Bellas Vacanzas – Schöne Ferien! Reiseführer Und -Begleiter Für Ferien in Der Nationalparkregion

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bellas Vacanzas – Schöne Ferien! Reiseführer Und -Begleiter Für Ferien in Der Nationalparkregion Bellas vacanzas – Schöne Ferien! Reiseführer und -begleiter für Ferien in der Nationalparkregion. Sommer, Winter, Wellness, Natur und Kultur Scuol, Tarasp-Vulpera, Sent, Ftan, Susch, Lavin, Guarda, Ardez, Ramosch-Vnà, Tschlin Im Jahr 2011 haben sich die drei Regionen Samnaun, Val Müstair und Engadin Scuol zusammengeschlossen. Als Tourismus Engadin Scuol Samnaun Val Müstair AG (TESSVM) ist die Destinationsmanagement-Organisation für die touristische Angebotsentwicklung und -vermark- tung sowie für die Gäste-Information vor Ort verantwortlich. Als Region für Natur- und Kulturferien setzt die TESSVM auf Angebote, welche die Landschafts- und Kulturwerte nicht nur erhalten, sondern schonend weiterentwickeln. Die Prämierung mit dem Milestone-Umweltpreis bestätigt die Nachhaltigkeit und übernimmt Verantwortung: www.engadin.com/csr. Das Unternehmen arbeitet seit 2012 klimaneutral. Deutschland Basel St.Gallen Österreich Zürich France Liechtenstein Scuol Samnaun Val Müstair Schweiz Bern Landquart Graubünden St.Moritz Genève Bellinzona Lugano Chiasso Italia Impressum Gestaltung, Realisation und Druck Hü7 Design AG, Thusis Somedia Production, Chur Texte Tourismus Engadin Scuol Samnaun Val Müstair AG (TESSVM) Titelbild Auf der Via Engiadina unterwegs bei Munt zwischen Guarda und Ardez. Bilder Andrea Badrutt, Chur; Dominik Täuber; Unterkunft suchen Maurice Gruenig; Hans Lozza; www.on26.eu; Stefan Hunziker; TESSVM und buchen. Grafiken/Karten Internet Arne Rohweder, Heftmitte Auf www.engadin.com >> Unterkunft & Alle Informationen Angebote sind alle Unterkünfte aufge - Stand Sommer 2015 führt. Dort sind die meisten Hotels und viele Ferienwohnungen auch online buchbar. 2 Willkommen in der Ferienregion Scuol Samnaun Val Müstair «Allegra, bainvgnü e buna saira», erkunden und aufatmen in wilder sgraffitoverzierte Engadinerhäuser, Natur. Ganzjährig bieten «Chalandamarz» und viele gelebte 20 Mineralwasserquellen Wellness Traditionen begrüssen Sie auf pur, locken grosse und kleine Events, Romanisch. Die intakte Natur und verschmelzen drei Kulturen, drei deren Erben, wie der einzige Schwei- Talschaften und frische Bergluft im zer Nationalpark und die Biosfera Val Dreiländereck. Bündner Plättli, Müstair, riechen nach Berg und Arve. Nusstorte und Capuns verwöhnen 1000-jährige Kulturgüter wie das den Gaumen, das zollfreie Einkaufser- Schloss Tarasp und das UNESCO- lebnis und ein preisgekröntes Welterbe Kloster St. Johann erzählen ÖV-System bieten Ferienlaune bei Geschichte(n). Im Winter Skifahren jedem Wetter. Im Herbst warten und Snowboarden auf über 340 Sonnenauf- und -untergang mit Pistenkilometern, Langlaufen, Winter- glühenden Bergen und die Wälder wandern, Eisweg und Schneeschuh- bieten Indian Summer auf Romanisch. wandern. Im Sommer über 1500 km «A revair», erleben Sie die Faszination weit wandern, 800 km bestens hinter all diesen Begriffen und erschlossene Mountainbikewege entdecken Sie die Nationalparkregion. Inhalt Mineralwasserdorf Scuol 4 Übersichtskarte Heftmitte Tarasp-Vulpera, Sent, Ftan 5 Internet und Planungshilfen 28–29 Susch, Lavin, Guarda 6 Kultur und Sehenswürdigkeiten 34–39 Ardez, Ramosch-Vnà, Tschlin 7 Kulturerlebnisse 34–37 Wellness und Gesundheit 8–11 Kultur- und Ausflugstipps 38–39 Bogn Engiadina, Römisch-Irisch 9–10 Winter 40–49 Wellnessangebote 11 Schneesportgebiet Motta Naluns 41–42 Sommer 12–33 Pistenspass für alle 43 Bergbahnen im Sommer 13 Langlaufen 44 Natur und Nationalpark 14–15 Winter aktiv 45 Wandern 16–21 Winterangebote 46–49 Mountainbike und Velo 22–25 Anreise, Ausflüge und Mobilität 50–53 Sommerangebote und Erlebnisse 26–33 Veranstaltungen 54–55 3 Mineralwasserdorf Scuol Erlebbare Natur- und Kulturwerte im Unterengadin. Scuol (1250 m): die Wellness- destination seit 130 Jahren Romanische Kultur, Tradition, Bogn Engiadina, Nationalpark, Schnee- sportgebiet und Sommerangebote. Eine intakte Natur sowie die gelebte Naluns, Mineralwasserbrunnen sowie romanische Kultur zeichnen die Dörfer eine innovative und moderne Infra- der Nationalparkregion aus. Erlebbar struktur machen den Ort zum Ganzjah- werden Natur- und Kulturwerte dank res-Ferienziel. der Vielzahl sorgfältig aufgebauter 13 km entfernt liegt das mittelalterliche Angebote in den einzelnen Engadiner Knappendorf S-charl. In einem süd - Dörfern. lichen Hochtal am Eingang des Schwei - Als Hauptort des Unterengadins besteht ze rischen Nationalparks liegt der Scuol aus den alten Dorfteilen Scuol ursprüngliche Dorfteil mit 13 Häusern Sura und Scuol Sot, welche durch die und einer kleinen Kirche. Drei Gast- geschäftige Hauptstrasse von einander häuser sorgen für das leibliche Wohl. getrennt sind. Der Nationalpark, das Im Winter ist S-charl mit dem Pferde- Bogn Engiadina, das abwechslungs- schlitten oder zu Fuss erreichbar. reiche Schneesportgebiet Motta Kontakt Die Gäste-Informa- tion steht gerne mit Gäste-Info Scuol Beratung, Broschüren Staziun Scuol-Tarasp und Informationen über die ganze Region CH-7550 Scuol zur Verfügung. Tel. +41 (0)81 861 88 00 www.scuol.ch [email protected] 4 Tarasp-Vulpera, Sent, Ftan Ruhig gelegen und doch zentral. Tarasp-Vulpera (1270 – 1400 m) Die Wiege des Unterengadiner Kurtourismus besteht aus zehn Fraktionen und kam als ehemalige Österreicher Exklave erst 1803 zu Graubünden. Vulpera ist die grösste der zehn Siedlungen von Tarasp und liegt auf einer Anhöhe über dem Inn. Bereits vor Jahrhunderten, mit der Entdeckung der heilenden Wirkung von Mineralwasser, begann an den hochmineralisierten Quellen und Trinkhallen der Kurtourismus. Heute bietet Vulpera auch einen 9-Loch-Golfplatz, eine Tennishalle und ein Freibad. Hoch über Fontana und Sparsels thront das 1040 erbaute Schloss Tarasp als Wahrzeichen des Unterengadins. Auf dem Weg nach Avrona zur Clemgia- Kontakt Schlucht und weiter zum Eingang des Nationalparks liegt Gäste-Info Tarasp-Vulpera der idyllische Lai Nair. Das Kleinskigebiet mit Kinderskischule, Tel. +41 (0)81 861 88 33 Schlittelwege, die Natureisbahn sowie Loipen und Winter- [email protected] wanderwege runden das Angebot im Winter ab. www.tarasp.ch Sent (1440 m) Feine Kultur, Senter Giebel, Zuckerbäckerei und internationale Wegrouten zeichnen das stolze Engadiner Dorf aus. Zu ent - decken gibt es ein abwechslungsreiches Kulturprogramm, die Hängebrücken nach Zuort oder das mystische Alt-Kurhaus im Val Sinestra, der «Landschaft des Jahres 2011». Im Tal, am Eingang des Val d’Uina mit dem spektakulären Felsenweg liegt Sur En mit einem 4-Sterne-Campingplatz, mit Swimming- pool und einem grossen Kinderspielplatz. In unmittelbarer Nähe zum Inn befindet sich der Seilpark Sur En beim Skulptu - renweg. Im Winter bildet der dichte Wald am Inn in Sur En die Kulisse für zahlreiche eisige Erlebnisse wie einen Eiskletter- Kontakt turm, das Eisstockfeld, ein Iglu mit Sauna und den drei Gäste-Info Sent Kilometer langen Eisweg als Eislauf-Rundkurs im Wald. Schigliana Tel. +41 (0)81 861 88 29 [email protected] www.engadin.com/sent Ftan (1650 m) Die Kombination aus Ftan Grond, Ftan Pitschen, internationa- ler Mittelschule, kreativen Beherbergern, erlebbarer Land- wirtschaft und und dem europaweit berühmten Hotel Paradies; das alles ist Ftan. Auf einem sonnenverwöhnten Plateau gelegen, abseits vom Rummel, ist Ftan in die zwei Ortsteile Ftan Pitschen und Ftan Grond (klein und gross) gegliedert. Auf der gegenüberliegenden Talseite erheben sich hinter dem Schloss Tarasp dominant die Unterengadiner Dolomiten und betten das Dorf in die alpine Bilderbuchlandschaft ein. Die moderne Sesselbahn verbindet Ftan komfortabel mit Prui (2068 m) und führt im Sommer wie im Winter direkt ins Wan- Kontakt der- bzw. Schneesportgebiet Motta Naluns. Schneespass Gäste-Info Ftan für Gross und Klein bieten nebst den 80 km Pisten dann auch Tel. +41 (0)81 861 88 28 die Schlittelbahn und die Airboardpiste zwischen Prui und [email protected] Ftan. Das Kinderland mit Zauberteppich am Dorfrand und die www.engadin.com/ftan Skischule erleichtern Anfängern den Start in den Skisport. 5 Susch, Lavin, Guarda Historisch und kulturell geprägt. Susch (1400 m) «La Tuor» und die Kirche prägen das Dorfbild von Susch. Im Dreieck zwischen Scuol, Zernez und Davos liegt das Pass - dorf am Flüela ideal für Ausflüge in die angrenzenden Orte und Täler. Der einzige Ort im Unterengadin, wo der Inn mitten durch das Dorf fliesst, bildet mit dem Flüelapass und dem Verei - natunnel den einzigen Verkehrsknotenpunkt nach Nord - westen. Während dem Säumer- und Postkutschenzeitalter er - lebte Susch als Herbergsstätte eine erste Blütezeit. Heute steht der Kraftort am Flüela für Naturnähe und Erholung. Zent - ral gelegen zwischen Scuol, Val Müstair, dem Nationalpark, dem Prättigau und dem Oberengadin, empfiehlt sich Susch als Kontakt Ausgangsort für abwechslungsreiche Ausflüge im Sommer Gäste-Info Susch sowie Skisafaris in die nahen Nachbardestinationen im Winter. c/o Butia Treffpunkt Geheimtipps sind ein Besuch der Festung Rohan oder der Tel. +41 (0)81 861 88 00 Sgraffito-Kurs beim lokalen Maler. Kompetente Gästeberatung [email protected] bietet der Dorfladen «Treffpunkt». www.engadin.com/susch Lavin (1432 m) Die Nähe zu den angrenzenden Orten und Talschaften sowie das dichte Wegnetz machen die Nationalparkgemeinde mit guter Erschliessung durch öffentliche Verkehrsmittel zum idealen Ausgangsort für Wander-, Bike- und Skiausflüge. Im Winter ist die Langlaufloipe mit Anschluss an die Engadiner Marathonstrecke ein Hauptanziehungspunkt für Aktive, im Sommer die Seen von Macun im Na tionalpark. Deutliche Spuren der Geschichte finden sich in der Dorfarchitektur und den Dorfruinen von Gonda. Die Wand
Recommended publications
  • Partecipants 2005
    10avla Traversada da Sent, 2 lügl 2005 Eller Heimo, Schleis Ajüz Ils Muntagnards (ÖKK) Andres Stefan, Laas Hauser Gerhard, Ramosch Lippuner Greth, Samignun Patscheider Oswald, Schleis Poo Andri , Sent Pult Uorschla, Ftan Andres Martina, Laas Hauser-Poo Madlaina, Sent Vetsch Anni, Samignun Veit Martin, Schleis Ballarins Las Lindornas Pobitzer Harald, Schleis Pinggera Fluri, Sent Lingenhag Angela, Ramosch Klotz Erwin, Schleis Stauber Albert, Scuol Nef Simone, Ramosch Plagg Jürgen, Mals Stricker-Cuorad Emilia, Sent Neuhaus Doris, Ramosch Noggler Lorenz, Schleis Bluntschli Monika, Sent Kropf Anita, Ramosch Weissenegger Julia, Welschnofen Domenig Valentin, Sent Masdats Sursass Filli-Salomon Anna, Sent Valentin-Gisep Nesa, Bravuogn Buchli-Plouda Carolina, Sent Stecher Domenig Anna Margaritta, Scu Valentin Chasper, Bravuogn Buchli Georg, Sent Domenig Heidi, Sent Sedlacek Annina, Sent Juon Cristian, Sent Giuventüna Juon Talina, Sent Tasna Nuotclà Cilgia, Sent Valentin Duri, Sent Hauser Andrea, Sent Domenig Urs, Sent à Porta Lina, Ftan Bonifazi Andrea, Lavin Zanetti Claudio, Vnà Physalis Rauch Mazzina, Sent Vital Daniel, Sent Schmidt-Rauch Aita, Scuol Buchli Jon, Sent Bettini Marco, Sent Sedlacek Curdin, Sent Vital Silvio, Sent Uina Caviezel Niculin, Sent Plandalais Salomon Georg, Sent Pult Chasper, Sent Heinisch Ewald, Eyrs Riatsch Fadri, Vnà Roner Flurin, Sent Gunsch Herbert, Matsch Nuotclà Flurin, Sent Scandella Claudio, Sent Hauser Konrad, Eyrs Fliri Urs, Bravuogn Taverna Rosina, Sent Schönthaler Sigfried, Eyrs Guidon Madlaina, Bravuogn Buchli
    [Show full text]
  • Die Fetten Jahre Im Hochbau Sind Vorbei Bedeutung Zu, Sondern Der Familie Selbst
    121. Jahrgang | www.engadinerpost.ch 149 Samstag, 20. Dezember 2014 Amtliches Publikationsorgan des Kreises Oberengadin und der Gemeinden Sils, Silvaplana, St. Moritz, Celerina, Pontresina, Samedan, Bever, La Punt Chamues-ch, Madulain, Zuoz, S-chanf, Zernez und Scuol. Informationsmedium der Regionen Bergell, Oberengadin, Engiadina Bassa, Samnaun und Val Müstair. Fremdsprachen Die Bündner Regierung will ANR Jon Domenic Parolini es stat fundatur Paracelsus Das Forum Paracelsus in St. Mo- die Fremdspracheninitiative ungültig erklären da l’agentura da novitads rumantscha (ANR). ritz-Bad ist nach einer kurzen Sanierungspha- lassen. Sie sei nicht Bundesrechtskonform Davo 19 ons sco president dal cussagl da se wieder offen. Dies ab Montag, 22. Dezem- und nicht verfassungsmässig. Seite 2 fundaziun ha’l surdat al successur. Pagina 7 ber. Seite 16 Weihnachten mit der Familie Kleine Rituale und Familientradi- tionen machen Weihnachten zu einem ganz besonderen Fest. Gutes Essen gehört auf jeden Fall dazu. Wie unterschiedlich sind die Gepflogenheiten rund um das Weihnachtsessen vom Engadin bis hin zu Kamerun? ASTRID LONGARIELLO An Weihnachten werden alte Traditio- nen gepflegt. Jede Familie kennt da ihre eigenen Bräuche. Diese können je nach Region ganz unterschiedlich sein. So stellen beispielsweise die Dänen eine Schüssel von ihrem Dessert auf den Estrich oder vor die Tür. Sie überlassen diese einem nordischen Wichtel, der mit dem Weihnachtsmann zusammen- arbeitet. In Tschechien ist das Weih- nachtsfest mit einigem Aberglauben verbunden. So unterschiedlich die Bräuche auch sind, ein aufwendiges Weihnachtsmahl gehört überall dazu. Die Gerichte sind typisch und traditio- Ein Bild aus vergangenen Zeiten: Baustellen mit vielen Baukranen werden in Zukunft viel rarer. Foto: Eddy Risch nell je nach Gegend.
    [Show full text]
  • A Bavarian-Speaking Exception in Alemannic-Speaking Switzerland: the Case of Samnaun 48 Located
    47 A Bavarian -speaking 1. Introduction1 data2 is missing, as the study by Gröger is the Exception in Alemannic- only detailed linguistic description of the speaking Switzerland: he municipality of Samnaun, situated German dialect in Samnaun. in the extreme east of Switzerland, In this paper, I present a new research The Case of Samnaun project which seeks to fill this gap. The T stands out from the rest of German- speaking Switzerland: Samnaun is usually project is dedicated to the current linguistic A Project Presentation described as the only place where not an situation in Samnaun. Its working title is Alemannic, but a Bavarian dialect is spoken Bairisch-alemannischer Sprachkontakt. Das Journal Article (cf., e.g., Sonderegger 2003: 2839; Wiesinger Spektrum der sprachlichen Variation in Susanne Oberholzer 1983: 817). This claim is based on a study by Samnaun (‘Bavarian-Alemannic Language Gröger (1924) and has found its way into Contact. The Range of Linguistic Variation in Samnaun has been described as the only Samnaun’). This paper describes Samnaun Bavarian-speaking municipality in Ale- many linguistic descriptions of (German- mannic-speaking Switzerland on the basis speaking) Switzerland. In the literature, this and summarises the available descriptions of of a study done in 1924. Hints in the viewpoint has been almost unchallenged for its language situation as well as the aims, literature about the presence of other over 90 years. Hints about the presence of research questions, and methods of the varieties for everyday communication – an other varieties (an Alemannic dialect as well planned project. intermediate variety on the dialect- In section 2, I sketch the municipality of standard -axis as well as an Alemannic as an intermediate variety on the dialect- dialect – have not resulted in more recent standard-axis) from the second half of the Samnaun.
    [Show full text]
  • Graubünden for Mountain Enthusiasts
    Graubünden for mountain enthusiasts The Alpine Summer Switzerland’s No. 1 holiday destination. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden © Andrea Badrutt “Lake Flix”, above Savognin 2 Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden 1000 peaks, 150 valleys and 615 lakes. Graubünden is a place where anyone can enjoy a summer holiday in pure and undisturbed harmony – “padschiifik” is the Romansh word we Bündner locals use – it means “peaceful”. Hiking access is made easy with a free cable car. Long distance bikers can take advantage of luggage transport facilities. Language lovers can enjoy the beautiful Romansh heard in the announcements on the Rhaetian Railway. With a total of 7,106 square kilometres, Graubünden is the biggest alpine playground in the world. Welcome, Allegra, Benvenuti to Graubünden. CCNR· 261110 3 With hiking and walking for all grades Hikers near the SAC lodge Tuoi © Andrea Badrutt 4 With hiking and walking for all grades www.graubunden.com/hiking 5 Heidi and Peter in Maienfeld, © Gaudenz Danuser Bündner Herrschaft 6 Heidi’s home www.graubunden.com 7 Bikers nears Brigels 8 Exhilarating mountain bike trails www.graubunden.com/biking 9 Host to the whole world © peterdonatsch.ch Cattle in the Prättigau. 10 Host to the whole world More about tradition in Graubünden www.graubunden.com/tradition 11 Rhaetian Railway on the Bernina Pass © Andrea Badrutt 12 Nature showcase www.graubunden.com/train-travel 13 Recommended for all ages © Engadin Scuol Tourismus www.graubunden.com/family 14 Scuol – a typical village of the Engadin 15 Graubünden Tourism Alexanderstrasse 24 CH-7001 Chur Tel. +41 (0)81 254 24 24 [email protected] www.graubunden.com Gross Furgga Discover Graubünden by train and bus.
    [Show full text]
  • Eingeschlossen Im System
    2 | Dienstag, 22. April 2014 Amtliche Anzeigen Amtliche Anzeigen Tribüne von Bettina Plattner-Gerber aus Pontresina Gemeinde Sils/Segl Gemeinde St. Moritz Baugesuch Volksabstimmung Eingeschlossen im System Bauherrschaft: Simone und Andrea vom 18. Mai 2014 Letzte Woche ha- fahrer sind, wovon die Bergbahnen um die Attraktivität steigert: der Gast Gutgsell Pedrun, be ich am Ausflug profitieren. Im Dorfkern wandern bis fühlt sich mitten im Geschehen und Samedan Eidgenössische Vorlage der Engadin St. Mo- spät in die Nacht Massen von Gästen am richtigen Ort. – Bundesbeschluss über die medizi- Vorhaben: Neubau ritz Markenbot- auf und ab. Restaurants, Bars und Ge- Zugehörigkeitsgefühl ist ein starker nische Grundversorgung (direkter Einfamilienhaus auf schafter nach Zer- schäfte sind auch kurz vor Ostern voll – Motor. Je mehr die Gäste auf einem Gegenentwurf zur zurückgezogenen Parz. Nr. 2530/3042, matt teilgenom- «Zermatt unplugged» sei Dank. Haufen vor Ort bleiben und kon- Volksinitiative «Ja zur Hausarzt- Allg. Zone für Wohn- men. Ziel dieses Die Wirtschaftswissenschaft nennt sumieren, desto schöner wird es. quartiere, Sils Maria medizin») – Volksinitiative «Pädophile sollen sehr bereichern- so etwas einen «Lock in» oder auf Nichts macht glücklicher als im Res- Projekt- FH Architektur, nicht mehr mit Kindern arbeiten Bettina Plattner- den Ausflugs war Deutsch «Anbindeeffekt», ein mächti- taurant auf einen Tisch zu warten, verfasser: Bever dürfen» Gerber (wie schon 2012 ges Kundenbindungsphänomen. Der denn das ist der Beweis dafür, dass man Die Gesuchsakten liegen 20 Tage ab – Volksinitiative «Für den Schutz fairer in Kitzbühel) «Ler- Kunde wird so angebunden, dass ihm dazu gehört. Die Gäste selbst werden Publikation des Gesuchs auf der Ge- Löhne» (Mindestlohn-Initiative) nen von den Besten».
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Das Postnetz Im Kanton Graubünden 2020
    Das Postnetz im Kanton Graubünden 2020 Kt. Regulatorisch relevante Formate Servicepunkte Total Eigenbetriebene Hausservices Geschäfts- Aufgabe- My Post 24- Zugangs- Filialen und kundenstellen /Abholstellen Automaten möglichkeiten Partnerfilialen GR 2020 130 140 5-8 3-5 1-3 279-286 heute 131 136 2 17 2 288 PLZ Bezeichnung Gemeinde Zugangsmöglichkeit 7492 Alvaneu Dorf Albula/Alvra Filiale mit Partner 7451 Alvaschein Albula/Alvra Hausservice 7084 Brienz/Brinzauls GR Albula/Alvra Hausservice 7458 Mon Albula/Alvra Hausservice 7459 Stierva Albula/Alvra Filiale mit Partner 7472 Surava Albula/Alvra Hausservice 7450 Tiefencastel Albula/Alvra Filiale zu überprüfen 7450 Tiefencastel Bahnhof RhB Albula/Alvra Aufgabe-/Abholstelle 7440 Andeer Andeer Filiale garantiert bis 2020 7442 Clugin Andeer Hausservice 7443 Pignia Andeer Hausservice 7050 Arosa Arosa Filiale garantiert bis 2020 7050 Arosa Bahnhof RhB Arosa Aufgabe-/Abholstelle 7027 Castiel Arosa Hausservice 7057 Langwies Arosa Filiale mit Partner 7058 Litzirüti Arosa Hausservice 7056 Molinis Arosa Hausservice 7028 Pagig Arosa Hausservice 7029 Peist Arosa Hausservice 7028 St. Peter Arosa Filiale mit Partner 7446 Campsut-Cröt Avers Hausservice 7447 Cresta (Avers) Avers Hausservice 7448 Juf Avers Filiale mit Partner 7482 Bergün/Bravuogn Bergün Filisur Filiale mit Partner 7477 Filisur Bergün Filisur Hausservice 7484 Latsch Bergün Filisur Hausservice 7502 Bever Bever Filiale mit Partner 7402 Bonaduz Bonaduz Filiale garantiert bis 2020 7604 Borgonovo Bregaglia Hausservice 7602 Casaccia Bregaglia Hausservice
    [Show full text]
  • Switzerland Welcome to Switzerland
    Welcome to Switzerland A complete guide for your stay in Lausanne during the 15th CSCWD Conference Table of Contents I. Switzerland and the Lausanne region II. Access to Lausanne III. Restaurants in Lausanne IV. Transports in Lausanne V. Useful Information VII. Your venue: The Olympic Museum VIII. Tourism Activities I. Switzerland and the Lausanne region By its central geographical location, Switzerland is an ideal international destination for business, incentive and leisure travel. It is a country with many different facets. It unites an impressive variety of landscapes in a small geographical area and benefits from an exceptional natural heritage. As an important centre for communication and transport between the countries of Northern and Southern Europe, it has a common frontier with Germany, France, Italy, and the Principality of Liechtenstein. The Alpine Arc, just a few kilometers away from Lausanne, features some of the finest mountain peaks like the Matterhorn, Mont Blanc or the Jungfrau, and spectacular passes: Grimsel, St Gotthard, Simplon and Great St Bernard. These natural assets are further enhanced by security and dependability, Swiss values par excellence . The second largest city on the shore of Lake Geneva, Lausanne combines the dynamics of a business town with its ideal location as a holiday resort. Sport and culture are a golden rule in this Olympic capital. Nature, historic town, contemporary architecture, and exceptional surroundings: the Olympic capital is a model of the art of living and of cultural events. No need to wear out your shoes to visit the town and its region. A dense public transport network gives you the freedom to go from the lakeside to the trendy neighborhoods within minutes.
    [Show full text]
  • Swiss Travel System Map 2021
    ai160326587010_STS-GB-Pass-S-21.pdf 1 21.10.20 09:37 Kruth Strasbourg | Paris Karlsruhe | Frankfurt | Dortmund | Hamburg | Berlin Stuttgart Ulm | München München Swiss Travel System 2021 Stockach Swiss Travel Pass Blumberg-Zollhaus Engen Swiss Travel Pass Youth | Swiss Travel Pass Flex Bargen Opfertshofen Überlingen Area of validity Seebrugg Beggingen Singen Ravensburg DEUTSCHLAND Radolfzell Schleitheim Hemmental Lines for unlimited travel (tunnel) Mulhouse Thayngen Mainau Geltungsbereich Meersburg Schaffhausen Ramsen Linien für unbegrenzte Fahrten (Tunnel) Zell (Wiesental) Wangen (Allgäu) Erzingen Oster- Neuhausen Stein a.R. Konstanz fingen Version/Stand/Etat/Stato:12.2020 (Baden) Rheinau Kreuzlingen Friedrichshafen Waldshut Due to lack of space not all lines are indicated. Subject to change. Marthalen Basel Weil a.R. Aus Platzgründen sind nicht alle Linien angegeben. Änderungen vorbehalten. Bad Zurzach Weinfelden Lines with reductions (50%, 1 25%) No reductions EuroAirport Riehen Koblenz Eglisau Frauenfeld Romanshorn Lindau Basel St.Johann Basel Möhlin Laufenburg Immenstadt Linien mit Vergünstigungen (50%, 1 25%) Keine Ermässigung Bad Bf Nieder- Stein-Säckingen Bülach Sulgen Arbon Basel Rheinfelden weningen Braunau Sonthofen Delle Pratteln Turgi Rorschach Bregenz Boncourt Ettingen Frick Brugg Zürich Bischofszell Rheineck Bonfol Liestal Baden Flughafen Winterthur Wil Rodersdorf Dornach Oberglatt Heiden St.Margrethen Aesch Gelterkinden Kloten Turbenthal St.Gallen Walzenhausen Roggenburg Wettingen Also valid for local public transport
    [Show full text]
  • Prüfungskreis Engadin
    Schlussfeier 2019 Prüfungskreis Engadin Allegra e… … bainvgnieus … benvenuti … willkommen Makeshift Annina Hartmann Moderatorin Radio Südostschweiz Makeshift Doris Baeder Gabriel - Stiftung Preisübergabe Lehrzeit 4 Jahre, 24 Kandidatinnen/Kandidaten (GS Samedan): Inhelder Dario, Automobil-Mechatroniker EFZ, Grage Planüra SA, Samedan ø : 5.48 Büchi Fabienne, Zeichnerin EFZ, Küchel Architects AG, St. Moritz ø : 5.31 Lehrzeit 3 Jahre, 31 Kandidatinnen/Kandidaten (GS Samedan): Räz Curdin, Forstwart EFZ, Servezzan forestel, Segl Maria ø: 5.58 Carisch Corsin, Bäcker-Konditor-Confiseur EFZ, F. Hanselmann‘s Erben AG, St. Moritz ø: 5.23 Auszeichnungen Rangierte Kandidatinnen / Kandidaten Inhelder Dario, Automobil-Mechatroniker EFZ, Garage Planüra AG, Samedan ø :5.60 Stecher Marco, Heizungsinstallateur EFZ, K+M Haustechnik AG, Silvaplana ø : 5.60 Hohenegger Sven Jaquan, Forstwart EFZ, Revier forestal da Val Müstair, Sta. Maria ø : 5.50 Räz Curdin, Forstwart EFZ, Servezzan forestel Segl, Segl Maria ø : 5.40 Fasani Sandro, Schreiner EFZ, Schreinerei Spiller Dumeng, Scuol ø: 5.30 Tscholl Martin, Zeichner EFZ, Fanzun AG, Chur ø: 5.30 Makeshift Automobil-Fachmann EFZ Personenwagen Branchi Giovanni Automobile Palü AG Samedan Fried Viviana Airport Garage Geronimi SA Samedan Kleger Lukas Airport Garage Geronimi SA Samedan Muolo Francesco Auto Beltracchi Schlarigna Automobil-Mechatroniker EFZ Personenwagen Ferreira Carneiro Ricardo Auto Mathis AG St. Moritz Inhelder Dario Garage Planüra AG Samedan Krieg Martin Emil Frey AG, Dosch Garage St. Moritz Stecher Lino AT Auto-Tecnic SA Ardez Bäcker-Konditor-Confiseur Bäckerin-Konditorin-Confiseurin EFZ Konditorei-Confiserie Duschletta Daniel Bäckerei-Konditorei BAD St. Moritz Fasolt Santina Meier-Beck AG Sta. Maria, VM Angelini Kilian Laagers Koditorei-Confiserie-Bäckerei Samedan Carisch Corsin F.
    [Show full text]
  • Engadiner Post Nr. 137 Vom Donnerstag, 22.11.2018
    AZ 7500 St. Moritz 137 125. Jahrgang Donnerstag, 22. November 2018 Amtliches Publikationsorgan der Region Maloja und der Gemeinden Sils, Silvaplana, St. Moritz, Celerina, Pontresina, Samedan, Bever, La Punt Chamues-ch, Madulain, Zuoz, S-chanf, Zernez und Scuol. Informationsmedium der Regionen Bergell, Oberengadin, Engiadina Bassa, Samnaun und Val Müstair. Multiplicatuors La Lia Rumantscha e l’Uniun Scuol Il concert d’instrumaints da percussiun Zuoz Einen Dreigänger musikalischer Art dals Grischs han instradà il proget dals da la Scoula da musica EB/VM ha manà wurde im Zuoz Globe aufgetischt. Die multiplicatuors i’ls cumüns da l’Engiadina e da insembel a las duos gruppas «Up to the Inn» e einheimischen Rockmusiker von «Prefix» la Val Müstair. Mario Pult ha accumpagnà il «Cosmic Percussion Ensemble» sco eir ad ün trafen sich mit den Folkmusikern der «Alpine proget e pichà porta pro’ls cumüns. Pagina 6 magister e seis anteriur scolar. Pagina 6 Rovers» zum gemeinsamen Konzert. Seite 12 Dem Inn ein neues Flussbett – und mehr «Agenda 2030» aktualisiert Die Richtung der Standort- entwicklungsstrategie stimmt. Bei den konkreten Massnahmen besteht Optimierungspotenzial. NICOLO BASS Vor drei Jahren haben der Kanton bzw. das Amt für Wirtschaft und Tourismus Graubünden von allen Regionen eine Standortentwicklungsstrategie ver- langt. Auch die Region Engiadina Bassa hat damals die Strategie «Agenda 2030» erarbeitet und Ziele sowie konkrete Massnahmen in den Wirkungsfeldern Tourismus, Gesundheitsregion und Standortattraktivität definiert. Nun hat die aktuelle Regionalentwicklerin Mar- tina Schlapbach eine Standortbestim - mung durchgeführt und am Dienstag zusammen mit dem Forum der Region Engiadina Bassa Val Müstair die ange- passte Strategie zu Handen der Prä- sidentenkonferenz verabschiedet.
    [Show full text]
  • Publicaziun Da Fabrica Publicaziun Da Fabrica Generalanzeiger Für Das Engadin Bäumen Redaktion St
    2 | Donnerstag, 8. September 2016 Amtliche Anzeigen Amtliche Anzeigen Publicaziun ufficiala Publicaziun ufficiala Gemeinde Sils/Segl Gemeinde Zuoz Cumün da Scuol Cumün da Scuol Zurückschneiden von Baugesuch Publicaziun da fabrica Publicaziun da fabrica Generalanzeiger für das Engadin Bäumen Redaktion St. Moritz: Bauherrschaft: Politische Gemeinde In basa a l’ordinaziun davart la planisa- In basa a l'art. 45 da l'uorden chantunal Tel. 081 837 90 81, [email protected] Redaktion Scuol: Um Beeinträchtigungen und Gefähr- Zuoz ziun dal territori pel chantun Grischun davart la planisaziun dal territori (Kanto- Tel. 081 861 01 31, [email protected] dungen für die Strassennutzer (ÖV, Bauobjekt: Verbindung der OPTGR (Kantonale Raumplanungsver- nale Raumplanungs ver ordnung KRVO) Inserate: ordnung KRVO), art. 45: Publicitas AG St. Moritz, Tel. 058 680 91 50 Winterdienst, Kehrichtwagen, Fussgän- Wärmeverbund- und vain publichada quatras la seguainta du- [email protected] ger u.a.) zu verhindern, sind alle Bäume Wasserleitungen Patrun Not Vital monda da fabrica: Verlag: Gammeter Druck und Verlag AG und Sträucher längs öffentlichen und Vuorcha – Curtinellas da fabrica: Plazzetta 21 Patrun Haefele Schmid Tel. 081 837 91 20, [email protected] mit öffentlichen Fahrzeugen bedienten Ortslage: Vuorcha – Islas – 7554 Sent da fabrica: Architekten AG Erscheint: Strassen und Wegen im Siedlungsge- Curtinellas Proget Sbodamaint dal Binzstrasse 23 Dienstag, Donnerstag und Samstag biet zurückzuschneiden, so dass keine Auflage: 7833 Ex., Grossauflage 17 506 Ex. (WEMF 2015) Parzellen 887, 889, 890, da fabrica: pavigliun («Teehaus») 8045 Zürich Äste in den Strassenraum ragen (Art. 21 1631, 1632, 2733, 2735, Proget Sbodamaint da la Strassenverordnung des Kantons Grau- Fracziun: Tarasp 2740, 2741, 2745, 2852, da fabrica: chasa existenta bünden sowie Art.
    [Show full text]