Praskie Quadriennale 2011 [Pdf, 8.8

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Praskie Quadriennale 2011 [Pdf, 8.8 3 Aby stać się dobrze wychowanym widzem, trzeba wiedzieć, jak należy zachowywać się w miejscach To be a good spectator, you should know how to behave in places where art is being shown. przeznaczonych do odbioru sztuki. Poniżej kilka wskazówek określających, czego oczekuje się od odbiorcy. Below are a few guidelines on what people expect of a viewer. 1 7 1 7 Ludzie sztuki to osoby wrażliwe – dlate- W szanujących się teatrach drzwi zamyka Artist are sensitive people. If you have decid- Many theatres close their doors when a go jeśli zdecydowałeś się obejrzeć prace, się z chwilą rozpoczęcia przedstawienia, ed to look at their works, make sure to keep spectacle begins, out of respect for the other powstrzymaj się od negatywnych uwag – bo respektuje się tam spokój punktualnych the negative comments to yourself – you spectators and the actors, who do not like it nie przyszedłeś tu oceniać, a doświadczać widzów i pracę aktorów, którym przepycha- did not come here to judge, but to experi- when people squeeze between the rows or sztukę. Powstrzymaj się również przed nie się między rzędami, szuranie krzesłami ence art. Also, try not to express your dislike scrape their chairs. wyrażaniem niechęci swoją mimiką. z pewnością nie pomaga. through facial expressions. 8 2 8 2 If you bring your child to the theatre, prepare Nigdy nie mów: „Potrafi łbym to zrobić”. Przyprowadzając dziecko na spektakl, na- Never say, “I could do that”. them beforehand by telling them about the- Prawdopodobnie nie potrafi łbyś. leży wytłumaczyć mu, że powinno być Chances are you can’t. atre manners. Explain that they should be 3 cicho, siedzieć spokojnie, uważnie słuchać 3 quiet, sit still, and not disturb others around Obok uznanych twórców, którzy już odnaleźli i nie śmiać się w momentach smutnych lub Besides famous artists who have already them. If it is a serious play, tell them to lis- swój język wyrazu, w galerii możesz spotkać w innym niewłaściwym czasie. Powinno też found their own forms of expression, galler- ten carefully and not laugh at the sad parts też twórców początkujących, poszukujących zatrzymać dla siebie negatywne komenta- ies also exhibit up-and-coming artists who or other inappropriate times. They need to własnego, oryginalnego języka przeka- rze, przynajmniej do czasu, gdy nie opuści are looking for their own unique language. keep any negative comments to themselves, zu. Sposób wyrazu, uczuć, przekonań, wizji teatru. Aktorzy ciężko pracowali, by przygo- The way they express their feelings, beliefs until they get in the car or home. Actors artysty może być wstrząsający, dosadny, tować spektakl, i nie należy ranić ich uczuć. or visions may be distressing, abrupt or even have worked hard to prepare the play, and it a nawet obrazoburczy. Dobrze jest zapoznać Jeśli dziecko przeszkadza widzom, musimy blasphemous. It is good to get to know an will hurt their feelings. If your child disturbs się z treścią wystawy – przeczytaj krót- wyprowadzić je do foyer. exhibition before you visit: read a short de- the audience, take them to the lobby. ką notkę na temat przesłania ekspozycji, 9 scription about the exhibition’s and/or the 9 inspiracji twórcy, spróbuj dowiedzieć się, Należy szczerze reagować na przedsta- artist’s inspiration. Try to learn which forms Respond! This is a live performance before jakie środki wyrazu preferuje artysta. wienie, jest to zdarzenie wykonywane of expression the artist tends to use. a live audience. Your part is to let the actors 4 specjalnie dla nas przez aktorów na żywo. 4 know that you appreciate the show. That Przeczytaj recenzję wystawy – niekiedy Zadaniem widza jest okazanie aktorom, Read a review of the exhibition: contempo- means laughing at funny parts, cheering współcześni twórcy przekraczają granice że docenia ich występ. To oznacza: śmianie rary artists sometimes cross the bounda- when it’s called for, applauding when you „dobrego smaku”, by szokować, choć nie za- się w zabawnym momentach, wydawanie ries of “good taste” to shock viewers, even like something, and perhaps even shriek- wsze jest to potrzebne. z siebie okrzyków radości, jeśli jest taka though it is not always necessary. ing when you are scared. Remember to sugestia, oklaskiwanie szczególnie upodo- always respond respectfully and appropri- 5 banych scen, dopuszczane nawet są piski 5 ately. These are live actors and their perfor- Galeria na ogół nie zezwala, aby doty- przerażenia w momentach grozy. Należy A fi ne art museum will not allow you to mance will be affected by your reactions. kać dzieł sztuki. Niektóre galerie posiadają touch the works of art. Some even have pamiętać, by każda reakcja była adekwatna 10 nawet alarmy z czujnikiem ruchu. Plamy na i respektująca artystów. alarms that are set off by movement. Oil twoich rękach mogą uszkodzić dzieło sztuki, from your hands will damage the exhibits, so Be quiet when needed! Often in the theatre więc trzymaj ręce przy sobie. 10 keep your hands to yourself. we pretend the audience is not there. That’s Wskazane jest zachowanie ciszy. W teatrze why we put the audience in the dark. You 6 często udajemy, że widownia jest czwartą 6 have to be quiet and play along. Sometimes Posiadanie ołówka (długopisy często nie ścianą, dlatego też zaciemnia się miejsca na Having a pencil (often pens are not per- you need to pretend you are listening in but są dozwolone) i kartki papieru do noto- widowni. Widz powinien stwarzać wrażenie mitted) and paper to take notes or draw is not letting anyone know you are there. wania albo rysowania jest zawsze dobrym always a good idea. You may want to re- zasłuchanego w spektakl, ale w żaden spo- 11 pomysłem. Może będziesz chciał zapa- sób nie zwracać uwagi na swoją obecność. member the name of something so you can miętać nazwę czegoś albo dowiedzieć się learn more about it when you get home! Applaud! When the performance is over, więcej o tym, kiedy wrócisz do domu! 11 it’s important to show your appreciation Należy bić brawo po zakończeniu spekta- by applauding for the performers. In some klu. Jest bardzo ważne dla twórców, by wi- performances, you might hear people ap- dzowie okazali swoje zadowolenie poprzez plaud or cheer during the performance, and oklaski. W niektórych przedstawieniach sometimes that’s OK. But often the audience można usłyszeć oklaski w trakcie trwania holds their applause until after the perfor- spektaklu. Na ogół jednak widownia mance has ended. When you do applaud, powinna wstrzymać się z oklaskami do respond enthusiastically. zakończenia spektaklu. Gdy przychodzi czas na brawa, należy klaskać entuzjastycznie. 4 5 Powyższy spis to kompilacja The list above is a compilation autentycznych zapisów do- of authentic records posted on tyczących etykiety, publiko- the Internet by some theaters wanych w internecie przez and galleries. wybrane teatry i galerie. Wedle Michaela Ashera instytucjonalizacja sztuki nie Tak jak w przypadku przyczepy – funkcjonującej jako According to Michael Asher, the institutionalization of of contact with the artwork; it is a creative interpreta- oznacza jedynie praktyki, jaką jest wtłoczenie dzieł w stróżówka Pawła Ochla przy projekcie Dotleniacz Jo- art is not limited to the practice of forcing works of art tion of this art. The spectator’s personal comment is organizację muzeum czy innej instytucji sztuki, jest też anny Rajkowskiej – która, ze swoją historią, staje się into the organization of a museum or another art in- the only trace of the project. Just like in the case of zintegrowana i ucieleśniona w samych odbiorcach – relacją obserwatora-uczestnika. Przetransportowana stitution; it is also integrated and embodied in the re- the trailer - which served as Paweł Ochel’s guard- w ich kompetencjach i modelach postrzegania sztuki, przed budynek galerii Veletržni Palác ze wszystkimi cipients themselves: in their competence and models house alongside Joanna Rajkowska’s Oxygenator w samym kontakcie z dziełem oraz sposobem reago- detalami, w niezmienionym kształcie, stanowi nama- of art perception, in the very contact with the work of project - which, with its history, becomes the report of wania na nie. Instytucjonalizacja jest próbą utrzymania calny ślad po obecności człowieka i jego komentarz art, and in the way of responding to it. Institutionaliza- an observer-participant. Transported before the build- rzeczy, aktywności oraz ludzi na właściwych im miej- na temat życia codziennego. Jest przeniesieniem jego tion is an attempt to keep things, activities and peo- ing of the Veletržni Palác gallery with all its details, scach. Wskazaniem i zdefi niowaniem co sztuką jest, realnego wkładu w projekt: „Paweł Ochel przeprowa- ple in their respective places, and a way of identifying in an unaltered shape, it constitutes a tangible trace of a co nie, jest władzą narzuconego przekazu, określo- dził się z Zakopanego do Warszawy, żeby móc czuwać and defi ning what art is and what it is not. It is the au- the presence of man and his commentary on everyday nego odbioru dzieła sztuki, reakcji i obyczajowości na nad aparaturą, dolewać wodę, podlewać trawę, kar- thority of an imposed message, of a specifi c reception life. It is a transposition of his real contribution into the widowni oraz jednoznacznego sposobu wyjaśniania mić ryby i zbierać historyjki, którymi Dotleniacz powoli of a work of art, of the reactions and mores among project: “Paweł Ochel moved from Zakopane to War- świata. Emancypacja zaczyna się od zasady równo- obrastał”. Otoczenie parkingu miejskiego w Pradze the audience and of an unequivocal way of explain- saw, to watch over the apparatus, add water, water ści, od zwolnienia widza z wszelkich Nakazów, także pozwala przyczepie wtopić się w miasto i jednocze- ing the world. Emancipation starts with the principle the grass, feed the fi sh and collect stories which slowly tych dotyczących zniesienia bierności i nakazu bycia śnie na to miasto oddziaływać. Sprawi, że nie będzie of equality, with the exemption of the spectator from began enveloping Oxygenator”.
Recommended publications
  • Lodzkie Region the Region Friendly for Investors
    LOdzkie RegiOn The Region FRiendly FoR invesToRs in The cenTRe oF poland in The cenTRe oF euRope Te Kh lodZ i Region kutnowski łęczycki łowicki zgierski Skierniewice poddębicki skierniewicki brzeziński Łódź rawski zduńskowolski pabianicki łódzki-wschodni tomaszowski sieradzki łaski Piotrków Trybunalski opoczyński bełchatowski wieruszowski piotrkowski wieluński pajęczański radomszczański Marshal’s Office Investor & Exporter of the Lodzkie Region Service Center a l. pilsudskiego 8, 90-051 lodz, poland ul. Moniuszki 7/9, 90-101 lodz, poland phone: /+48 42/ 663 30 26 phone: /+48 42/ 291 98 40 Fax: /+48 42/ 663 30 02 Fax: /+48 42/ 291 98 41 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.lodzkie.pl www.investin.lodzkie.pl 001 l adies and gentlemen, i would like to present to you one of the most dynamically entrepreneurs in their regular struggles. hence we have developing regions in the country – the lodzkie Region. it generated the best results in the country in terms of sub- is right here that we spend eu subsidies the fastest, right sidizing grants as part of the Jeremie fund offering eu here have we recorded one of the most considerable subsidies as loans and guarantees for small companies. growths in gnp in the last few years, and it is right here The region has been consistently investing in the science that transport has been developing the most dynami- and Technology park, the Bio-nano park and a novelty cally. lodzkie Region is not only the region you can reach – the art incubator, which help future entrepreneurs, art- the fastest from every corner of the country, but it is also ists, third-sector organizations and innovators to enter the a region, from which you can export your stocks the fast- market.
    [Show full text]
  • Mafia Motifs in Andrea Camilleri's Detective
    MAFIA MOTIFS IN ANDREA CAMILLERI’S DETECTIVE MONTALBANO NOVELS: FROM THE CULTURE AND BREAKDOWN OF OMERTÀ TO MAFIA AS A SCAPEGOAT FOR THE FAILURE OF STATE Adriana Nicole Cerami A dissertation submitted to the faculty at the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Romance Languages and Literatures (Italian). Chapel Hill 2015 Approved by: Dino S. Cervigni Amy Chambless Roberto Dainotto Federico Luisetti Ennio I. Rao © 2015 Adriana Nicole Cerami ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Adriana Nicole Cerami: Mafia Motifs in Andrea Camilleri’s Detective Montalbano Novels: From the Culture and Breakdown of Omertà to Mafia as a Scapegoat for the Failure of State (Under the direction of Ennio I. Rao) Twenty out of twenty-six of Andrea Camilleri’s detective Montalbano novels feature three motifs related to the mafia. First, although the mafia is not necessarily the main subject of the narratives, mafioso behavior and communication are present in all novels through both mafia and non-mafia-affiliated characters and dialogue. Second, within the narratives there is a distinction between the old and the new generations of the mafia, and a preference for the old mafia ways. Last, the mafia is illustrated as the usual suspect in everyday crime, consequentially diverting attention and accountability away from government authorities. Few critics have focused on Camilleri’s representations of the mafia and their literary significance in mafia and detective fiction. The purpose of the present study is to cast light on these three motifs through a close reading and analysis of the detective Montalbano novels, lending a new twist to the genre of detective fiction.
    [Show full text]
  • Stanislaw Brzozowski and the Migration of Ideas
    Jens Herlth, Edward M. Świderski (eds.) Stanisław Brzozowski and the Migration of Ideas Lettre Jens Herlth, Edward M. Świderski (eds.) with assistance by Dorota Kozicka Stanisław Brzozowski and the Migration of Ideas Transnational Perspectives on the Intellectual Field in Twentieth-Century Poland and Beyond This volume is one of the outcomes of the research project »Standing in the Light of His Thought: Stanisław Brzozowski and Polish Intellectual Life in the 20th and 21st Centuries« funded by the Swiss National Science Foundation (project no. 146687). The publication of this book was made possible thanks to the generous support of the »Institut Littéraire Kultura«. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Na- tionalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.d-nb.de This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommer- cial-NoDerivatives 4.0 (BY-NC-ND) which means that the text may be used for non-commercial purposes, provided credit is given to the author. For details go to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ To create an adaptation, translation, or derivative of the original work and for com- mercial use, further permission is required and can be obtained by contacting [email protected] Creative Commons license terms for re-use do not apply to any content (such as graphs, figures, photos, excerpts, etc.) not original to the Open Access publication and further permission may be required from the rights holder. The obligation to research and clear permission lies solely with the party re-using the material.
    [Show full text]
  • Contemporary Art Magazine Issue # Sixteen December | January Twothousandnine Spedizione in A.P
    contemporary art magazine issue # sixteen december | january twothousandnine Spedizione in a.p. -70% _ DCB Milano NOVEMBER TO JANUARY, 2009 KAREN KILIMNIK NOVEMBER TO JANUARY, 2009 WadeGUYTON BLURRY CatherineSULLIVAN in collaboration with Sean Griffin, Dylan Skybrook and Kunle Afolayan Triangle of Need VibekeTANDBERG The hamburger turns in my stomach and I throw up on you. RENOIR Liquid hamburger. Then I hit you. After that we are both out of words. January - February 2009 DEBUSSY URS FISCHER GALERIE EVA PRESENHUBER WWW.PRESENHUBER.COM TEL: +41 (0) 43 444 70 50 / FAX: +41 (0) 43 444 70 60 LIMMATSTRASSE 270, P.O.BOX 1517, CH–8031 ZURICH GALLERY HOURS: TUE-FR 12-6, SA 11-5 DOUG AITKEN, EMMANUELLE ANTILLE, MONIKA BAER, MARTIN BOYCE, ANGELA BULLOCH, VALENTIN CARRON, VERNE DAWSON, TRISHA DONNELLY, MARIA EICHHORN, URS FISCHER, PETER FISCHLI/DAVID WEISS, SYLVIE FLEURY, LIAM GILLICK, DOUGLAS GORDON, MARK HANDFORTH, CANDIDA HÖFER, KAREN KILIMNIK, ANDREW LORD, HUGO MARKL, RICHARD PRINCE, GERWALD ROCKENSCHAUB, TIM ROLLINS AND K.O.S., UGO RONDINONE, DIETER ROTH, EVA ROTHSCHILD, JEAN-FRÉDÉRIC SCHNYDER, STEVEN SHEARER, JOSH SMITH, BEAT STREULI, FRANZ WEST, SUE WILLIAMS DOUBLESTANDARDS.NET 1012_MOUSSE_AD_Dec2008.indd 1 28.11.2008 16:55:12 Uhr Galleria Emi Fontana MICHAEL SMITH Viale Bligny 42 20136 Milano Opening 17 January 2009 T. +39 0258322237 18 January - 28 February F. +39 0258306855 [email protected] www.galleriaemifontana.com Photo General Idea, 1981 David Lamelas, The Violent Tapes of 1975, 1975 - courtesy: Galerie Kienzie & GmpH, Berlin L’allarme è generale. Iper e sovraproduzione, scialo e vacche grasse si sono tra- sformati di colpo in inflazione, deflazione e stagflazione.
    [Show full text]
  • Robert Morris, Minimalism, and the 1960S
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 1988 The Politics of Experience: Robert Morris, Minimalism, and the 1960s Maurice Berger Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/1646 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] INFORMATION TO USERS The most advanced technology has been used to photograph and reproduce this manuscript from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand corner and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book.
    [Show full text]
  • On Minimalism + Meditation
    On Minimalism + Meditation CIRCA GALLERY OCT 24TH, 2018 9:27 AM Lindsy Halleckson Silent Search - No. 26, 2015 CIRCA Gallery Contemporary minimalism as a style and practice is intertwined with meditation from start to finish. The artist often begins the creation of the piece by meditating, or falls into a meditative state while making the piece. On the other end of the process, the viewer can use the minimal nature of the artwork to guide their meditation, or after casually viewing the work may slip into an unintentional state of meditation. MINIMALIST PAINTING IS THE PLACE TO BEGIN MEDITATION THROUGH ART. CIRCA’s current exhibition depth of [color] field focuses on minimal, monochromatic, color field paintings that facilitate this kind of looking or mindful observation­­—looking into a piece, rather than at it. The very nature of minimal artwork allows the viewer to more easily move into a meditative state, where reality fades and all that remains is the observer and the painting. Without a specific visual subject or topic, the mind is much more open, unencumbered, and blank while viewing. The deep, saturated color of pieces like Brad Durham’s Without Shadows pull the viewer in and guide their eye deep into its textured layers. While other surfaces, like the subtle shifts and perspective-bending color transitions in Lindsy Halleckson’s Silent Search series, make a space for the eye to truly rest, almost as if out of focus. Brad Durham Without Shadows, 2017 CIRCA Gallery INTENTIONAL OBSERVATION IS ESSENTIAL. It’s no secret that the majority of the population dislikes minimalist art.
    [Show full text]
  • Czarny Ogród
    CZARNY OGRÓD WARIACJA SCENICZNA NA MOTYWACH KSIĄŻKI MAŁGORZATY SZEJNERT SCENARIUSZ KRZYSZTOF KOPKA REŻYSERIA JACEK GŁOMB CZARNY OGRÓD THE BLACK GARDEN WARIACJA SCENICZNA NA MOTYWACH KSIĄŻKI MAŁGORZATY SZEJNERT STAGE VARIATION BASED ON A BOOK BY MAŁGORZATA SZEJNERT — SCENARIUSZ / SCRIPT KRZYSZTOF KOPKA REŻYSERIA / DIRECTION JACEK GŁOMB — Prapremiera: 17 kwietnia 2015, Duża Scena Premiere: 17th April 2015, Main Stage Sen o „Czarnym ogrodzie” JACEK GŁOMB Z „Czarnym ogrodem” Małgorzaty Szejnert mówić Ślązakom jacy są, bo oni dobrze wie- jest jak z Biblią. Każdy o niej wie, wszyscy dzą jacy są. Nie będę się wymądrzał. o niej słyszeli, być może wiele osób ma ją Wybraliśmy więc z „Czarnego ogrodu” po- w domu na półce, ale niewielu po tę książkę jedyncze ludzkie historie i zdarzenia, zdra- tak naprawdę sięgnęło i przeczytało od de- matyzowaliśmy i ożywiliśmy je poprzez dia- ski do deski. Ma ona status ikony, co jest dla logi, których u Małgorzaty Szejnert prawie nas, twórców, szalenie niebezpieczne. Długo nie ma, a które na użytek spektaklu napisał zatem wraz z Krzysztofem Kopką, dramatopi- Krzysiek Kopka. Wypreparowaliśmy z tego sarzem, szukaliśmy sposobu na inscenizację. morza opowieści wybrane tylko historie. Bo jasne jest, że dyrektor Robert Talarczyk Pokazanie wszystkich to przecież przedsię- wymyślił tę realizację także po to, by upo- wzięcie nierealne. Jeśli którejś z opowieści wszechnić w jakiś sposób samą książkę. Państwu zabraknie, wybaczcie, każdy z nas Nie jestem, podobnie jak autorka „Czarnego śni swój „Czarny ogród”. ogrodu”, Ślązakiem. W Gliwicach mieszka Nie chcieliśmy skansenu, muzeum i etnogra- mój stryj, profesor od mostów, w Zabrzu fii. Opowiadamy o Śląsku w pewien sposób jego syn z rodziną, ale oni wszyscy pojawi- go „porzucając”.
    [Show full text]
  • Minimalism Post-Modernism Is a Term That Refers to Events After the So
    Post-Modernism - Minimalism Post-Modernism is a term that refers to events after the so-called Modern period. The term suggests that we are now using what we learned in the “modern” period, but mixing it with ideas from the more distant past. A major movement within Post-Modernism is Minimalism Minimalism mixes some Eastern philosophical principles involving chant and meditation with simple tonal materials. Basic definition of Minimalism: sustained or repetitive use of simple (often tonal) materials. The movement began with LaMonte Young (b.1935); he used simple textures and consonant materials; often called trance music. Terry Riley (b.1935) is credited with first minimalist work In C (1964). The piece has repeated high C’s on piano maintaining simple pulse. Score has 53 short motives to be played by a group any size; players play all 53 figures, repeating as many times and as frequently as desired. Performance ends when all players are done with all 53 figures. Because figures change in content, there is subtle but constantly shifting texture all the time. Steve Reich (b. 1936) prefers to call his music “Structural” not minimal. His music is influenced by his study of African drumming. Some of his early works use phasing, where a tape loop is set up: the tape records first sounds made by performer; then plays them back while performer continues to play. More layers are added, and gradually live sounds get ahead of play-back. Effect can be hypnotic: trance-like. Violin Phase (1967) is example. In Mid-70’s Reich expanded his viewpoint and his ensemble: Music for 18 Musicians is a little like In C, but there is much more variation in patterns.
    [Show full text]
  • “Classical” Minimalism
    from Richard Taruskin, “Oxford History of Western Music Volume V: Music in the Late Twentieth Century; Chapter 8: A Harmonious Avant-Garde?”. Retrieved 4/29/2011 from oxfordwesternmusic.com. “CLASSICAL” MINIMALISM For many listeners, the most characteristic and style-defining aspect of In C is the constant audible eighth-note pulse that underlies and coordinates all of the looping, and that seems, because it provides a constant pedal of Cs, to be fundamentally bound up with the work's concept. Like much modernist practice since at least Stravinsky, it puts the rhythmic spotlight on the “subtactile” level, accommodating and facilitating the free metamorphosis of the felt beat —for example, from quarters to dotted quarters at the twenty-second module of In C—and allows their multiple presence to be felt as levels within a complex texture. It may be surprising, therefore, to learn that the constant C-pulse was an afterthought, adopted in rehearsal for what seemed at the time a purely utilitarian purpose (simply to keep the group together in lieu of a conductor), and that it was not even Riley's idea. It was Reich's. Steve Reich came from a background very different from Young's and Riley's. Where they had a rural, working-class upbringing on the West Coast, Reich was born into a wealthy, professional- class family in cosmopolitan New York. Like most children of his economic class, Reich had traditional piano lessons and plenty of exposure to what in later years he mildly derided as the “bourgeois classics.” He had an elite education culminating in a Cornell baccalaureate with a major in philosophy.
    [Show full text]
  • Late Poetry of Tadeusz Różewicz
    Modes of Reading Texts, Objects, and Images: Late Poetry of Tadeusz Różewicz by Olga Ponichtera A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto © Copyright by Olga Ponichtera 2015 Modes of Reading Texts, Objects, and Images: Late Poetry of Tadeusz Różewicz Olga Ponichtera Doctor of Philosophy Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto 2015 Abstract This dissertation explores the late oeuvre of Tadeusz Różewicz (1921-2014), a world- renowned Polish poet, dramatist, and prose writer. It focuses primarily on three poetic and multi-genre volumes published after the political turn of 1989, namely: Mother Departs (Matka Odchodzi) (1999), professor’s knife (nożyk profesora) (2001), and Buy a Pig in a Poke: work in progress (Kup kota w worku: work in progress) (2008). The abovementioned works are chosen as exemplars of the writer’s authorial strategies / modes of reading praxis, prescribed by Różewicz for his ideal audience. These strategies simultaneously reveal the poet himself as a reader (of his own texts and the works of other authors). This study defines an author’s late style as a response to the cognitive and aesthetic evaluation of one’s life’s work, artistic legacy, and metaphysical angst of mortality. Różewicz’s late works are characterized by a tension between recognition and reconciliation to closure, and difficulty with it and/or opposition to it. Authorial construction of lyrical subjectivity as a reader, and modes of textual construction are the central questions under analysis. This study examines both, Tadeusz Różewicz as a reader, and the authorial strategies/ modes he creates to guide the reading praxis of the authorial audience.
    [Show full text]
  • SID8 Ebook.Pdf
    Redaktor naczelny / Chief Editor – âukasz Guzek Wspóãpraca wydawnicza / Co-publishing Sekretarz Redakcji / Managing Editor – Maãgorzata Kaćmierczak InterAkcje, 15 Miądzynarodowy Festiwal Sztuki Akcji www.interakcje.org Redakcja / Editorial Board Druk / Print Józef Robakowski, Aurelia Mandziuk-Zajĉczkowska, Adam Klimczak, DRUKARNIA B3PPROJECT, ul. Sobieskiego 14, 80-216 GdaĎsk Karolina JabãoĎska http://www.b3project.com Korekta w jďzyku polskim / Polish proofreading – Beata đniecikowska Dystrybucja / Distribution Redakcja przypisów i bibliografii / Notes & bibliographies – e-mail: [email protected] Maãgorzata Kaćmierczak Wydanie pisma Sztuka i Dokumentacja w wersji papierowej jest wersjĉ Tãumaczenie / Translation – Maãgorzata Kaćmierczak pierwotnĉ (referencyjnĉ) Korekta w jďzyku angielskim / English proofreading – Anne Seagrave / Maãgorzata Kaćmierczak Zapraszamy do wspóãpracy wszystkich zainteresowanych. Propozycje tematów i tekstów prosimy nadsyãaþ na adres siedziby redakcji. Prosimy Rada Naukowa / Board of Scholars – Ryszard W. KluszczyĎski, zapoznaþ sią z zaãoĈeniami redakcyjnymi i edytorskimi znajdujĉcymi sią Kristine Stiles, Anna Markowska, Slavka Sverakova, Leszek Brogowski, na stronie internetowej pisma. Artykuãy w piĊmie Sztuka i Dokumentacja Bogusãaw JasiĎski, Kazimierz Piotrowski, Tomasz Zaãuski, Tassilo von Blittersdorff sĉ recenzowane. Lista recenzentów i zasady recenzowania znajdujĉ sią Projektowanie, skãad / Design, typesetting – Norbert Trzeciak na stronie internetowej pisma. http://www.norberttrzeciak.com Ilustracje i materiaãy uzupeãniajĉce znajdujĉ sią na stronie: Projekt WWW / Webdesign – Anka LeĊniak http://www.journal.doc.art.pl/ilustracje.html Siedziba / Office All interested in collaboration are welcome. Suggestions of topics and ul. Wschodnia 29/3, 90-272 âódć / Poland texts should be sent to the e-mail address of the editor. We also kindly Tel./fax: +48 42 634 86 26 ask to read the notes on style that can be found on our journal’s web site.
    [Show full text]
  • Modern & Contemporary
    MODERN & CONTEMPORARY ART HÔTEL METROPOLE MONACO 27 NOVEMBER 2018 Above : EUGÈNE BOUDIN (Honfleur 1824 - Deauville 1898) View on the port of Dieppe (Lot 908) Front Cover : СY TWOMBLY Poster Study for ‘Nine Discourses on Commodus by Cy Twombly at Leo Castelli’ 1964 (Lot 912) Back Cover : LÉONARD TSUGUHARU FOUJITA Détail Grande composition 2, dite Composition au chien, 1928. Reliefography on Canvas (Lot 939) Sans titre-1 1 26/09/2017 11:33:03 PAR LE MINISTERE DE MAITRE CLAIRE NOTARI HUISSIER DE JUSTICE A MONACO PRIVATE COLLECTIONS RUSSIAN ART & RARE BOOKS SESSION 1 / PRIVATE COLLECTIONS FRIDAY NOVEMBER 23, 2018 - 14:00 SESSION 2 / RUSSIAN ART FRIDAY NOVEMBER 23, 2018 - 17:00 SESSION 3 / OLD MASTERS SATURDAY NOVEMBER 24, 2018 - 14:00 SESSION 4 / ANTIQUE ARMS & MILITARIA SATURDAY NOVEMBER 24, 2018 - 16:00 SESSION 5 / NUMISMATICS & OBJECTS OF VERTU SATURDAY NOVEMBER 24, 2018 - 17:00 SESSION 6 / MODERN & CONTEMPORARY ART TUESDAY NOVEMBER 27, 2018 - 19:00 Hotel Metropole - 4 avenue de la Madone - 98000 MONACO Exhibition Preview : THURSDAY NOVEMBER 22, 2018 AT 18:00 Exhibition : FRIDAY NOV 23 & SATURDAY NOV 24 10:00 - 13:00 MODERN & CONTEMPORARY : SUNDAY NOV 25 & MONDAY NOV 26 12:00 - 16:00 CONTEMPORARY COCKTAIL : TUESDAY NOV 27 18:00 Inquiries - tel: +377 97773980 - Email: [email protected] 25, Avenue de la Costa - 98000 Monaco Tel: +377 97773980 www.hermitagefineart.com Sans titre-1 1 26/09/2017 11:33:03 SPECIALISTS AND AUCTION ENQUIRIES Alessandro Conelli Ivan Terny President C.E.O. Elena Efremova Ekaterina Tendil Director Head of European Departement Contact : Tel: +377 97773980 Fax: +377 97971205 [email protected] Victoria Matyunina Julia Karpova PR & Event Manager Art Director TRANSPORTATION Catalogue Design: Hermitage Fine Art expresses our gratude to Natasha Cheung, Camille Maréchaux Morgane Cornu and Julia Karpova for help with preparation of cataloguing notes.
    [Show full text]