The Limits of Satire in Karl Kraus, Elias Canetti and Else Lasker- Schüler

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Limits of Satire in Karl Kraus, Elias Canetti and Else Lasker- Schüler BETWEEN COMPLICITY AND CRITIQUE: THE LIMITS OF SATIRE IN KARL KRAUS, ELIAS CANETTI AND ELSE LASKER- SCHÜLER A Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University In Partial Fulfillment for the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Ari Solomon Linden August 2013 © 2013 Ari Solomon Linden BETWEEN COMPLICITY AND CRITIQUE: THE LIMITS OF SATIRE IN KARL KRAUS, ELIAS CANETTI AND ELSE LASKER- SCHÜLER Ari Solomon Linden, Ph.D. Cornell University 2013 This dissertation addresses the discourse of twentieth-century German-language satire in three representative dramas: Karl Kraus’s Die letzten Tage der Menschheit (1915-1922), Elias Canetti’s Komödie der Eitelkeit (1934) and Else Lasker-Schüler’s IchundIch (1940-1941). Using a wide range of theoretical approaches – from critical theory to contemporary theories of satire, laughter, parody and irony – and situating these dramas against the background of the two World Wars, this dissertation isolates a particular historical moment (1915-1941) in order to illuminate the ethical problems raised by modernist satire and the related phenomenon of the laughable. It asks: what are the stakes involved in producing a satire without the guarantee of an Archimedean point of authority, and what is entailed in laughing at historical catastrophe? Guided by the observations of Walter Benjamin, Chapters 1 and 2 analyze Kraus’s “absolute” satire (Hermann Broch), and specifically the use of quotation and repetition in his dramatic lampoon of World War I, in order to show how the central figure of the text – the Nörgler – must be understood dialectically: his ability to critique the war is a direct function of his recognition, consumption and subsequent reproduction of its “language.” Chapter 3 shows how Canetti’s allegorical drama attempts to abandon the Krausian mold and produce a less annihilating satire of totalitarianism, only to expose the ambiguity of its laughter. Such laughter mimics the structures of power it aims to negate, similarly evoking the hermeneutic predicament introduced by Kraus. Chapter 4 shows how Lasker-Schüler’s grotesque parody of National Socialism and “high” German culture alike invokes a different form of laughter altogether. Writing from the perspective of exile – which also manifests itself in the drama’s aesthetics – Lasker-Schüler’s laughter is not the embittered, authoritative laughter we find in Kraus and Canetti, but rather one that both embraces and is informed by an expression of subjectivity not bound to the single, ostensibly exterior authorial position. IchundIch thereby provides a model of how the comic disposition can maintain its legitimacy in times of terror without formally capitulating to its object of critique, while still pointing to a key internal aporia that lies at the core of twentieth- century satire. BIOGRAPHICAL SKETCH Ari Linden received his BA in History at the University of California, Berkeley, in 2005. From 2006 to 2013, Ari studied German literature at Cornell University, receiving his MA in 2009 and his PhD in 2013, and having spent a year as a research fellow at the Humboldt Universität in Berlin, Germany. In August 2013, Ari began teaching in the Department of Germanic Languages and Literatures at the University of Kansas as a Visiting Assistant Professor. iii ACKNOWLEDGEMENTS As is the case with all long-term projects, this dissertation is the result of a collaborative effort, beginning with the guidance of my committee. I am deeply indebted to my advisor at Cornell, Patrizia McBride, for all of the time and effort she has invested in my project. Patrizia listened to every idea, reviewed every draft, responded to every email, wrote every letter of recommendation, and met with me whenever it felt necessary. Anette Schwarz has been a constant source of support over the years, making me feel so welcome in the German department since the day I arrived. Geoff Waite and I have had some provocative conversations in his office; I always appreciate his way of challenging conventional scholarly modes of thinking. And over the last two years, Paul Fleming has been an invaluable interlocutor, encouraging me to make more defined scholarly interventions and providing excellent feedback. My gratitude goes out to other members of the German Studies department as well. Gunhild Lischke has shown me how to integrate my scholarly profile with my pedagogical inclinations. Leslie Adelson has taken an active role in my interest in German-Jewish studies, linking me to various networks that will be of great use as I pursue new academic endeavors. I have enjoyed arguing with Peter Gilgen about Karl Kraus, and credit him for piquing my interest in German Idealism. Peter Hohendahl took time to parse difficult passages of Adorno with me during my first year at Cornell; for that and similar gestures I am grateful. For being given the opportunity to spend a year as a research fellow at the Humboldt Universität in Berlin, I wish to thank Peter Hohendahl, Anette Schwarz, Miriam Zubal, Ursula Grawert, and all the others who support the infrastructure of this exchange. I would also like to thank Astrid Wallner from the Literaturhaus Wien and Thomas Ballhausen from the Filmarchiv Austria, who were generous with their time and allowed me to peruse their holdings during my year abroad. iv I wish to also thank the members of our dissertation writing group in 2010-2011 – Carl Gelderloos, Cecily Swanson, Ulas Ince and Sarah Pickle – for reading drafts of two chapters and providing precise feedback over delicious food and libations. On that note, I extend my thanks to Mary Ahl and the other members of the Society for the Humanities for providing the funding for this group. To the members of the Hegel Reading Group (too many to name): this has been one of the most rewarding experiences I have had as a graduate student. A very special thanks goes out to Carl Gelderloos (again), Paul Flaig and Katrina Nousek, who have not only been incredibly insightful colleagues and interlocutors, but more importantly, irreplaceable friends. I sincerely look forward to continuing our conversations from the past and starting new ones in the future. I extend a different kind of gratitude to my parents, Nancy and Jim, and my brother Seth, for the moral (and material) support they have given me over the years – I wouldn’t be here without them. Finally, I would like to thank my partner, Anna, who has been with me through moments of doubt and moments of great elation. Her support, love and discerning eye have been constant over the last three years. I could not ask for anything more. v TABLE OF CONTENTS BIOGRAPHICAL SKETCH iii ACKNOWLEDGEMENTS iv TABLE OF CONTENTS vi LIST OF ABBREVIATIONS viii INTRODUCTION 1 I. “Die fröhliche Apokalypse” and Absolute Satire 1 II. “Der heilige Haß”: Satire in the German Context 8 CHAPTER 1. Vernichtende Kritik: Walter Benjamin Reads Karl Kraus 32 I. Kraus and the Frankfurt School 32 II. Benjamin and Kraus: An “Elective” Affinity 36 III. Allmensch, Dämon, Unmensch: The Physiognomy of Satire 40 IV. Conclusion 66 CHAPTER 2. Repetition and Posterity in Kraus’s Die letzten Tage der Menschheit 68 I. Introduction 68 II. Heine and Nestroy 72 III. On the Prologue, Genre and Structure of Die letzten Tage 85 IV. The Linguistic Ruins of War: Quotation, Scenic Reprise, Tautology 92 V. Pledging to Posterity: The Case of the Nörlger 104 vi CHAPTER 3. Worte im Stande der Unschuld. Elias Canetti’s Komödie der Eitelkeit 120 I. Passing the Torch: The Satire of Self-Denunciation 120 II. The “Acoustic Mask” and Komödie’s Critique of Language 130 III. Politics, Power and Radical Secularization 137 IV. The Problem of Laughter and Laughability 148 V. Conclusion 154 CHAPTER 4. Satire Undone: Else Lasker-Schüler’s IchundIch 156 I. The Reality of Fascism and the End of Satire 156 II. “Nur Ewigkeit ist kein Exil”: Parody in Exile 165 III. Parody and the Grotesque 182 IV. Laughter in Exile 189 CODA 193 REFERENCES 199 vii LIST OF ABBREVIATIONS ÄG Ästhetische Grundbegriffe GW Gesammelte Werke GS Gesammelte Schriften F Die Fackel DW Dritte Walpurgisnacht LTM Die letzten Tage der Menschheit GdW Das Gewissen der Worte MuM Masse und Macht viii INTRODUCTION I. “Die fröhliche Apokalypse” and Absolute Satire Toward the beginning of Dritte Walpurgisnacht—written on the eve of National Socialism though published posthumously—the Viennese satirist Karl Kraus reflects on his predicament at this precise historical moment: “Es waltet ein geheimnisvolles Einverständnis zwischen den Dingen, die sind, und ihrem Leugner: autarkisch stellen sie die Satire her, und der Stoff hat so völlig die Form, die ich ihm einst ersehen mußte, um ihn überliefbar, glaubhaft und doch unglaubhaft zu machen: daß es meiner nicht mehr bedarf und mir zu ihm nichts mehr einfällt.”1 In asserting that nothing more comes to mind regarding the historical events (the “Stoff”) that have just transpired, Kraus questions the very possibility of writing satire at this historical juncture: the moment of satire’s self-reflection thus marks the moment of its self- imposed limitation.2 For Kraus, the obscene conditions of reality already provide the form that satire once had to envision for it, rendering any attempt to satirize the National Socialists superfluous and “unbelievable.” He thereby brings to light a paradox: satire can no longer be written—effectively reversing Juvenal’s famous lament, “it is difficult not to write a satire”3— and yet it must be. Indeed, later on in this long essay Kraus admits: “im Zuge der Betrachtung vielleicht doch etwas eingefallen ist.”4 Kraus writes himself out of existence, and yet Dritte 1 See Karl Kraus, Dritte Walpurgisnacht (Frankfurt: Suhrkamp, 1989), 27. 2 In this same passage Kraus also alludes to the notorious line that inaugurates the long essay: “zu Hitler fällt mir nichts ein.” See DW, 12.
Recommended publications
  • (W) 1974 P 2 Geschichte Aus Der Produktion 2
    ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS Sammelausgaben P 1 Geschichten aus der Produktion 1. Stücke Prosa, Gedichte, Proto­ kolle, Rotbuch Verlag, Berlin (W) 1974 P 2 Geschichte aus der Produktion 2. Rotbuch Verlag, Berlin (W) 1974 U Die Umsiedlerin oder das Leben auf dem Lande, Rotbuch Verlag, Berlin (W) 1975 TA Theater-Arbeit, Rotbuch Verlag, Berlin (W) 1975 G Germania Tod in Berlin, Rotbuch Verlag, Berlin (W) 1977 M Mauser, Rotbuch Verlag, Berlin (W) 1978 St Stücke, mit einem Nachwort von Rolf Rohmer, Henschel-Verlag, Berlin (0) 1975 STG Die Schlacht, Traktor, Leben Gundlings Friedrich von Preußen Lessings Schlaf Traum Schrei, mit einem Nachwort von Joachim Fiebach, Henschel-Verlag, Berlin (0) 1977 Zeitschriften TH Theater Heute TdZ Theater der Zeit NDL Neue Deutsche Literatur SuF Sinn und Form WB Weimarer Beiträge FR Frankfurter Rundschau Werk bibliographie (bislang ausführlichste); in: »Hamletmaschine. Heiner Müllers Endspiel« hg. von Theo Girshausen, Köln 1978, S. 172-175. 183 BIBLIOGRAPHIE Dramen Das Laken (1951) in: SuF Sonderheft 1, 1966, S. 767-768 (unter dem Titel »Das Laken oder die unbefleckte Empfängnis« und mit einem erweiter­ ten Schlußdialog die Schlußszene von »Die Schlacht«) VA 1974 in der Volksbühne Berlin (»Spektakel 2) Die Reise (nach Motekiyo) (1951) in: G. S. 17-19. Nach Kagekijo, der Böse von Seami, in: Elisabeth Hauptmann, »Julia ohne Romeo«, Geschichten, Stücke, Aufsätze, Erinnerungen, hg. von R. Eggert und R. Hili, Berlin­ Weimar 1977, S. 159ff. Der Lohndrücker (Mitarbeit: Inge Müller) (1956) in: NDL, H. 5 (1957) S. 116-141 Henschel Verlag Berlin 1958 (ohne Vorspann) VEB Friedrich Hofmeister Verlag, Leipzig 1959 Kursbuch H. 7, S. 23-51, Ffm.
    [Show full text]
  • CHAPTER 2 the Period of the Weimar Republic Is Divided Into Three
    CHAPTER 2 BERLIN DURING THE WEIMAR REPUBLIC The period of the Weimar Republic is divided into three periods, 1918 to 1923, 1924 to 1929, and 1930 to 1933, but we usually associate Weimar culture with the middle period when the post WWI revolutionary chaos had settled down and before the Nazis made their aggressive claim for power. This second period of the Weimar Republic after 1924 is considered Berlin’s most prosperous period, and is often referred to as the “Golden Twenties”. They were exciting and extremely vibrant years in the history of Berlin, as a sophisticated and innovative culture developed including architecture and design, literature, film, painting, music, criticism, philosophy, psychology, and fashion. For a short time Berlin seemed to be the center of European creativity where cinema was making huge technical and artistic strides. Like a firework display, Berlin was burning off all its energy in those five short years. A literary walk through Berlin during the Weimar period begins at the Kurfürstendamm, Berlin’s new part that came into its prime during the Weimar period. Large new movie theaters were built across from the Kaiser Wilhelm Memorial church, the Capitol und Ufa-Palast, and many new cafés made the Kurfürstendamm into Berlin’s avant-garde boulevard. Max Reinhardt’s theater became a major attraction along with bars, nightclubs, wine restaurants, Russian tearooms and dance halls, providing a hangout for Weimar’s young writers. But Berlin’s Kurfürstendamm is mostly famous for its revered literary cafés, Kranzler, Schwanecke and the most renowned, the Romanische Café in the impressive looking Romanische Haus across from the Memorial church.
    [Show full text]
  • «Nirgends Sünde, Nirgends Laster»
    Ute Kröger «NIRGENDS SÜNDE, NIRGENDS LASTER» Zürich inspiriert Literaten Mit Texten von Hugo Ball, Johannes R. Becher, Claus Bremer, Max Brod, Elias Canetti, Paul Celan, Walter Matthias Diggelmann, Alfred Döblin, Friedrich Dürrenmatt, Kasimir Edschmid, Nanny von Escher, Robert Faesi, Max Frisch, Manuel Gasser, Friedrich Glauser, Johann Wolfgang Goethe, Kurt Guggenheim, Alexander Xaver Gwerder, Max Herrmann-Neisse, David Hess, Peter Hille, Hans Rudolf Hilty, Rudolf Jakob Humm, Meinrad Inglin, James Joyce, Franz Kafka, Ossip Kalenter, Gottfried Keller, Egon Erwin Kisch, Klabund, Friedrich Gottlieb Klopstock, Arnold Kübler, Meinrad Lienert, Hugo Loetscher, Klaus Mann, Thomas Mann, Nikiaus Meienberg, Conrad Ferdinand Meyer, Oskar Panizza, Joachim Ringelnatz, Max Rychner, Salomon Schinz, Barbara Schulthess, Mario Soldati, Tom Stoppard, Fridolin Tschudi, Grete von Urbanitzky, Richard Wagner, Robert Walser, Maria Waser, PaulWehrli, Ernst Zahn, Albin Zollinger Limmat Verlag Zürich Inhalt Vorwort 10 jm 800 Meinrad Lienert Grundstein für die Wasserkirche 12 Kaiser Karl der Grosse, die Schlange und der Hirsch m 1650 Conrad Ferdinand Meyer Liebesabenteuer auf der Au 18 Der Schuss von der Kanzel rn 1700 Maria Waser Nur fort aus dem Krähennest 32 Die Geschichte der Anna Waser 1750 Friedrich Gottlieb Klopstock Liebeleien auf dem See 44 Der Zürcher See 1774 Salomen Sclunz Aufgeklärte Botanik 50 Die Reise auf den Uethberg 1775 Johann Wolfgang Goethe Skandal um Nackte im Sihlwald 64 Dichtung und Wahrheit m 1780 Robert Faesi Revoluzzer auf dem Lindenhof
    [Show full text]
  • 1 Recherchierte Dokumente
    Herr der Bücher: Marcel Reich-Ranicki in seiner Frankfurter Wohnung MONIKA ZUCHT / DER SPIEGEL SPIEGEL-GESPRÄCH „Literatur muss Spaß machen“ Marcel Reich-Ranicki über einen neuen Kanon lesenswerter deutschsprachiger Werke SPIEGEL: Herr Reich-Ranicki, Sie haben für die an der Literatur interessiert sind. Gibt es um die Schule geht, für den Unterricht den SPIEGEL Ihren persönlichen literari- es überhaupt einen Bedarf für eine solche besonders geeigneter Werke. Die Frage, ob schen Kanon zusammengestellt, die Sum- Liste literarischer Pflichtlektüre? wir einen solchen Katalog benöti- me Ihrer Erfahrung als Literaturkritiker – Reich-Ranicki: Ein Kanon ist nicht etwa ein gen, ist mir unverständlich, denn für Schüler, Studenten, Lehrer und dar- Gesetzbuch, sondern eine Liste empfehlens- über hinaus für alle, werter, wichtiger, exemplarischer und, wenn Das Gespräch führte Redakteur Volker Hage. Chronik der deutschen Literatur Marcel Reich-Ranickis Kanon Johann Wolfgang von Goethe, Andreas Gryphius, 1749 –1832 1616 –1664 „Die Leiden des Gedichte jungen Werthers“, Gotthold Ephraim Lessing, „Faust I“, „Aus Walther von der Christian Hofmann Johann Christian 1729 –1781 meinem Leben. Das Nibe- Vogelweide, Martin Luther, von Hofmannswaldau, Günther, „Minna von Barnhelm“, Dichtung und lungenlied ca. 1170 –1230 1483 –1546 1616 –1679 1695 –1723 „Hamburgische Dramaturgie“, Wahrheit“, (um 1200) Gedichte Bibelübersetzung Gedichte Gedichte „Nathan der Weise“ Gedichte MITTELALTER16. JAHRHUNDERT 17. JAHRHUNDERT 18. JAHRHUNDERT 212 der spiegel 25/2001 Titel der Verzicht auf einen Kanon würde den der verfassten Rahmenrichtlinien und und auch die liebe Elke Heidenreich. Be- Rückfall in die Barbarei bedeuten. Ein Lehrpläne für den Deutschunterricht an merkenswert der Lehrplan des Sächsischen Streit darüber, wie der Kanon aussehen den Gymnasien haben einen generellen Staatsministeriums für Kultus: Da werden sollte, kann dagegen sehr nützlich sein.
    [Show full text]
  • Versailles (Hellerau, 1927). Even Deutschland, Frankreich Und
    BIBLIOGRAPHICAL NOTE Most of the sources on German history from 1890 to the end of the Weimar Republic are of use in a study of Maximilian Har­ den. In the following paragraphs are noted, besides the un­ published sources, only the published materials that deal directly with Harden, and the general works or monographs on the period that have been used most extensively. Many works cited in the text are not listed here; a complete reference to each one is found in its first citation. The indispensable source of information on Harden is the magazine he edited from 1892 until 1922. The one hundred and eighteen volumes of the Zukunft contain the bulk of his essays, commentaries, and trial records, as well as many private letters to and from him. The Zukunft was the inspiration or the source for Harden's principal pamphlets and books, namely Kampfge­ nosse Sudermann (Berlin, 1903); KopJe (4 vols., Berlin, 1911-1924); Krieg und Friede (2 vols., Berlin, 1918); and Von Versailles nach Versailles (Hellerau, 1927). Even Deutschland, Frankreich und England (Berlin, 1923), written after the Zukun}t had ceased publication, was in large a repetition of Zukunft articles. Harden's earliest work, Berlin als Theaterhauptstadt (Berlin, 1889), consisted in part of pieces he had written for Die Nation. Apostata (Berlin, 1892), Apostata, neue Folge (Berlin, 1892), andLiteraturund Theater (Berlin, 1896), were collections of his essays from Die Gegenwart. The Gegenwart and the other magazines for which he wrote before 1892 - Die Nation, Die Kunstwart, and M agazin fur Litteratur - are also indispensable sources. Harden's published writings also include articles in other German and foreign newspapers and magazines.
    [Show full text]
  • Turkish German Muslims and Comedy Entertainment CURRENT ISSUES in ISLAM
    Turkish German Muslims and Comedy Entertainment CURRENT ISSUES IN ISLAM Editiorial Board Baderin, Mashood, SOAS, University of London Fadil, Nadia, KU Leuven Goddeeris, Idesbald, KU Leuven Hashemi, Nader, University of Denver Leman, Johan, GCIS, emeritus, KU Leuven Nicaise, Ides, KU Leuven Pang, Ching Lin, University of Antwerp and KU Leuven Platti, Emilio, emeritus, KU Leuven Tayob, Abdulkader, University of Cape Town Stallaert, Christiane, University of Antwerp and KU Leuven Toğuşlu, Erkan, GCIS, KU Leuven Zemni, Sami, Universiteit Gent Turkish German Muslims and Comedy Entertainment Settling into Mainstream Culture in the 21st Century Benjamin Nickl Leuven University Press Published with the support of the Popular Culture Association of Australia and New Zealand University of Sydney and KU Leuven Fund for Fair Open Access Published in 2020 by Leuven University Press / Presses Universitaires de Louvain / Universitaire Pers Leuven. Minderbroedersstraat 4, B-3000 Leuven (Belgium). © Benjamin Nickl, 2020 This book is published under a Creative Commons Attribution Non-Commercial Non-Derivative 4.0 Licence. The licence allows you to share, copy, distribute and transmit the work for personal and non- commercial use providing author and publisher attribution is clearly stated. Attribution should include the following information: B. Nickl. 2019. Turkish German Muslims and Comedy Entertainment: Settling into Mainstream Culture in the 21st Century. Leuven, Leuven University Press. (CC BY-NC-ND 4.0) Further details about Creative Commons licences
    [Show full text]
  • Leonard, Philip. "Global Catastrophe." Orbital Poetics: Literature, Theory, World
    Leonard, Philip. "Global Catastrophe." Orbital Poetics: Literature, Theory, World. London: Bloomsbury Academic, 2019. 107–140. Bloomsbury Collections. Web. 28 Sep. 2021. <http:// dx.doi.org/10.5040/9781350075115.ch-005>. Downloaded from Bloomsbury Collections, www.bloomsburycollections.com, 28 September 2021, 23:01 UTC. Copyright © Philip Leonard 2019. You may share this work for non-commercial purposes only, provided you give attribution to the copyright holder and the publisher, and provide a link to the Creative Commons licence. 5 Global Catastrophe The end of the world, Shakespeare’s Lear tells us, will come when a vengeful nature overwhelms all that is known: Blow, winds, and crack your cheeks! Rage, blow! You cataracts and hurricanoes, spout Till you have drench’d our steeples, drowned the cocks! You sulphurous and thought-executing fires, Vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts, Singe my white head! And thou, all-shaking thunder, Strike flat the thick rotundity o’ the world, Crack Nature’s moulds, all germens spill at once That make ingrateful man! (3.2.1–9) At this moment in the play, Lear has descended into madness following the catastrophic collapse of both family and kingdom. The bonds of blood and the principle of sovereign authority have been betrayed, and as a result civilization as he understands it has fallen into disarray. ‘Blow, winds, and crack your cheeks’ is his desperate apostrophe to an enraged nature that is unmoved by the plight of a humanity that struggles with its place in the world, and Lear addresses the unruly storm that engulfs him not to seek deliverance or absolution, but to yield to a greater authority.
    [Show full text]
  • Conventions of the Play
    Conventions of the Play Nikpreet Singh (SVV@G_D@VVG) Colin Ludwig Mu’az Abdul-aziz Julian Stanley IB English 12 Formal Structure Prologos ● Entire part of an ancient Greek play that precedes the parodos (an ode sung by the chorus at the entrance). Formal Structure Episodes ● One series of events throughout the course of the drama. Formal Structure Exodus ● Final scene or departure How do you think the final messenger influenced the exodus? DQ 1 Discussion: 1) Who? 2) Purpose? 3) Impact? “You are right; there is sometimes danger in too much silence” (1324). Use of Peripeteia and Anagnorisis Peripeteia = turning point or shift in the drama Page 2088 when the chorus begins speaking Anagnorisis = “recognition” When a character makes a crucial finding ● Find an example on page 2083 Conventions of a play Use of Chorus- Acts as a narrator for the play, giving info not given from the actors themselves How does Sophocles use the chorus as a proactive character and how would the story change if he used a different form of narration? DQ 2 ● Uses the chorus to ask question to Creon and find out what he’s thinking ● Chorus is the one who tells the messenger to go look for Conventions of a play Conventional Characters- Stereotypical characters that are usually flat Messengers used to deliver off stage to the audience Blind Seer- embodies a contradiction High Status Characters High on the social ladder, placed in a position of power In Antigone, status contributes to the pride of Creon and how he handles Antigone’s ‘crime’ Conventions of the Tragic Hero Aristotle’s Poetica: •This text is Aristotle’s theory on drama, and the general effects of drama on humanity.
    [Show full text]
  • Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: from Postmodernism to Anti-Semitism
    Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: From Postmodernism to Anti-Semitism Saskia Elizabeth Ziolkowski La penna è una vanga, scopre fosse, scava e stana scheletri e segreti oppure li copre con palate di parole più pesanti della terra. Affonda nel letame e, a seconda, sistema le spoglie a buio o in piena luce, fra gli applausi generali. The pen is a spade, it exposes graves, digs and reveals skeletons and secrets, or it covers them up with shovelfuls of words heavier than earth. It bores into the dirt and, depending, lays out the remains in darkness or in broad daylight, to general applause. —Claudio Magris, Non luogo a procedere (Blameless) In 1967, Italo Calvino wrote a letter about the “molto interessante e strano” (very interesting and strange) writings of Thomas Bernhard, recommending that the important publishing house Einaudi translate his works (Frost, Verstörung, Amras, and Prosa).1 In 1977, Claudio Magris held one of the !rst international conferences for the Austrian writer in Trieste.2 In 2014, the conference “Il più grande scrittore europeo? Omag- gio a Thomas Bernhard” (The Greatest European Author? Homage to 1 Italo Calvino, Lettere: 1940–1985 (Milan: Mondadori, 2001), 1051. 2 See Luigi Quattrocchi, “Thomas Bernhard in Italia,” Cultura e scuola 26, no. 103 (1987): 48; and Eugenio Bernardi, “Bernhard in Italien,” in Literarisches Kollo- quium Linz 1984: Thomas Bernhard, ed. Alfred Pittertschatscher and Johann Lachinger (Linz: Adalbert Stifter-Institut, 1985), 175–80. Both Quattrocchi and Bernardi
    [Show full text]
  • Namensregister
    Namensregister Afzelius, Arvid August 116 Bernhardi, Felix Theodor 65f., 69 Alberti, Julius Gustav 49 Bernhardi, Wilhelm 65f., 69 Alberti, Maria 49f., 59 Berthold, Franz s. Reinbold, Alewyn, Richard 43f., 46 Adelheid Alexis, Willibald 89 Bertrand,J.-J. A. 55f. Amalie von Sachsen, Prinzessin 84 Biesterfeld, Wolfgang 28 Amon, Clara 28 Binder, Franz 59 Anger, Alfred 46 Birch-Pfeiffer, Charlotte 84 Arendt, Dieter 31, 43f., 63 Boccaccio, Giovanni 75 A riost 54, 89 Bodensohn, Anneliese 63 Aristophanes 26, 35f., 93 Bodmer, J ohann Jakob 70 Arnim, Ludwig Achim von 2, 18, Böckmann, Pau130, 48 22,31,36,45,55,60,61,67f., Böhme, Jacob 52f., 60, 62, 73f., 76 70f., 74-77, 78, 87 Böhmer, Auguste 61 Arnold, Christoph 81 Böttcher, Otto 61 Arntzen, Helmut 38 Böttiger, Karl August 34, 81 Asbjörnsen, Peter Christian 116 Boisseree, Sulpiz und Melchior 69, Asher, A. 115 78,112 Ayrer, Jakob 79 Bolte, Johannes 100 Bonaventura, Die Nachtwachen Baader, Franz von 66, 80 des 31,45 Batt, Friedrich 108 Borcherdt, Hans Heinrich 51 Baudissin, Wolf von 82, 85, 100, Borsano Fiumi, Annamaria 96 102-104 Breitinger, Johann Jakob 70 Bauer, Karoline 84 Brentano, Bettina 69 Beaumont, John und Fletcher, Brentano, Clemens 22, 31, 36, 45, Francis 35 48,52,55, 57f., 63, 66, 69f., 75, Beck, Heinrich 57f. 77,79,81, 118 Becker, Marta 80 Breuer, Moses 13 Beckford, William 21 Brinckmann, Karl Gustav von 26 Beckmann, Heinz 37 Brinker-Gabler, Gisela 66, 7tf. Beethoven, Ludwig van 68 Brion, Marcel 9, 119 Beguin, Albert 119 Brockhaus, Friedrich Arnold 4f., Behler, Ernst 35 87, 115 Berefelt, Gunnar 61 Brüggemann, Werner 56 Berend, Eduard 2f.
    [Show full text]
  • Diplomarbeit Aktuell
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by OTHES Andrea Wenighofer Grenzzwischenfall mit Nachspiel Ödön von Horváths „Hin und Her“ und die Nachlassmaterialien im Österreichischen Literaturarchiv Diplomarbeit zur Erlangung des Magistergrades der Philosophie aus der Studienrichtung Deutsche Philologie eingereicht an der Universität Wien Wien, März 2006 Die Person geht in einem solchen Fall zur nächsten ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE und besorgt sich den sogenannten Brückenlichtbildausweis. Personen, die sich mit einem BRÜCKENLICHTBILDAUSWEIS legitimieren, dürfen vom Brückenwärter nicht abgewiesen werden, außer dem Brückenwärter erscheint die Person UNHEIMLICH. Gert Jonke, Geometrischer Heimatroman Inhalt 1. Grenzziehungen ......................................................................................................... 5 2. „[...] eingedenk der Tatsache, daß im ganzen genommen das menschliche Leben immer ein Trauerspiel, nur im einzelnen eine Komödie ist.“........................ 6 3. Entstehungs- und Rezeptionsgeschichte des Stückes Hin und Her........................19 3.1. Exkurs: Wie weit ist’s bis zur Exilliteratur?......................................................25 4. Fragen zur Textgestaltung........................................................................................28 4.1. Horváths Idiolekt: Der „Bildungsjargon“ und seine Realisation in Hin und Her...........................................................................................................................28
    [Show full text]
  • Staging Memory: the Drama Inside the Language of Elfriede Jelinek
    Studies in 20th & 21st Century Literature Volume 31 Issue 1 Austrian Literature: Gender, History, and Article 13 Memory 1-1-2007 Staging Memory: The Drama Inside the Language of Elfriede Jelinek Gita Honegger Arizona State University Follow this and additional works at: https://newprairiepress.org/sttcl Part of the Film and Media Studies Commons, and the German Literature Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Honegger, Gita (2007) "Staging Memory: The Drama Inside the Language of Elfriede Jelinek," Studies in 20th & 21st Century Literature: Vol. 31: Iss. 1, Article 13. https://doi.org/10.4148/2334-4415.1653 This Article is brought to you for free and open access by New Prairie Press. It has been accepted for inclusion in Studies in 20th & 21st Century Literature by an authorized administrator of New Prairie Press. For more information, please contact [email protected]. Staging Memory: The Drama Inside the Language of Elfriede Jelinek Abstract This essay focuses on Jelinek's problematic relationship to her native Austria, as it is reflected in some of her most recent plays: Ein Sportstück (A Piece About Sports), In den Alpen (In the Alps) and Das Werk (The Plant). Taking her acceptance speech for the 2004 Nobel Prize for Literature as a starting point, my essay explores Jelinek's unique approach to her native language, which carries both the burden of historic guilt and the challenge of a distinguished, if tortured literary legacy. Furthermore, I examine the performative force of her language. Jelinek's "Dramas" do not unfold in action and dialogue, rather, they are embedded in the grammar itself.
    [Show full text]