Table of Contents
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
Alessandro Valignano' Interpretation to Chinese Culture
ISSN 1712-8056[Print] Canadian Social Science ISSN 1923-6697[Online] Vol. 15, No. 7, 2019, pp. 6-10 www.cscanada.net DOI:10.3968/11242 www.cscanada.org Alessandro Valignano’ Interpretation to Chinese Culture LIU Jianguo[a],*; WANG Yu[b] [a]Research Centre of Song History, Hebei University, Baoding, China; Foreign Languages School, Henan University of Science and INTRODUCTION Technology, Luoyang, China. Alessandro Valignano (1539-1606), an Italian missionary, [b]First Construction Corporation, China Petroleum Engineering & whose Chinese name was Fan Li’an, received a doctor Construction Corporation, Luoyang, China. of law when he was 19 years old. In 1574, Alessandro Research Centre of Song History, Hebei University, Baoding, China; Foreign Languages School, Henan University of Science and Valignano was sent to the East to preach, and died in Technology, Luoyang, China. Macao in 1606. During his 32 years of missionary *Corresponding author. service in the East, Alessandro Valignano, who served Received 18 March 2019; accepted 6 June 2019 as a regional inspector of all-India, an archbishop of the Published online 26 July 2019 Diocese of India, an inspector of Chinese and Japanese dioceses, and a member of the Catholic Church in India, contributed greatly to the spread of Catholicism in India, Abstract China and Japan from the end of the 16th century to the Alessandro Valignano was sent to the East for missionary beginning of the 17th century. Some Catholics praised work by the Society of Jesus in 1574 and died in Macao him for “the genius of Alexander and the martial arts of in 1606. During the 32 years of Eastern missionary General Anibar.”(Henri, 1933, p.139)Michel Ruggier work, he served as several posts and contributed greatly who was the First Jesuit in Mainland China, said that to the spread of Catholicism in India, China and Japan “he opened the China’s door which was closed very from the end of the 16th century to the beginning of the tightly with humility and perseverance,” (Zhang & Liu, 17th century. -
Language Acquisition and Missionary Strategies in China, 1580-1760
Charlotte de Castelnau-l'Estoile, Marie-Lucie Copete, Aliocha Maldavsky et Ines G. Županov (dir.) Missions d'évangélisation et circulation des savoirs XVIe-XVIIIe siècle Casa de Velázquez Language Acquisition and Missionary Strategies in China, 1580-1760 Ronnie Po-Chia Hsia Publisher: Casa de Velázquez Place of publication: Casa de Velázquez Year of publication: 2011 Published on OpenEdition Books: 8 July 2019 Serie: Collection de la Casa de Velázquez Electronic ISBN: 9788490962466 http://books.openedition.org Electronic reference PO-CHIA HSIA, Ronnie. Language Acquisition and Missionary Strategies in China, 1580-1760 In: Missions d'évangélisation et circulation des savoirs: XVIe-XVIIIe siècle [online]. Madrid: Casa de Velázquez, 2011 (generated 02 février 2021). Available on the Internet: <http://books.openedition.org/cvz/7842>. ISBN: 9788490962466. Missions:1 6/04/11 11:05 Page 211 LANGUAGE ACQUISITION AND MISSIONARY STRATEGIES IN CHINA, 1580-1760 Ronnie Po-Chia Hsia Pennsylvania State University, State College I. — PROLOGUE The French Jesuit Emeric Langlois de Chavagnac (1670-1717) arrived in Guangzhou in China on 9 September, 1701. On 30 December, he wrote to Father Le Gobien in Paris, answering the latter’s query what would make a good mission- ary for China1. Chavagnac replied that after three months in China and having talked to many missionaries, he had some notions: the ideal candidate would be someone who is determined to love Christ, prepared to accommodate to a climate, customs, dress, and food completely different from those of the French nation; he admonished further2: Il ne faut point de gens qui se laissent dominer à leur naturel ; une humeur trop vive feroit icy d’étranges ravages. -
Communication and Jesuit Mission in Chinese Context September, 2005
Benoit Vermander, S.J. Communication and Jesuit Mission in Chinese Context September, 2005 http://www.erenlai.com/index.php?aid=1862&lan=3 Communication and Jesuit Mission in Chinese Context Benoit Vermander, s.j. What I intend to do in this paper is to reflect upon the experience we have developed at the Taipei Ricci Institute during the past ten years or so. The underlying question can be summarized as follows: how did a Jesuit-run research center on traditional Chinese culture evolve into a network trying (a) to build new lines of communication in China (b) to help to redefine what is at stake in China today in the broader context of sustainable development and world governance issues (c) to foster a sense of mission and urgency among Jesuits? - I - The Ricci Institute: a historical background Catholic missionaries arriving in Taiwan from 1950 on have concentrated their efforts on pastoral, educational and charitable concerns. At the same time, a number of them have developed a keen interest in Chinese culture and language and undertaken some research in that field. The earlier generation had been formed in the Mainland and was already sensitive to the efforts needed in order to implement a real “inculturation” of the faith (though the term was not used till after the Second Vatican Council). Research and writing were seen as prerequisite for grounding such inculturation on a real knowledge of Chinese language, psyche and customs. Other missionaries have gradually come into the field of Chinese studies through exposure to popular religion and ways of life or because of the theological and pastoral developments taking place in the aftermath of the Second Vatican Council. -
Suppression and Restoration of the Society of Jesus in China
SUPPRESSION AND RESTORATION OF THE SOCIETY OF JESUS IN CHINA by Fr Fernando Mateos S.J. Contributor’s Abstract and Profile Fr. Mateos' s thirty-two pages well documented paper is based on Jesuit correspondence and original documents and depicts three main climax periods of the Jesuit exile in China; suppression of the Society, tribulation of its former members and then their final incorporation into the New Society. The paper gives overview of the Jesuits geographical dispersion and activities in various locations in China; it also stresses the crucial role of superiors and their decisions, their sorrows and afflictions especially manifested by Fathers; François Bourgeois, Superior of the French Jesuits and by Jean Amiot, an astronomer and writer. In 1778, Fr. Louis de Poirot, one from five ex-Jesuits who survived in Peking wrote several letters to the Congregation of Propaganda requesting the re-establishment of the Society of Jesus in China. In the end, the 78-year-old de Poirot remained in Peking alone, and peacefully passed away on December 13, 1813, eight months before the solemn publication of Pius VII’s Bull, “Sollicitudo Omnium Ecclesiarum”, restoring the Society of Jesus in the whole world. Here comes account of the revival of the Jesuit presence in China, its circumstances, challenges and opportunities opened to the Chinese mission in the New Society. Fernando MATEOS, SJ, 沈起元 is long date historian of the Chinese Province of the Society of Jesus. He is also a member of the Taipei Ricci Institute. He authored several books: China: mission de dolor, Siglo de las Missiones, Bilbao, 1961; China, Operación Fuga, Mensajero, Bilbao, 1967; China Jesuits in East- Asia: Starting from zero, 1949-1957, TEC, Taibei, 1995; and co-authored Diccionario Español de la Lengua China, Espasa-Calpe, Madrid, 1 Table of Contents I. -
Life, Thought and Image of Wang Zheng, a Confucian-Christian in Late Ming China
Life, Thought and Image of Wang Zheng, a Confucian-Christian in Late Ming China Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität zu Bonn vorgelegt von Ruizhong Ding aus Qishan, VR. China Bonn, 2019 Gedruckt mit der Genehmigung der Philosophischen Fakultät der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn Zusammensetzung der Prüfungskommission: Prof. Dr. Dr. Manfred Hutter, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Vorsitzender) Prof. Dr. Wolfgang Kubin, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Betreuer und Gutachter) Prof. Dr. Ralph Kauz, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (Gutachter) Prof. Dr. Veronika Veit, Institut für Orient- und Asienwissenschaften (weiteres prüfungsberechtigtes Mitglied) Tag der mündlichen Prüfung:22.07.2019 Acknowledgements Currently, when this dissertation is finished, I look out of the window with joyfulness and I would like to express many words to all of you who helped me. Prof. Wolfgang Kubin accepted me as his Ph.D student and in these years he warmly helped me a lot, not only with my research but also with my life. In every meeting, I am impressed by his personality and erudition deeply. I remember one time in his seminar he pointed out my minor errors in the speech paper frankly and patiently. I am indulged in his beautiful German and brilliant poetry. His translations are full of insightful wisdom. Every time when I meet him, I hope it is a long time. I am so grateful that Prof. Ralph Kauz in the past years gave me unlimited help. In his seminars, his academic methods and sights opened my horizons. Usually, he supported and encouraged me to study more fields of research. -
Barry Lawrence Ruderman Antique Maps Inc
Barry Lawrence Ruderman Antique Maps Inc. 7407 La Jolla Boulevard www.raremaps.com (858) 551-8500 La Jolla, CA 92037 [email protected] [Rare Atlas of Asia with 3 rare Jesuit maps of China] L'Asie, en plusieurs cartes nouvelles et exactes . Stock#: 52605 Map Maker: Mariette & Sanson & Sanson fils Date: 1670 circa Place: Paris Color: Outline Color Condition: VG Size: 8 x 5.5 inches Price: SOLD Description: Extremely Rare Edition of the Sanson Atlas of Asia, with the Highly Desirable Set of Three Maps of China Nice example of this rare extra illustrated edition of Sanson's Atlas of Asia, which includes 3 very rare Jesuit maps of China, representing the work of three of the most famous Jesuits to have created maps of China up to date. The atlas includes 19 double page engraved maps, each in original outline color. First issued in 1656 with a set of 17 maps, this rare variant edition incorporates 3 very rare Jesuit Maps of China which were first issued in 1670 by Sanson. The 3 maps of China, each based upon the works of Jesuit Missionaries who created manuscript maps of China, replace the standard Sanson map of China. The 3 maps are as follows: Bouyn (Michal Piotr Boym): {{ inventory_detail_link('52605a') }} Michal Piotr Boym (1612-1659), was a Polish Jesuit missionary. Boym was one of the first westerners to travel within the Chinese mainland, and the author of numerous works on Asian fauna, flora and geography. During his return trip to Europe he prepared a large collection of maps of mainland China and South-East Asia. -
Transition in Knowledge of Chinese Geography in Early Modern Europe: a Historical Investigation on Maps of China
Cultura. International Journal of Philosophy of Culture and Axiology 16(2)/2019: 45-65 Transition in Knowledge of Chinese Geography in Early Modern Europe: A Historical Investigation on Maps of China Jingdong YU Xue-heng Institute for Advanced Studies & School of Government Nanjing University 163 Xianlin Avenue, Nanjing, Jiangsu Province, China [email protected] Abstract: During the 17th and 18th centuries, European investigations into Chinese geography underwent a process of change: firstly, from the wild imagination of the classical era to a natural perspective of modern trade, then historical interpretations of religious missionaries to the scientific mapping conducted by sovereign nation- states. This process not only prompted new production of maps, but also disseminated a large amount of geographical knowledge about China in massive publications. This has enriched the geographical vision of Chinese civilization while providing a new intellectual framework for Europeans to understand China. Concurrently, it has formed another route for the travel of knowledge and intercultural interactions between the East and the West. Those interactions between space and knowledge have been reflected in the production, publication and dissemination of numerous maps of China in early modern Europe. Keywords: map of China; the Jesuits; early modern Europe; travel of knowledge Throughout the cultural exchanges that took between China and the West during the 17th and 18th centuries, maps represented not only the coalescence and conjuncture of spatial information over time, but also their function, as basic vessels for circulating and disseminating knowledge. By the end of the 16th century, with the help of maps, Michele Ruggieri (Luo Mingjian 㖻᱄) and Matteo Ricci (Li Madou ⪠ヽ) had already contacted with Chinese literati and officialdom (Gernet, 1985: 15). -
Download Conference Book
目次 Contents 會議介紹與歡迎詞 Conference Introduction and Welcome Remarks 1 會議議程 Agenda 3 專題演講 Keynote Speeches 13 會議論文摘要 Presentation Abstracts 19 December 3 21 Roundtable: Path (conference theme) 21 Engagements, Narratives and Impacts of WWII 22 Comparative Colonialism: Colonial Regimes Across the Pacific 26 Crossing Divides: Movements of People and Objects in Contemporary Taiwan 29 Pan‐Pacific Indigenous Resource Management: Part 1 33 Genres of Articulation: Cultural Nationalism and Beyond 37 Colonial Encounters as Contact Zone 40 Micronesia History & Identity 42 Reconsidering Asian Diasporas in the Pacific 45 Outreach Teaching & Appropriate Education Models for Pacific Communities 48 Climate Change, Disasters & Pacific Agency 52 Contestations and Negotiations of History and Landscape 56 Studying History Through Music 58 December 5 61 Visualization and Exhibition of Nature and Culture in the Pacific 61 Pan‐Pacific Indigenous Resource Management: Part 2 64 Methodologies & Themes in Reconstructing Hidden Cultural Histories 68 The Rise and Fall of Denominations 71 Pacific Transnationalism: Welcome, Rejection, Entanglement: Part 1 74 Special Event: Exchanging Reflections on Ethnographic Filming 77 Rethinking Relations to Land 78 Pacific Transnationalism: Welcome, Rejection, Entanglement: Part 2 82 ‘Swift Injustice’: Punitive Expeditions in East Asia and the Western Pacific: Part 1 85 Fluid Frontiers: Oceania & Asia in Historical Perspectice: Part 1 88 Iconicity, Performance & Consumption of Culture & Ethnicity 91 Historicizing Gender and Power -
What Were “The Directives of Matteo Ricci” Regarding the Chinese Rites?1
Educating Minds and Hearts to Change the World Report NUMBER 54 MAY 3 2010 CENTER for the PACIFIC RIM THE CENTER FOR THE PACIFIC RIM PROMOTES understanding, communica- What Were “The Directives of Matteo Ricci” tion, and cooperation among 1 the peoples and nations of the Regarding the Chinese Rites? Pacific Rim and provides leader- ship in strengthening the posi- by Paul A. Rule, Ph.D. tion of the San Francisco Bay Area as a pre-eminent American Paul A. Rule is an Honor- gateway to the Pacific. ary Associate at the History THE CENTER FULFILLS Program, La Trobe Univer- its mission through graduate sity, Melbourne, Australia, and undergraduate academic and a Distinguished Fellow programs in Asia Pacific Stud- ies; research, publications; a of the EDS-Stewart Chair visiting fellows program; and for Chinese-Western Cultur- public education about the al History at the USF Ricci Pacific Rim through confer- Institute. Rule has produced over one hundred and fifty ences, public lectures, and other outreach activities. publications covering the history of the early Jesuit mis- sionaries in China and Sino-Western cultural relations THE CENTER INCLUDES: of the 16th-18th centuries. He has taught courses on 3 The Ricci Institute for Chinese-Western Cultural modern China, Catholicism, religion and society, peace History, an interdisciplinary studies and Aboriginal religion. research center, explores, in the spirit of Matteo Ricci, 3 3 3 3 3 S.J., cross-cultural encounters This Pacific Rim Report is offered by the USF between China and the West from the 17th c. onwards. Ricci Institute as part of its contributions to the worldwide celebrations marking 2010 as the 400th 3 The Japan Policy Research Institute, founded by anniversary of the death of the great Jesuit pioneer of Chalmers Johnson, publishes the China Mission, Matteo Ricci, who died in Beijing research and commentary on on May 11, 1610. -
Jesuit Medicine in the Kangxi Court (1662-1722): Imperial Networks and Patronage1
EASTM 34 (2011): 86-162 Jesuit Medicine in the Kangxi Court (1662-1722): Imperial Networks and Patronage1 Beatriz Puente-Ballesteros [Beatriz Puente-Ballesteros, a Medical Doctor and Sinologist, obtained her PhD degree (European Degree) in the Department of History of Science at Complutense University of Madrid. Her thesis was honoured with the prize for the best doctorate of the Faculty of Medicine in the academic year 2008-2009 as well as with the prize “Hernández Morejón” for the best doctoral dissertation in the History of Medicine, granted by the Spanish Society for History of Medicine. Her research focuses on court medicine in late imperial China and medical exchange between China and Europe during the Kangxi period, especially the Jesuit physicians’ role at the court. From 2009 to 2012 she is a Postdoctoral Research Fellow in Sinology at the Faculty of Arts, Katholieke Universiteit Leuven, with the financial support first of the University of Leuven and then of Chiang Ching-Kuo Foundation. Currently she is working on the revision of her PhD thesis for publication. Contact: [email protected]] 1 This article is a revised version of one of the chapters of my PhD thesis “De París a Pekín, de Pekín a París: La Misión jesuita francesa como interlocutor médico en la China de la era Kangxi (r. 1662-1722)”, Tesis Doctoral con grado Europeo, Ciencias Sociosanitarias y Humanidades Médicas, Universidad Complutense de Madrid, 2009, section 2.1. This was a work carried out under the academic supervision of Prof. Catherine Jami (REHSEIS-UMR 7219 (CNRS & Université de Paris-Diderot)) and Prof. -
Religions-10-00465-V2.Pdf
religions Article Rhetorica and Exemplum: The Genesis of Christian Literature in Late Imperial China Sher-Shiueh Li Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica, Taipei 11529, Taiwan; [email protected] Received: 7 June 2019; Accepted: 1 August 2019; Published: 5 August 2019 Abstract: This paper offers a survey of how European rhetoric reached China in the transitional period between the Ming and the Qing dynasties. The focus of my paper is how a verbal ars is transformed into the written ars, thus inaugurating the Christian literature in late imperial China. Keywords: rhetoric Jesuits Sino-Western literary relations; comparative literature; translation history in China 1. Why Did the Ming Chinese Forget Rhetoric? Most students of late Ming and early Qing Jesuit writings (1583–1805) have reached the somewhat dubious conclusion that the Chinese converted to Catholicism because they were tempted by the excellence of European science and technology (Gernet 1986, pp. 15–24; Fan 1992; Chu 1996, pp. 47–97; Liu 2018; Han 2019).1 This traditional view, however, has been interrogated intensively ever since some twenty years ago (e.g., Zürcher 1996, pp. 331–60). One reason to doubt the standard interpretation is that conversion is commonly, though also with exceptions, the result of chuanhua ø化or “persuasion,” the ultimate purpose of rhetoric according to Aristotle (Kennedy 1991, 1.2.1). If the missionary works concerned have to rely greatly on writing, the act of persuasion may in fact have been more strategic and therefore rhetorical in nature. Its literariness, in fact, almost equals its religiosity if one agrees that rhetoricity is part of this quality. -
Wilson on Brockey, 'Journey to the East: the Jesuit Mission to China, 1579-1724'
H-HistGeog Wilson on Brockey, 'Journey to the East: The Jesuit Mission to China, 1579-1724' Review published on Tuesday, July 1, 2008 Liam Matthew Brockey. Journey to the East: The Jesuit Mission to China, 1579-1724. Cambridge: Harvard University Press, 2007. xiv + 496 pp. $35.00 (cloth), ISBN 978-0-674-02448-9. Reviewed by Michael Wilson (Department of Geology, Douglas College) Published on H-HistGeog (July, 2008) When East Met West The celebrated Chinese folktale Xiyou ji (The Journey to the West) (1590s) tells of the monk Xuanzang's travel to India to bring Buddhism from the West. Liam Matthew Brockey creates a strong analogy with this classic tale in hisJourney to the East, which chronicles the Jesuit mission that brought Christianity to China in late Ming and early Qing dynastic times. What a story it is, detailing a century and a half of missionary efforts that carried the Jesuits from high hopes to the depths of frustration and despair. Xiyou ji, with the many trials of Xuanzang and his companions, allegorically represents the Buddhist path to enlightenment. Brockey carefully understates his book's role, but it, too, is a chronicle of trials and, less certainly, of enlightenment. His voluminous yet engaging account is neither heroic nor hagiographic in intent; nor is it an apologia or lament for failures. Despite minor flaws, this is a powerful book reflecting impressive, energetic, and doggedly persistent scholarship. Brockey, assistant professor of history at Princeton University, displays formidable linguistic talents in translating newly found archival documents as well as narratives and ecclesiastical texts from Portuguese, Latin, Spanish, Italian, French, and Chinese.