MMC 2012 St George the Anatoli
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Lesser Feasts and Fasts 2018
Lesser Feasts and Fasts 2018 Conforming to General Convention 2018 1 Preface Christians have since ancient times honored men and women whose lives represent heroic commitment to Christ and who have borne witness to their faith even at the cost of their lives. Such witnesses, by the grace of God, live in every age. The criteria used in the selection of those to be commemorated in the Episcopal Church are set out below and represent a growing consensus among provinces of the Anglican Communion also engaged in enriching their calendars. What we celebrate in the lives of the saints is the presence of Christ expressing itself in and through particular lives lived in the midst of specific historical circumstances. In the saints we are not dealing primarily with absolutes of perfection but human lives, in all their diversity, open to the motions of the Holy Spirit. Many a holy life, when carefully examined, will reveal flaws or the bias of a particular moment in history or ecclesial perspective. It should encourage us to realize that the saints, like us, are first and foremost redeemed sinners in whom the risen Christ’s words to St. Paul come to fulfillment, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” The “lesser feasts” provide opportunities for optional observance. They are not intended to replace the fundamental celebration of Sunday and major Holy Days. As the Standing Liturgical Commission and the General Convention add or delete names from the calendar, successive editions of this volume will be published, each edition bearing in the title the date of the General Convention to which it is a response. -
The Role of Greek Culture Representation in Socio-Economic Development of the Southern Regions of Russia
European Research Studies Journal Volume XXI, Special Issue 1, 2018 pp. 136 - 147 The Role of Greek Culture Representation in Socio-Economic Development of the Southern Regions of Russia T.V. Evsyukova1, I.G. Barabanova2, O.V. Glukhova3, E.A. Cherednikova4 Abstract: This article researches how the Greek lingvoculture represented in onomasticon of the South of Russia. The South Russian anthroponyms, toponyms and pragmatonyms are considered in this article and how they verbalize the most important values and ideological views. It is proved in the article that the key concepts of the Greek lingvoculture such as: “Peace”, “Faith”, “Love”, “Heroism”, “Knowledge”, “Alphabet”, “Power”, “Charismatic person” and “Craft” are highly concentrated in the onomastic lexis of the researched region. The mentioned above concepts due to their specific pragmatic orientation are represented at different extend. Keywords: Culture, linguoculture, onomastics, concept anthroponym, toponym, pragmatonim. 1D.Sc. in Linguistics, Professor, Department of Linguistics and Intercultural Communication, Rostov State University of Economics, Rostov-on-Don, Russian Federation. 2Ph.D. in Linguistics, Associate Professor, Department of Linguistics and Intercultural Communication, Rostov State University of Economics, Rostov-on-Don, Russian Federation. 3Lecturer, Department of Linguistics and Intercultural Communication, Rostov State University of Economics, Rostov-on-Don, Russian Federation, E-mail: [email protected] 4Ph.D., Associate Professor, Department of Linguistics and Intercultural Communication, Rostov State University of Economics, Rostov-on-Don, Russian Federation. T.V. Evsyukova, I.G. Barabanova, O.V. Glukhova, E.A. Cherednikova 137 1. Introduction There is unlikely to be any other culture that influenced so much on the formation of other European cultures, as the Greek culture. -
Gaelic Names of Plants
[DA 1] <eng> GAELIC NAMES OF PLANTS [DA 2] “I study to bring forth some acceptable work: not striving to shew any rare invention that passeth a man’s capacity, but to utter and receive matter of some moment known and talked of long ago, yet over long hath been buried, and, as it seemed, lain dead, for any fruit it hath shewed in the memory of man.”—Churchward, 1588. [DA 3] GAELIC NAMES OE PLANTS (SCOTTISH AND IRISH) COLLECTED AND ARRANGED IN SCIENTIFIC ORDER, WITH NOTES ON THEIR ETYMOLOGY, THEIR USES, PLANT SUPERSTITIONS, ETC., AMONG THE CELTS, WITH COPIOUS GAELIC, ENGLISH, AND SCIENTIFIC INDICES BY JOHN CAMERON SUNDERLAND “WHAT’S IN A NAME? THAT WHICH WE CALL A ROSE BY ANY OTHER NAME WOULD SMELL AS SWEET.” —Shakespeare. WILLIAM BLACKWOOD AND SONS EDINBURGH AND LONDON MDCCCLXXXIII All Rights reserved [DA 4] [Blank] [DA 5] TO J. BUCHANAN WHITE, M.D., F.L.S. WHOSE LIFE HAS BEEN DEVOTED TO NATURAL SCIENCE, AT WHOSE SUGGESTION THIS COLLECTION OF GAELIC NAMES OF PLANTS WAS UNDERTAKEN, This Work IS RESPECTFULLY INSCRIBED BY THE AUTHOR. [DA 6] [Blank] [DA 7] PREFACE. THE Gaelic Names of Plants, reprinted from a series of articles in the ‘Scottish Naturalist,’ which have appeared during the last four years, are published at the request of many who wish to have them in a more convenient form. There might, perhaps, be grounds for hesitation in obtruding on the public a work of this description, which can only be of use to comparatively few; but the fact that no book exists containing a complete catalogue of Gaelic names of plants is at least some excuse for their publication in this separate form. -
Ethnics As Personal Names
9 Ethnics as Personal Names P. M. FRASER And from the sign is gone Sibylla’s name THE STUDY OF THE USE OF ETHNIC FORMS as personal names is only an incon- clusive footnote to the study of Greek names, to which the accumulation of further examples does nothing to establish the existence of general rules. A comparison of the similarity of the name-forms of Macedonia and Thessaly, of Thrace and Phrygia, of Illyria and South Italy, bears significant fruit, but the use of ethnics as personal names offers only individual items, which create no permanent or structured addition to our knowledge of Greek name- giving. It is as if by chance one had picked up an old family bible on a provin- cial second-hand bookstall and found on the back leaf a few casual names which mean nothing to us now. Though the use of this category of names by the ancient Greeks is per- haps worthy of note in itself, the bestowal of ethnics, ktetics, and other local adjectives as personal names remains a matter of individual history, and the chances of explaining even one particular instance of it, without secondary independent evidence, are small indeed. We see only the external face of Greek name-giving. A large number of recognizable types have been identi- fied, and established: names derived from animals, names derived from rivers, names derived from gods—the largest group of all—names derived from physical characteristics. Or we may regard names linguistically, dividing them into compound and single names, and on that basis too theophoric names, with their secondary derivatives—month-names, festival names, derivatives of cult-titles and so on—would come very near the head of, if not actually at the head of, the whole vast thesaurus of Greek names. -
Legends of Sarı Saltık in the Seyahatnâme and the Bektashi
EVLİYÂ ÇELEBİ Studies and Essays Commemorating the 400th Anniversary of his Birth EDITORS Nuran Tezcan · Semih Tezcan Robert Danko" REPUBLIC OF TURKEY MINISTRY OF CULTURE AND TOURISM PUBLICATIONS © REPUBLIC OF TURKEY MINISTRY OF CULTURE © THE BANKS ASSOCIATION OF TURKEY AND TOURISM GENERAL DIRECTORATE OF LIBRARIES AND PUBLICATIONS Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism 3358 The Banks Association of Turkey Publications General Directorate of Libraries and Publications 290, Series of Culture:5 Series of Biographies and Memoirs 40 )+I$%Q%E($+!1:R=+I2!@W@OO eeeK&:'$:I$:I%URK`0GK$I eeeK$==K0I`K$I +;R(%'2!8(8%R'(If&:'$:I$:I%URK`0GK$I +;R(%'2!$==f$==K0I`K$I c/712!CWO;CWB;@W;6P@W;O c/712!CWO;P>B;B63W;@C;5 ORIGINAL TURKISH EDITION First Edition Evliyâ Çelebi, ©Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism General Directorate of Libraries and Publications, Ankara, 2011. Print Run: 500. Editors Nuran Tezcan, Semih Tezcan ENGLISH EDITION Editor of the English Edition Robert Dankoff PRODUCTION Isbank Culture Publication Address!"#$%&'('!)(**+#%,!-+.+'%&!/0&(&!102!345,!65566!7+809':;"#$(<=:'! Phone!>!?3@3A!3B3!6C!C@ PRINTED BY D0'*+<!-+*8(!-($=((EF'F&!G+!H%E(I+$!JKLK @>>K!MF'!-NK!-(#;/%$!@K!)(*K!102!OO! 7(9EF'(I!"#$(<=:' ?>3@3A!P3C!>>!35 )+I$%Q%E($+!1:R=+I2!@36BO PRINT RUN 2000 copies. PUBLICATION PLACE AND DATE Istanbul, 2012. COVER FIGURE H0S&(SF!/(I(8F!-TU+#%,!V(U%<+!3@5O!?J'=:R,!EK!@W3>;6>A!O( X#R(<'F!Y+#%R!/(<($F!?Z*%$+*!=82!/+IS%'!7(9EF,![%'%U!\(9R(<,!DT<#+'!Y+<*(,!]+I+<!H(<F<*F^! _T'$TI!G+!H:I%UR!7(&(<'F9F!M(8F<'(IF,!"#$(<=:',!3>>PA!Q%`K!@C5K -
Martyrs, Saints & Prelates of the Syriac Orthodox
Martyrs, Saints & Prelates of The Syriac Orthodox Church Volume I Fr. K. Mani Rajan, M.Sc., M.Ed., Ph.D. The Travancore Syriac Orthodox Publishers Kottayam - 686 004 Kerala, India. 2007 1 Martyrs, Saints & Prelates of The Syriac Orthodox Church (Volume I) By Fr. K. Mani Rajan, M.Sc., M.Ed., Ph.D. First Edition 2007 Copyright Reserved All rights reserved. No reproduction or translation in whole or part is allowed without written permission from the author. Price Rs. 100.00 U.S. $ 10.00 Typesetting and Cover Design by: M/s Vijaya Book House, M.G.University, Athirampuzha Printed at: Dona Colour Graphs, Kottayam Published By: The Travancore Syriac Orthodox Publishers Kottayam - 686 004 Kerala, India. Phone: +91 481 3100179, +91 94473 15914 E-mail: [email protected] Copies: 1000 2 Contents Preface Apostolic Bull of H. H. Patriarch Abbreviations used 1. St. John, the Baptist .................................................. 2. S t . S t e p h e n , t h e Martyr ................................................................................ 3. St. James, the Disciple ............................................... 4. St. James, the First Archbishop of Jerusalem ............ 5. King Abgar V of Urhoy ................................................ 6. St. Mary, the Mother of God ....................................... 7. St. Peter, the Disciple ................................................. 8. St. Paul, the Disciple .............................................................................. 9. St. Mark, the Evangelist ............................................ -
A New Interpretation of the Greek Ossuary Inscription in Talpiyot Tomb B
A New Interpretation of the Greek Ossuary Inscription in Talpiyot Tomb B Richard Bauckham I last wrote about this inscription in an essay posted on Larry Hurtado’s blog: “The Four-Line Greek Inscription from Talpiyot Tomb B: A Summary of Options for Reading and Interpreting It” (April 2012) (http://larryhurtado.files.wordpress.com/2012/04/bauckham-talpiyot-tomb- inscription.pdf). There I retracted my earlier attempt to interpret the inscription because it depended on reading the first letter of line 2 as an iota, and, after studying the photos more carefully, I had become convinced that it is a tau, as Christopher Rollston had maintained. (The photos are available at http://thejesusdiscovery.org/press-kit-photos/?wppa-album=6&wppa- cover=0&wppa-occur=1). However, I was not convinced by Rollston’s suggested translations of the text, and found myself unable to make satisfactory sense of it. Since then I have puzzled over it occasionally without making any further progress, but I now have a fresh interpretation to offer. I propose to read the inscription thus: ΔΥΟΣ ΤΑΙΟ ΥΨΩ ΑΓΒ The third letter of line 1 is anomalous: a small circle, about half the size of the other letters, placed as I have represented it. It can hardly be a correction made after the inscription had been completed, because that would require that the inscriber had left an unnecessarily large gap between the Υ and the Σ. Perhaps for some reason it was already there when he started and so he inscribed his letters around it. Or, having written Υ, did he wonder whether it should have been Ο and added a small O as a correction? In my interpretation of the inscription I have in mind two aspects of ossuary inscriptions: (1) the vast majority consist only of names; (2) they sometimes employ unconventional spellings, no doubt because they were composed by family members rather than professionals. -
Poetic Language and Religion in Greece and Rome Edited by J
Poetic Language and Religion in Greece and Rome Edited by J. Virgilio García and Angel Ruiz This book first published 2013 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2013 by J. Virgilio García, Angel Ruiz and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-5248-1, ISBN (13): 978-1-4438-5248-7 TABLE OF CONTENTS Preface ..................................................................................................... viii José Virgilio García Trabazo and Angel Ruiz Indo-European Poetic Language Gods And Vowels ....................................................................................... 2 Joshua T. Katz Some Linguistic Devices of the Greek Poetical Tradition ........................ 29 Jordi Redondo In Tenga Bithnua y la Lengua Angélica: Sus Fuentes y su Función ........ 39 Henar Velasco López Rumpelstilzchen: The Name of the Supernatural Helper and the Language of the Gods ............................................................................................... 51 Óscar M. Bernao Fariñas Religious Onomastics in Ancient Greece and Italy: Lexique, Phraseology and Indo-european Poetic Language ....................................................... -
Muslims in Romania
3 4 Regional issues I S I M NEWSLETTER 3 / 9 9 Eastern Europe GEORGE GRIGORE Muslims in Romania Romanian principalities, once known as the ‘gates of b e y l i r b e y l i k of Rumelia. Dobrudja had been cessive emigrations, there are three Tartar have remained in Romania for a while, the Levant’, have a history of religious and ethnic di- under unceasing Ottoman domination until dialects in Dobrudja: the Crimean dialect or which makes these communities very unsta- versity. In Romania today, the Muslim population 1877 when, after the Russian-Romanian-Ot- the steppe dialect (in Tartar: k r i m or sol tili, ble. On the other hand, many Turks from traditionally lives together with the Romanian ma- toman War, Romania gained independence 70%), the Noghai dialect (in Tartar: n o g h a i Turkey have joined the old Turkish commu- jority (Christian-Orthodox) in an area called Dobrud- as a state, subsequently acknowledging Do- t i l i, 20%) and the seaside dialect (in Tartar: nity in Romania and consolidated it. There is ja, a territory bordered to the east by the Black Sea, brudja’s annexation by the Treaty of Berlin yaliboyi tili, 10%). also a small number of Romanians that have to the west and north by the Danube River and to the ( 1 8 7 8 ) . In order to accentuate the element of recently become Muslims, yet have not south by the Romanian-Bulgarian frontier. The first Muslims Ð a group of 10-12,000 Islam in Dobrudja, the Ottomans brought in formed a unified community. -
The Alid Iconography Between Bektashi Claiming and Popular Piety in Contemporary Albania
FOCUS 57 “I keep this image always with me, to bring me luck.” The Alid Iconography between (Interview with Ramisha).1 Bektashi Claiming and Popular Piety Introduction in Contemporary Albania This sentence synthetically expresses the intertwined factors and varied discourses about the veneration of Islamic Alid icons in contemporary Albania. The icono graphic cult of some figures related to Alid tradition seems to be absolutely sponta neous and integrated within the religious experience as an integral part of the living religions in Albania. In recent time, several works have ana lysed the institutional and political muta tions of Balkan Islam in the postCommu nist era (Elbasani 2; Bougarel and Clayer 15). Less attention has been dedicated to Gianfranco Bria and Gustavo Mayerà the study of everydaylife Islamic transfor mations (Duijzings 157). Starting from this In this work, we analysed the intertwining could shape the cognitive perceptions point, this work analysed the iconographic of social transformations and evolution of and moral dispositions of believers who worship at the local and supralocal levels lived religion through the kaleidoscope partly play, critically and individually, their where it takes on several social and politi of Alid iconographic worship in a post- own religiosity. Finally, the spread of the cal connotations, composed within differ socialist context such as Albania. In this icons seems to indicate a marketization of ent discursive fields. This study is based on framework, the Bektashi community religious piety and a surfacing of public information collected during a year of eth restored and renewed Alid iconography, Islam, promoted by the Bektashiyya, in nographic research within the Albanian at first supported by transnational Iranian order to renegotiate power relations mystical networks in 2014.2 The general and Alevi networks, in order to hold social within Albanian society. -
La Ruine Dans La Taverne 1Ère Partie : Ascètes & Ordres Hétérodoxes D’Iran
La Ruine dans la Taverne 1ère partie : ascètes & ordres hétérodoxes d’Iran. Pierre D HEROUVILLE Version 15.0, Décembre 2012 Résumé : l’ascètisme et les hérésies syncrétiques sont les composantes spécifiques du soufisme iranien post-philosophique. Le présent inventaire http://inthegapbetween.free.fr/pierre/report-derviches/heterodox_sufism_in_iran_vol1.pdf vulgarise l’origine et la genèse de ces groupes hétérodoxes endémiques. La deuxième partie décode leurs comportements et leurs symbôles. http://inthegapbetween.free.fr/pierre/report-derviches/heterodox_sufism_in_iran_vol2.pdf La troisième partie inventorie leur rayonnement sur les ordres orthodoxes de la région (Turquie, Iran, Irak, Pakistan, Inde ) http://inthegapbetween.free.fr/pierre/report-derviches/heterodox_sufism_in_iran_vol3.pdf Mots clés : derviches, qalandars, hétérodoxie, yazdanisme, mazdakisme, chevalerie “"Il n’est pas de religion sans vertu." (Hadith) SOMMAIRE DE LA PREMIERE PARTIE Introduction 1.Des origines complexes 1.1 Antécédents gnostiques 1.1.1 Les gnostiques egypto-syriens 1.1.2 Les gnostiques persans (Mésopotamie) 1.2 Antécédents ascétiques 1.2.1 L’ascétisme indien 1.2.1.1 la tradition aghorite 1.2.1.3 la tradition shivaite 1.2.1.3 la tradition bouddhiste 1.2.2 Esseniens et ebionites 1.2.3 Renonçants chrétiens des débuts de l’Eglise d’Orient 1.2.3.1 L’erémitisme, un modèle discuté des débuts de l’ère chrétienne 1.2.3.2 La cacophonie des discours d’ascése chrétienne 1.2.3.3 Ermites ou cénobites ? 1.3 Mythes fondateurs des hétérodoxies islamiques 1.3.1 La silsila d’ADAM : gnose et sacrifice 1.3.2 ABRAHAM: conversion et sacrifice 1.3.3 Uwais QARANI et les premiers ermites : gnose et révêlation 1.3.4 Al-KHIZR l’immortel: gnose et miséricorde. -
Religions and the Seven-Day Week
LLULL.vol. 17, 1994, 141-156 RELIGIONS AND THE SEVEN-DAY WEEK BORIS ROSENFELD* Pennsylvania State University, USA RESUMEN ABSTRACT Se considera la historia de la The history of the seven-day semana de siete días y de los week and of names of the days of the nombres de los días de la semana en week of various peoples is varios pueblos. Se investiga el papel considered. The role of Bible in the de la Biblia en la creación de la creation of the seven-day week, the semana de siete días, la aparición de appearance of numerical names of los nombres numéricos de los días de the days of the week of Jews, la semana entre los judíos, los Syrians, Arabs, and other Christian sirios, los árabes y otros pueblos and Muslim peoples, and the cristianos y musulmanes, y la spreading of these names among difusión de estos nombres entre los peoples of Europe, Asia, amd Africa pueblos de Europa, Asia y Africa. are investigated. * Author would like to thank Prof. Abhay Ashtekar and Prof. Augustin Banyaga (State College, Pennsylvania), Prof. Razaulla Ansari (Aligarh, India), Prof. Jelena Gill (East Lansing, Michigan), Prof. Sigurdur Helgason (Cambridge, Massachusetts), Prof. George Saliba (New York), and Prof. Julio Samsó (Barcelona) for delivery of the names of the week in Marathi, Kirwanda, Urdu, Irish and Gaelic, Icelandic, Syriac, and Catalan respectively, Dr. Gennady Kurtik and Dr. Alexander Rylov (Moscow) for delivery of the names of the week of many peoples of the former USSR, and Dr. Alexandra Aikhenvald (Florianopolis, Brazil), Prof. Anthony Cutler (State College, Pennsylvania) and Raymond E.