention to an impasse in recent ballad research. In his view, the lack of productive new work in this field derived from a mistaken assumption about origins:1 Det er mit indtryk at balladeforskningen er nær stilstand samtidig med at balladeudgivelsen er nær afslutning. Grunden til denne situation er, efter min mening, at såvel udgivning som udforskning har været bundet og er bundet til en fejl grundopfattelse som er: balladen begynder som højkulturel digtning og musik. Tværtimod denne ide er min erfaring: alt som er meningsløst om det skal forstas i forbindelse med en historisk højkultur bliver forunderlig enkelt om det sættes i forbindelse med en traditionel folkekultur. It is my impression that ballad research has nearly come to a halt at the same time as the ballad edition [i.e. DgF] is nearing its conclusion. The reason for this situation is, in my opinion, that both the editing and the research have been and are tied to a mistaken fundamental conception, which is that the ballad began as the poetry and music of an educated culture. My experience is exactly the opposite: everything that lacks meaning if it is to be 1 Knudsen et al. 1976:73. The translation is from this source with emphasis added, and with one comma added for clarity.
    [Show full text]
  • The Thule Book
    1 The Thule Book by Bernard King 2 "Those of us who grew up in homes where our national festivals were celebrated know how much warmth and colour they brought into our childhood. In some of us, at least, they seemed to stir a racial memory and link us more closely to the generations that had gone before us." - Florence McNeill - The Silver Bough - Edinburgh 1956 In memoriam Bernard Arthur King 1906 - 1995 ACKNOWLEDGEMENTS Fragments of this study have appeared in slightly different form as articles for the magazines "Talking Stick" and "Pagan Voice" and the co-operation of the editors is gratefully acknowledged. Parts of the early chapters were originally issued in booklet form by the Asatru Folk Runic Workshop/Rune Gild UK. Here that material has been thoroughly revised and augmented. Thanks is also due to Element Books as some of the runic material is taken from my book "The Elements of the Runes". It appears here both expanded and updated. Some of the illustrations were tidied by Ian Read for inclusion in the first booklet edition. I am particularly grateful to Simon Sneath for scanning in many further ones. This book is dedicated to the many who have assisted its progress: Freya Aswynn, the Odinic Rite, true Northerners everywhere, working as they are in their own separate ways to revitalise and retrieve the spirit of Ultima Thule. It is also, as a lifetime's labour, dedicated to the memory of my father, Bernard Arthur King, who in my personal prejudice I regard as having been the best Thulian who ever lived.
    [Show full text]
  • Verba Volant, Scripta Manent? Aspects of Early Scandinavian Oral Society
    Verba Volant, Scripta Manent? Aspects of Early Scandinavian Oral Society Stefan Brink We all have our problems. President Charles de Gaulle of France said, probably with a huge sigh, ‘How can you govern a country which has 246 varieties of cheese?’. Another French sovereign, however, in quite another time, Charlemagne of Francia, had his ruling problems: in Italy, c. 806, faith- ful men claimed not to be bound by the additions made to Lex Salica by Charlemagne in 803, because they declared that they had not heard the ruler announce them personally. Thus the Italians at that time did not feel forced to accept a written decree: the orally declared word was given supremacy (Nelson 1990: 267; cf. Clanchy 1993: 186 and 262-3). This problem – not de Gaulle’s, but Charlemagne’s – becomes acute for everyone working with early Scandinavian society and cul- ture: when does the transition from a predominantly oral society to one based primarily on literacy take place? And is it possible to reconstruct early Scandinavian oral culture in some way? What I am particularly aiming at in this chapter is to try to understand how decrees, communal rules and official proclamations were transmitted and remembered in a society with no written documents or records. Hence what I would like to explore here is whether we can find any reminiscences of this oral tradition in our oldest written records, runic inscriptions and provincial laws, and thus to investigate the ‘communal language’ of pre-historic Scandinavian society.1 1 The oral culture of Scandinavia is a topic not so often addressed in research (cf.
    [Show full text]
  • Saga=Book Viking Club
    Saga=Book OF THE Viking Club: OR ORKNEY, SHETLAND, AND NORTHERN SOCIETY. VOL. II. CO:--JT AI~ING THE PROCEEDINGS OF THE SOCIETY FROM JA:--JUARY, 1897, ,0 DECEMBER, 1900, REPRI~TS OF PAPERS, REPORTS OF DISTRICT SECRETARIES, ETC. 'r'';' ,'" -. 'l. .- . ~\"\l. -, ~~ ~~: :1- '.;' ~'.. , LO)JDO~: PRI:-:TED PRI\'ATELY FOR THE Vn:I:--lG CLUB. CONTENTS. PAGES LIST OF GIFTS TO LIBRARY AND MUSEUM 1, 127,241 SPECIAL DONATIONS TO FUNDS 2, 127, 242 PUBLICATIONS BY MEMBERS 2, 128, 242 REPORTS OF THE PROCEEDINGS AT THE MEETINGS OF THE CLUB, FROM JAN., 1897, TO DEC., 190 0 4, 129, 243 REPORTS OF HERATH- UMBOTHS-MEN (DISTRICT SECRE- TARIES) ••• 33, 139, 257 CUMBERLAND AND WESTMORLAND (W. G. Collingwood, M.A.)- Norse Iron-Furnace at Gosforth ... 33 More Antiquarian Discoveries at Gosforth Church... 39 Great Clifton Cross-Shaft 257 Glassonby Shaft 260 The Witherslack Sword... 260 The First Decipherer of the Crosses 139 The Discoverer of the Norse in Cumbria 140 Thor's Stone or Fair Maiden Hall 141 Other Antiquities of Wirral 143 Norse Place-Names in Wirral 143 GLAMORGANSHIRE AND PEMBROKESHIRE (A. G. Moffat)- Viking Traces in Glamorganshire and Pembrokeshire 3S ORKNEYS (J. G. Moodie-Heddle)- Spider Folklore 36 Orkney· Yule Song, with Music 37 SO;\IERSET (Rev. Chas. W. Whistler, M.R.C.S.)- Odinic Traces in Somerset The Norsemen in Somerset Survival of an Odinic Riddle VINLAND (Miss C. Horsford)­ Research in Vinland VI.· Contents. PAGES EAST ANGLIA (Rev. W. C. Green, M.A.)­ Traces of the Norsemen in Suffolk Suffolk Form of Odinic Riddle Shots at Word-Meanings ORPHIR, ORKNEY (R.
    [Show full text]
  • THE HETZERIN ARCHETYPE in BEOWULF by TERA KATHERINE PATE ALEXANDRA COOK, COMMITTEE CHAIR DAVID AINSWORTH
    FATES OF THE HETZERIN: THE HETZERIN ARCHETYPE IN BEOWULF by TERA KATHERINE PATE ALEXANDRA COOK, COMMITTEE CHAIR DAVID AINSWORTH JESSICA GOETHALS A THESIS Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of English in the Graduate School of The University of Alabama TUSCALOOSA, ALABAMA 2019 Copyright Tera Katherine Pate 2019 ALL RIGHTS RESERVED ABSTRACT This thesis argues that the women in Beowulf are constructed as hetzerin, or women who provoke their will, an archetype originating in Norse myth, though Beowulf’s hetzerinnen differ from their Norse analogues due to a more Christianized outlook on fate in Beowulf. The initial section examines the tripartite technique of provocation- the clever manipulation of location, reputation, and a tool of insult – utilized by hetzerin in Norse literature. I argue that these women always use the same technique, are successful, and suffer death for their actions. This repetition is based in a pagan model of fate, or the idea that the future is predictable due to its similarity to the past. The next section focuses on Wealhtheow and argues that her provocation of Beowulf and Hrothgar displays the hetzerin tripartite provocation form, but in a revised way due to Christianity’s emphasis on a future that is fundamentally inexplicable and, therefore, difficult to manipulate. Wealhtheow provokes Beowulf to kill Grendel in front of the thanes (a public location) using a mead cup (a tool of insult) that, should he fail, will show that Beowulf only acts heroically when inebriated (manipulation of reputation). However, her taunt’s effectiveness is questionable as it hinges on an insult (that Beowulf is only a hero in his cups) occurring in a future clearly coded as predicated not by her, but by a fundamentally unknowable God, a modification that robs the archetype of its effectiveness, leaving Wealhtheow in an uncomfortable limbo in the text.
    [Show full text]
  • The Well Spring of the Goths
    The Well Spring of the Goths The Well Spring of the Goths About the Gothic peoples in the Nordic Countries and on the Continent Ingemar Nordgren iUniverse, Inc. New York Lincoln Shanghai The Well Spring of the Goths About the Gothic peoples in the Nordic Countries and on the Continent All Rights Reserved © 2004 by Ingemar Nordgren No part of this book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, graphic, electronic, or mechanical, including photocopying, recording, taping, or by any information storage retrieval system, without the written permission of the publisher. iUniverse, Inc. For information address: iUniverse, Inc. 2021 Pine Lake Road, Suite 100 Lincoln, NE 68512 www.iuniverse.com Scriptures from Västergötland’s museum nr 30, ISSN 0349-4829 Historieforum Västra Götaland, Series A, Academic dissertations No 1, ISSN 1404-8841 ISBN: 0-595-78450-X Printed in the United States of America I dedicate this work to my wife Margareta With thanks for support and understanding during many long years. Democracy “Laws”, writes S:t Isidorus of Sevilla who was busy in the 7th century in the realm of the Goths, “are valid first when they are confirmed by the people” Here we now are sitting after thirteenhundred years, we, the cousins of the civilised Goths, and can not recall that the thief-and misdeed-balc, the shop-closing law, the bank law, the wood-care law, Kepler’s laws and Gresham’s law and Parkinson’s law have ever been confirmed by us Alf Henriksson in Snickarglädje, 1974. CONTENTS Prologue ....................................................................................................1
    [Show full text]
  • Temple of Our Heathen Gods Kansas City Area
    Heathen Gods A Collection of Essays Concerning the Folkway of Our People by Mark Ludwig Stinson Chieftain of Jotun's Bane Kindred Temple of Our Heathen Gods Kansas City Area Written During 2007-2009 First Edition “Heathen Gods: A Collection of Essays Concerning the Folkway of Our People” © 2009 by Mark Stinson. All rights reserved, under a specific Open License. This book may be used, copied, distributed, and transmitted in any form or by any means, as long as the contents of the book remain intact and unchanged, including this copyright information. Individual essays or sections of the book may be freely syndicated in any form and by any means, as long as credit is given using all of the following information (in quotations)... “Written and Copyrighted in 2009 by Mark Stinson, Used with Permission, heathengods.com.” Published by Jotun's Bane Kindred Temple of Our Heathen Gods P.O. Box 463 Liberty, MO 64069 http://heathengods.com Table of Contents Acknowledgements 1 Introduction 2 Section 1 – Essays for New Heathens 5 What is a Heathen? 6 How Does One Worship the Heathen Gods? 7 Reasons I am Heathen 12 Religion vs. Magic 15 Finding the Old Gods 16 Becoming Heathen and Keeping our Advice Tru 18 Am I Going to a Christian Hell? 20 Beating the Christian Addiction 22 Long Time Heathens and New Heathens 24 Differing Views within Heathenry 25 Forms of Communication 27 HINO's: Heathen in Name Only 30 Moving from the “New” to the “Lasting” 34 Section 2 – Building a Kindred or Tribe 37 Why Start a Kindred? 38 Breaking Inertia: Internally and Externally 42 Steps Toward Forming a Kindred 43 Starting a Heathen Study Group 49 Holding Open Events 52 A Heathen Club or a Heathen Tribe 53 Jump-Starting a Stagnant Heathen Community 55 Bad Kindred Experiences Holding you Back? 57 Be the Spark 58 Focus on Similarities 59 Types of Kindreds 61 Organic vs.
    [Show full text]
  • Ritual in Beowulf B.A.MajorThesis Supervisor:Doc.Mgr.MiladaFranková,Csc.,M.A. 2007
    Masaryk University in Brno Faculty of Arts Department of English and American Studies Kateřina Olexová Ritual in Beowulf B.A.MajorThesis Supervisor: doc.Mgr.MiladaFranková,CSc.,M.A. 2007 Ideclare thatIhaveworkedonthis dissertationindependently,usingonlythesources listedinthe bibliography. 1 Iwouldlike tothankmysupervisor,doc.Mgr.MiladaFranková,CSc.,M.A.,forher kindhelp,patienceandthetimeshededicatedtomywork. 2 CONTENTS 1.INTRODUCTION ………………………………………………………….……….. 4 2.ANGLO-SAXONRITUAL…………………………………………………………. 5 3.BURIAL RITUALS …………………………………………………………………. 7 3.1.Ship burial…………………………………………………….…………… 7 3.2.Cremation………………………………………………………………….. 10 3.3.Inhumation…………………………………………………………………. 12 3.4.Mounds…………………………………………………………………….. 13 3.5.Gifts………………………………………………………………………... 13 3.6.Mourning…………………………………………………………………... 15 4.GIFTGIVING………………………………………………………………………. 16 4.1.Loyaltytotheking………………………………………………………… 18 4.2.Punishmentofdisloyalty………………………………………………….. 19 4.3.Giftsgiventothe lord……………………………………………………... 21 5.SYMBEL……………………………………………………………………………. 22 5.1.Boastingandoath………………………………………………………….. 23 5.2.Queen……………………………………………………………………… 24 5.3.King’s hall…………………………………………………………….…… 25 6.SACRIFICES………………………………………………………………………... 27 6.1.Animalandpeoplesacrifice……………………………………………….. 29 7.PROPHECIES………………………………………………………………………. 30 8.SYMBOLS…………………………………………………………………………... 30 8.1.Boars……………………………………………………………………….. 31 9.1.Runes………………………………………………………………………. 31 9.CONCLUSION……………………………………………………………………… 33 BIBLIOGRAPHY……………………………………………………………………… 36 3 1. INTRODUCTION
    [Show full text]
  • Iron Age Myth and Materiality
    www.RodnoVery.ru www.RodnoVery.ru IRON AGE MYTH AND MATERIALITY Iron Age Myth and Materiality: an Archaeology of Scandinavia AD 400–1000 considers the relationship between myth and materiality in Scandinavia from the beginning of the post-Roman era and the European Migrations to the coming of Christianity. It pursues an interdisciplinary interpretation of text and material culture and exam- ines how the documentation of an oral past relates to its material embodiment. While the material evidence is from the Iron Age, most Old Norse texts were written down in the thirteenth century or even later. With a time lag of 300 to 900 years from the archaeological evidence, the textual material has until recently been ruled out as a usable source for any study of the pagan past. However, Hedeager argues that this is true regarding any study of a society’s short-term history, but it should not be the crucial requirement for defining the sources relevant for studying long-term structures of the longue durée, or their potential contributions to a theo- retical understanding of cultural changes and transformation. In Iron Age Scandina- via we are dealing with persistent and slow-changing structures of world views and ideologies over a wavelength of nearly a millennium. Furthermore, iconography can often date the arrival of new mythical themes, anchoring written narratives in a much older archaeological context. Old Norse myths are explored with particular attention to one of the central mythical narratives of the Old Norse canon – the mythic cycle of Odin. In addi- tion, contemporaneous historical sources from Late Antiquity and the early Euro- pean Middle Ages are examined.
    [Show full text]
  • The Oldest English Epic: Beowulf, Finnsburg, Waldere, Deor, Widsith
    THE OLDEST ENGLISH EPIC T THE MACMILLAN COMPANY NEW YORK • BOSTON • CHICAGO ATUVNTA • SAN FRANCISCO MACMILLAN & CO., Limited LONDON • BOMBAY CALCUTTA MELBOURNE THE MACMILLAN CO. OF CANADA, Ltd. TORONTO IHE OLDEST ENGLISH EPIC BEOWULF, FINNSBURG, WALDERE, DEOR, WIDSITH, AND THE GERMAN HILDEBRAND TRANSLATED IN THE ORIGINAL METRES WITH INTRODUCTIONS AND NOTES BY FRANCIS B. GUMMERE J? fc d a_4. NetD gotk THE MACMILLAN COMPANY 1922 All rights reserved —tTT COPTRTOHT, 1909, Bt the macmillan company. Set and up eleotrotyped. Published April, 1909. Nortoooli ^K88 J. 8. Gushing Co. — Berwick & Smith Co. Norwood, Mass., U.S.A. ^0 GEORGE LYMAN KITTREDGE KEENEST OF CRITICS, KINDEST OF FRIENDS PREFACE Old English epic in the specific sense is that ancient and wholly heathen narrative poetry which Englishmen brought from their continental home and handed down by the agency of professional singers. The material thus accumulated either kept its original form of the short full of lay, fit for chant or recitation at a banquet, immediate effects, often dramatic and always vigorous, or else it was worked over into longer shape, into more leisurely considered and more leisurely appreciated poems. This second class is represented by Beowulf, the sole sur- vivor in complete form of all the West-Germanic epic. Waldere, of which two brief fragments remain, seems also to have been an epic poem; like Beowulf, it has been adapted both in matter and in manner to the point of view of a monastery scriptorium. Finnshurg, on the other hand, so far as its brief and fragmentary form allows such a judgment, has the appearance of a lay.
    [Show full text]