THE WYCLIFFE GLOBAL ALLIANCE – from a U.S. BASED INTERNATIONAL MISSION to a GLOBAL MOVEMENT for BIBLE TRANSLATION by Kirk Jame

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

THE WYCLIFFE GLOBAL ALLIANCE – from a U.S. BASED INTERNATIONAL MISSION to a GLOBAL MOVEMENT for BIBLE TRANSLATION by Kirk Jame THE WYCLIFFE GLOBAL ALLIANCE – FROM A U.S. BASED INTERNATIONAL MISSION TO A GLOBAL MOVEMENT FOR BIBLE TRANSLATION by Kirk James Franklin Submitted in fulfilment of the requirement for the degree MA (THEOLOGY) in the Department of Science of Religion and Missiology Faculty of Theology University of Pretoria September 2012 Supervisor: Prof CJP (Nelus) Niemandt © University of Pretoria SUMMARY This thesis deals with the complex question of how global Christian mission organizations must learn to function, especially the Wycliffe Global Alliance (WGA). I summarize how the Wycliffe Bible Translators (WBT) began in 1942 as the resourcing organization for the Summer Institute of Linguistics (now called SIL International) and how their mutual founder, American William Cameron Townsend, was influenced by Western mission strategy and conservative evangelical theology. The changing global context is impacting how the missio Dei takes place and this is influencing how mission agencies interact with each other and the church worldwide. This is leading to new paradigms of how mission is conceptualized around the world. The thesis outlines how the changing global context has forced Wycliffe to re- evaluate its place in the world because, half a century after its formation, the church has new homes in the global South and East. It follows that as a Western mission, Western resources have decreased and this has shaped how Wycliffe Bible Translators (International) has now become Wycliffe Global Alliance (WGA). However, this goes beyond a mere change of name and has resulted in a type of structure that enables it to better engage with the church worldwide. The thesis also examines the complexity of contextualization in the global environment, noting how different languages and cultures are involved, each with its own rules and subtleties. I show how the shift of the centre of gravity of the church to the global South and East presents new theological challenges for the Bible translation effort and these directly impact WGA. There are many missiological implications for WGA that come from influences in church history regarding the importance of language, the translatability of the gospel, the history of Bible translation and how missional reflection is necessary in various situations. These merge together to provide new implications which are influenced by globalization for mission agencies such as WGA. The thesis also emphasises that WGA is a global mission movement, so I have identified methods of leadership development and structure, all of which are critical to WGA’s effectiveness and involvement in the missio Dei. I show that forming global mission leaders is unique and complex, and how the leaders must embrace a wide variety of qualities, skills and capabilities, especially in responding to greater cultural diversity. Since most leadership principles are culturally bound, this creates obstacles in cross-cultural situations. Therefore, I emphasize that a successful iii © University of Pretoria multicultural organization like WGA must learn to focus on both worldwide and local objectives. The thesis outlines how theological, missiological, cultural, contextual and leadership values converge and therefore reshape a mission movement like WGA. My conclusion is that none of these influences can be ignored – all are relevant. Each must be reflected upon in order to provide directions for WGA as it seeks to be faithful to its vision and serve the global church. iv © University of Pretoria ABBREVIATIONS CWME: Commission of World Mission and Evangelism LCWE: Lausanne Congress for World Evangelization WBT: Wycliffe Bible Translators WBTI: Wycliffe Bible Translators International WGA: Wycliffe Global Alliance WCC: World Council of Churches v © University of Pretoria TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1 – INTRODUCTION ............................................................................... 5 1 PURPOSE ........................................................................................................ 5 1.1 Clarifying terminology in this research ....................................................... 5 2 GOAL ............................................................................................................... 6 3 OUTLINE .......................................................................................................... 8 4 MY MOTIVATION AND POSITION AS RESEARCHER ................................. 10 5 RESEARCH METHODS ................................................................................. 10 6 BACKGROUND .............................................................................................. 11 6.1 Dr John Watters, 1999 ............................................................................. 11 6.2 Mr Steve Sheldon, 1999 .......................................................................... 13 6.3 ICON 1999 declaration ............................................................................ 13 6.4 Mr William Cameron Townsend, 1934 ..................................................... 14 6.5 SIL International and WBTI ...................................................................... 15 7 CONCLUSION ............................................................................................... 16 CHAPTER 2 – BEGINNING OF A MOVEMENT ..................................................... 17 1 INTRODUCTION ............................................................................................ 17 2 THE BEGINNING – 1914-1933 ...................................................................... 17 3 ATTEMPTS AT A NEW STRATEGY – 1934-1941 ......................................... 20 4 WYCLIFFE BIBLE TRANSLATORS IS BORN – 1942-1944 .......................... 21 5 BRANCHING OUT – 1945-1970s .................................................................. 23 6 NATIONAL BIBLE TRANSLATION ORGANIZATIONS – 1973-1980s ........... 24 7 PREPARING FOR WYCLIFFE INTERNATIONAL – 1980s-1990 .................. 26 8 WYCLIFFE INTERNATIONAL IS RESTRUCTURED – 1991-1992 ................ 27 9 WYCLIFFE INTERNATIONAL’S ROLE IN THE WORLD – 1992-2005 .......... 28 10 FINDING WYCLIFFE’S MISSIOLOGICAL VOICE – 2006-2008 .................... 31 11 A NEW STRUCTURE FOR A RENEWED VISION – 2008-2012 ................... 32 12 CONCLUSION ............................................................................................... 35 CHAPTER 3 – THEOLOGICAL IMPLICATIONS .................................................... 37 1 INTRODUCTION ............................................................................................ 37 2 CONTEXTUALIZATION ISSUES IN BIBLE TRANSLATION ......................... 37 2.1 Theological contextualization and translation .......................................... 37 2.2 Examples of challenging Bible translation issues .................................... 40 2.3 Effects of Bible translation on an audience’s understanding of the text ... 44 1 © University of Pretoria 2.4 Models of theological contextualization .................................................... 45 3 THE USE OF TRANSLATED SCRIPTURE ENABLES THEOLOGIZING ...... 51 3.1 Regional issues of contextualization and translation ................................ 51 4 ATTITUDES TOWARDS THE VERNACULAR BIBLE ................................... 53 4.1 How the Bible gets used .......................................................................... 53 4.2 How the Bible has affected decolonization .............................................. 55 4.3 How the Bible is read in the global South and East ................................. 56 4.4 Changes in how translations are done ..................................................... 57 4.5 A theology of language and culture.......................................................... 58 5 CONCLUSION ............................................................................................... 59 CHAPTER 4 – MISSIOLOGICAL FOUNDATIONS ................................................. 61 1 INTRODUCTION ............................................................................................ 61 2 MISSION ACCORDING TO JESUS ............................................................... 61 2.1 Theological influences on WGA ............................................................... 61 2.2 Five statements of Jesus ......................................................................... 63 2.3 Implications of Jesus’ statements ............................................................ 64 3 MISSION TO THE SAMARITANS AS A MOTIF ............................................. 67 3.1 How the Jews viewed the Samaritans ..................................................... 67 3.2 Jesus’ view of the Samaritans ................................................................. 67 3.3 Jesus and the marginalized ..................................................................... 68 4 THE DAY OF PENTECOST ........................................................................... 69 4.1 The importance of language .................................................................... 69 5 THE APOSTLE PAUL’S MISSION STRATEGY ............................................. 69 5.1 An entry point – the Jewish synagogue ................................................... 70 5.2 Using the Septuagint scriptures ............................................................... 70 5.3 First contact – the Jewish Diaspora ......................................................... 71 5.4 Centres of influence ................................................................................
Recommended publications
  • Cameron Townsend: Good News in Every Language Free
    FREE CAMERON TOWNSEND: GOOD NEWS IN EVERY LANGUAGE PDF Janet Benge,Geoff Benge | 232 pages | 05 Dec 2001 | YWAM Publishing,U.S. | 9781576581643 | English | Washington, United States William Cameron Townsend - Only One Hope He graduated from a Presbyterian school and attended Occidental College in Los Angeles for a time but did not graduate. He joined the National Guard inpreparing to go to war for his country. Before he had any assignments from the military, he spent some time with Stella Zimmerman, a missionary who was on furlough. You are needed in Central America! Cameron Townsend was unhappy about being called a coward and chose to pursue the missions call instead. He requested to be released from soldier service and to be allowed to become a Cameron Townsend: Good News in Every Language overseas instead. Over the next year he traveled through Latin America. During this time, he met another missionary who felt called to Latin America named Elvira. The two married in July He spread the Gospel in Spanish but felt that this was not accessible to the indigenous people of the country. For this reason, he went to Santa Catarina and settled in a Cakchiquel community where he learned the native language. He spent fourteen years there, learning and then translating the Bible into the local language. He started a school and medical clinic, and set up a generator of electricity, a plant to process coffee, and a supply store for agriculture. Townsend felt that the standard missionary practices neglected some of the needs of the people, as well as ignoring the cultures and languages of many of the groups.
    [Show full text]
  • Jerusalem in Classical Ages: a Critical Review
    Mediterranean Archaeology and Archaeometry, Vol. 14, No 2, pp. 139-154 Copyright © 2014 MAA Printed in Greece. All rights reserved. JERUSALEM IN CLASSICAL AGES: A CRITICAL REVIEW Sultan Abdullah Ma'ani1, Abd alrzaq Al-Maani 2, Mohammed Al-Nasarat2 1Queen Rania Institute of Tourism and Heritage, Hashemite University, Jordan 2Department of History, Al-Hussein Bin Talal University, Ma’an, Jordan Received: 07/10/2013 Accepted: 06/12/2013 Corresponding author: [email protected] ABSTRACT This study is a review and in several cases it sheds light upon the history of Jerusalem City during the Roman and Byzantine epochs through focusing on a) the demography of the city, b) the names which had been mentioned in historical sources, c) ancient inscrip- tions and d) its urban design. The review goes through Jewish sources, particularly those which deal with the reign of the Roman leader, Pompey (Pompey the Great) and the Maccabees (Machabees); the reign of the Roman Emperor, Titus, during which the Jews were tortured; the reign of the Roman king of Jews, Herod (or Herod the Great); the reign of the Roman Emperor, Ha- drian; and the converting of the City from paganism to Christianity. KEYWORDS: Jerusalem, Roman epoch, Byzantine epoch, Hasmonean dynasty, historical sources, inscriptions. 140 MA'ANI et al 1. DEMOGRAPHY OF THE CITY The Jewish historian, Josephus, said that Herod built in the City a sports stadium and Jerusalem is a city fenced with valleys, a horse-racing hippodrome (Al-Fanny, 2007, situated above a mountains range in Central p.15). Palestine. This range extends between the Jerusalem, as the other big cities of Pales- Palestinian coast to the west and the Negev tine and Syria, uses the Latin language as an desert to both the east and south.
    [Show full text]
  • Is God an American?
    IS GOO AN AMERICAN? An Anthropological Perspective on the Missionary Work of the Summer Institute of Linguistics Edited by S11ren Hvalkof and Peter Aaby IWGINSI IS GOD AN AMERICAN? This is a joint publication by the following two organizations: INTERNATIONAL WORK GROUP FOR INDIGENOUS AFFAIRS (IWGIA) Fiolstrrede I 0, DK- 1171 Copenhagen K, Denmark. SURVIVAL INTERNATIONAL 36 Craven Street, London WC2N 5NG, England. Copyright 1981 by S~ren Hvalkof, Peter Aaby, IWGIA and Survival International. All rights reserved. No part of this publication may be. reproduced or transmitted, in any form or by any means without permission of the editors. ISSN 0105-4503 ISBN 87-980717-2-6 First published 1981 by IWGIA and Survival International. Printed in Denmark by Vinderup Bogtrykkeri A/S. Front cover by H. C. Poulsen. IS GOD AN AMERICAN? An Anthropological Perspective on the Missionary Work ofthe Summer Institute ofLinguistics EDITED BY &tren Hvalkof and Peter Aaby INTERNATIONAL WORK GROUP FOR INDIGENOUS AFFAIRS Objectives IWGIA is a politically independent, international organization concerned with the oppression of indigenous peoples in many countries. IWGIA's objective is to secture the future of the indigenous peoples in concurrence with their own efforts and desires: 1. By examining their situation, and publishing information about it. 2. By furthering international understanding, knowledge and involvement in the indigenous peoples' situation. 3. By fighting racism and securing political, economic and social right, as well as establishing the indigenous peoples' right to self-determination. 4. By arranging humanitarian projects and other forms of support of in­ digenous peoples and ethnic groups with a view of strengthening their social, cultural and political situation.
    [Show full text]
  • Characteristics of Major Donors for Bible Translators Michael Toupin Wycliffe Bible Translators
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Andrews University Journal of Applied Christian Leadership Volume 9 | Number 1 Article 5 1-2015 Characteristics of Major Donors for Bible Translators Michael Toupin Wycliffe Bible Translators Follow this and additional works at: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl Part of the Biblical Studies Commons, Finance and Financial Management Commons, and the Missions and World Christianity Commons Recommended Citation Toupin, Michael (2015) "Characteristics of Major Donors for Bible Translators," Journal of Applied Christian Leadership: Vol. 9: No. 1, 41-55. Available at: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl/vol9/iss1/5 This Featured Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ Andrews University. It has been accepted for inclusion in Journal of Applied Christian Leadership by an authorized editor of Digital Commons @ Andrews University. For more information, please contact [email protected]. Characteristics of Major Donors for Bible Translators Cover Page Footnote Michael toupin, Ph.D., has served with Wycliffe iB ble translators and the Seed company for nearly 30 years. his service has spanned numerous areas in Bible translation, adult literacy, major donor fundraising, and organizational leadership. This featured article is available in Journal of Applied Christian Leadership: https://digitalcommons.andrews.edu/jacl/vol9/iss1/5 Toupin: Characteristics of Major Donors for Bible Translators MICHAEL TOUPIN CHARACTERISTICS OF MAJOR DONORS FOR BIBLE TRANSLATION Abstract: the Seed company is a faith-based organization committed to Bible translation projects for hundreds of minority language communities. the organization depends upon major donor support for its success and growth.
    [Show full text]
  • Ordinary Jerusalem 1840–1940
    Ordinary Jerusalem 1840–1940 Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access Open Jerusalem Edited by Vincent Lemire (Paris-Est Marne-la-Vallée University) and Angelos Dalachanis (French School at Athens) VOLUME 1 The titles published in this series are listed at brill.com/opje Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access Ordinary Jerusalem 1840–1940 Opening New Archives, Revisiting a Global City Edited by Angelos Dalachanis and Vincent Lemire LEIDEN | BOSTON Angelos Dalachanis and Vincent Lemire - 978-90-04-37574-1 Downloaded from Brill.com03/21/2019 10:36:34AM via free access This is an open access title distributed under the terms of the prevailing CC-BY-NC-ND License at the time of publication, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. The Open Jerusalem project has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union’s Seventh Framework Programme (FP7/2007-2013) (starting grant No 337895) Note for the cover image: Photograph of two women making Palestinian point lace seated outdoors on a balcony, with the Old City of Jerusalem in the background. American Colony School of Handicrafts, Jerusalem, Palestine, ca. 1930. G. Eric and Edith Matson Photograph Collection, Library of Congress. https://www.loc.gov/item/mamcol.054/ Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Dalachanis, Angelos, editor.
    [Show full text]
  • You Have Access to This Because You Are an EMQ Subscriber. Not to Be Reproduced, Reprinted, Or Redistributed Without Prior Consent from EMQ
    You have access to this because you are an EMQ subscriber. Not to be reproduced, reprinted, or redistributed without prior consent from EMQ. For permissions, email [email protected]. Editor: A. Scott Moreau Associate Editor: Gary Corwin Managing Editor: Laurie Fortunak Nichols Book Review Editor: Marcus Dean Evangelical Missions Quarterly October 2014 Vol. 50, No. 4 Graphic Design: Dona Diehl Website: emqonline.com Advertising/Fulfillment: Karen Helmkamp Editorial email: [email protected] Editorial/Advisory Committee: Subscription email: Ronald Blue Erin Kawaye [email protected] Paul Borthwick Mary Lederleitner Advertising: [email protected] Dave Broucek Brent Lindquist Matt Brown Grant McClung Mike Constantz Samuel Naaman Charles Cook Marvin Newell Richard Coleman Susan Perlman Sarita Gallagher JR Rozko Bruce Huseby Copyright © 2014. Evangelical Missions Quarterly Address all correspondence to: EMQ, P.O. Box (ISSN 0014-3359) is published each January, April, 794, Wheaton, IL 60187. When giving change July, and October by the Billy Graham Center for of address for subscription, supply both old and Evangelism at Wheaton College, P.O. Box 794, new addresses. Wheaton, IL 60187. Phone: 630.752.7158. Fax: Periodicals postage paid at Wheaton, IL, and 630.752.7155. additional post offices. Revenue Canada GST EMQ Disclaimer: Articles and advertisements 131544934. Postmaster: Send address changes published in EMQ are the sole responsibility of to Evangelical Missions Quarterly, P. O. Box 794, the authors and advertisers and do not necessarily Wheaton, IL 60187. represent the views of the editors, the Billy Graham Indexed in: Christian Periodical Index, Religious Center for Evangelism or Wheaton College. and Theological Abstracts and ATLA Religion Subscription rates: One year (4 issues) $32.95.
    [Show full text]
  • Placing Jerusalemites in the History of Jerusalem: the Ottoman Census (Sicil-I Nüfūs) As a Historical Source
    chapter 1 Placing Jerusalemites in the History of Jerusalem: The Ottoman Census (sicil-i nüfūs) as a Historical Source Michelle U. Campos Over a decade ago, the distinguished Palestinian historian Rashid Khalidi pub- lished “A Research Agenda for Writing the History of Jerusalem,” in which he identified a number of notable problems in the then-extant historiography of the city: historical unevenness, an imbalanced emphasis on some subjects and communities, and significant thematic gaps in intellectual, religious, legal, urban, and demographic history.1 Since then, there has been a wave of impor- tant works on Ottoman Jerusalem addressing some of Khalidi’s desiderata. However, there is still much work that can and should be done.2 One of the 1 Rashid I. Khalidi, “A Research Agenda for Writing the History of Jerusalem,” in Pilgrims, Lepers, and Stuffed Cabbage: Essays on Jerusalem’s Cultural History, ed. Issam Nassar and Salim Tamari (Jerusalem: Institute of Jerusalem Studies, 2005). 2 For recent works on the Ottoman period alone, see Bedross Der Matossian, Shattered Dreams of Revolution: From Liberty to Violence in the Late Ottoman Empire (Stanford: Stanford University Press, 2014); Vincent Lemire, Jérusalem 1900: La ville sainte à l’âge des possibles (Paris: Armand Colin, 2013); Abigail Jacobson, From Empire to Empire: Jerusalem between Ottoman and British Rule (Syracuse: Syracuse University Press, 2011); Michelle U. Campos, Ottoman Brothers: Muslims, Christians, and Jews in Early Twentieth Century Palestine (Stanford: Stanford University
    [Show full text]
  • THE ISSUE of REBAPTISM at Issue Is How We Are to Understand the Purpose of Baptism As Well As the Mode of Baptism
    THE ISSUE OF REBAPTISM At issue is how we are to understand the purpose of baptism as well as the mode of baptism. If baptism if for the purpose of receiving forgiveness from God for past sins, then one does not have salvation prior to baptism - because salvation cannot be granted us while we are still in our sinful state. If baptism is not for the purpose of receiving forgiveness for past sins, then it is not essential to salvation because our sinful state was changed prior to baptism. In this case, baptism is understood as a required rite, but one that only "testifies" to the forgiveness, acceptance, that God has already granted us. One key text in this discussion (but not the only one) is Acts 2:38. Below are several English translation renderings of this text. King James Version - "for the remission of sins. American Standard Version - "unto the remission of sins. New King James Version - "for the remission of sins." New International Version - "for the forgiveness of your sins." Revised Standard Version - "for the forgiveness of your sins." New Revised Standard Version - "so that your sins may be forgiven." New American Standard Bible - " for the forgiveness of your sins." World English Bible - "for the forgiveness of sins." Bible in Basic English - "for the forgiveness of your sins." Contemporary English Version - "so that your sins will be forgiven." Good News Bible - "so that your sins will be forgiven." God's Word - "so that your sins will be forgiven." Young's Literal Translation - "to remission of sins." Modern King James Version
    [Show full text]
  • OLD TESTAMENT STUDENT MANUAL 1 KINGS–MALACHI OLD TESTAMENT STUDENT MANUAL 1 KINGS–MALACHI Religion 302
    OLD TESTAMENT STUDENT MANUAL 1 KINGS–MALACHI OLD TESTAMENT STUDENT MANUAL 1 KINGS–MALACHI Religion 302 Prepared by the Church Educational System Published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints Salt Lake City, Utah Send comments and corrections, including typographic errors, to CES Editing, 50 E. North Temple Street, Floor 8, Salt Lake City, UT 84150-2772 USA. E-mail: [email protected] Third edition Copyright © 1981, 1982, 2003 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved Printed in the United States of America English approval: 11/02 Table of Contents Preface . v Chapter 16 The God of Israel and the Nations (Isaiah 36–47) . 179 Maps and Charts . viii Chapter 17 The Gathering of Israel and Chapter 1 Solomon: Man of Wisdom, Man of the Coming of the Messiah Foolishness (1 Kings 1–11) . 1 (Isaiah 48–54) . 191 Chapter 2 “Wisdom Is the Principal Thing; Chapter 18 The Last Days and the Millennium Therefore Get Wisdom” (Proverbs, (Isaiah 55–66) . 203 Ecclesiastes) . 13 Chapter 19 Judah’s Return to Wickedness Chapter 3 “Hast Thou Considered My Servant (2 Kings 21–25). 213 Job?” (Job) . 23 Chapter 20 “The Burden of Nineveh” Enrichment A The Divided Kingdoms . 33 (Nahum) . 219 Chapter 4 A Kingdom Divided against Itself Chapter 21 The Day of the Lord’s Wrath (1 Kings 12–16). 41 (Zephaniah) . 223 Enrichment B Prophets and Seers Chapter 22 A Question Is Asked of the Lord in Ancient Times . 53 (Habakkuk) . 227 Chapter 5 Elijah and the Sealing Power of Enrichment G Babylonia and the Conquest the Holy Priesthood of Judah .
    [Show full text]
  • Maybetoday.Org » Electronic Versions of the Bible in English.Xlsx
    The English Versions of Sacred Scripture Currently Available in Electronic Bible Study Software Editions Abbr. Name Date Accordance BibleWorks Logos OliveTree PC Study Bible PocketBible WORDsearch ESV2016 English Standard Version "Permanent Text Edition" 2016 $15 BP $10 $10 AMPU Amplified Bible, 2015 Update 2015 $15 $10 NLT15 New Living Translation 2nd ed. Rel. 4 2015 $15 MEV Modern English Version 2014 $24 $10 NLT13 New Living Translation 2nd ed. Rel. 3 2013 $40 $10 TLV Tree of Life Version 2013 $24 $20 LES Lexham English Septuagint 2012 $25 TV The Voice 2012 $40 CEB Common English Bible 2011 $15 BP $15 $10 $10 EOB Eastern/Greek Orthodox Bible ‐ NT (of PATr) 2011 BP BP $24 ESV2011 English Standard Version 2nd ed. 2011 Free BP $10 EXB Expanded Bible 2011 $30 ISV2 International Standard Version 2.0 2011 $10 $15 $18 NIV11 New International Version 2011 2011 $20 BP $10 Free $24 $10 $10 OEB Open English Bible 2011 NABRE New American Bible Revised Edition 2010 $15 BP $17 $20 $24 $15 CPDV Catholic Public Domain Version 2009 EXB‐NT Expanded Bible ‐ New Testament 2009 $19 $20 $10 GUV Grammar Uses Version 2009 HCSB‐SE Holman Christian Standard Bible 2nd ed. 2009 $15 BP $10 Free $15 Free NHEB New Heart English Bible 2009 C COM Comprehensive New Testament (Clontz) 2008 $50 LEB Lexham English Bible 2008 Free C MIT MacDonald Idiomatic Translation Bible 2008 BP SAAS Saint Anthanasius Academy Septuagint 2008 $40 VW Voice in the Wilderness 2008 NETS New English Translation of the Septuagint 2007 $30 BP $25 NLT07 New Living Translation 2nd ed.
    [Show full text]
  • How We Got the Bible", ©1970 Gospel Services, Inc
    bA s d g j k l o I u y t rQ v w g E j r k How We Got t l y p the Bible u o Book 2 (Lessons 4-6) i i o u p y l t k r j eq g z d c s n a m Bible Study Center, Box 189, 6000 Cebu City z Tel# 414-6311 Cell: 0927-482-6921 a email: [email protected] c d v Z c v b n m l k j g e Original text and slides from "How We Got the Bible", ©1970 Gospel Services, Inc. Used by permission. Various edits and new audio recordings by the Bible Study Center 2006-2015. 2 Bible Study Center “How We Got the Bible” Welcome! We are excited that you have decided to continue your study with us in this course How We Got the Bible. Congratulations on completing book 1! We hope you enjoy book 2 as much as you enjoyed book 1. Your assignment is the same in this book as your previous book. Study through the material and answer the questions at the end of each lesson. Study each lesson carefully. At the back of the booklet you will find a supplementary material section which will have MAPS and a GLOSSARY of terms to help you in your studies. Once you have completed working your way through all of the material for the lesson you then proceed to answer the test questions found at the end of each lesson. Read each question carefully and consider all the possible answer choices, then record your answers on the Answer Sheet for each booklet that we will provide.
    [Show full text]
  • Bible Chart with Grade Levels
    Bible Chart with Grade Levels Preface: I have been meaning to do a chart like this for some time; the problem being is, I don’t really know how to judge reading levels. However, I have thought about subdividing the translations for the exegetical study of each chapter of the Bible and adding in another category of easy-to-read translations. In order to do that, I needed to know which translations were easy-to-read. This resulted in the following chart, culled mostly from elsewhere, with the credit given at the bottom of the chart. Reading Level by Description/ Bible/ Published/ Grade/ Target Translation Commentary Distinctives Examples Abbreviation translators Audience Philosophy This translation is really a Dynamic 11th Grade mini-commentary which A popular translation used features a system of to understand the New Testament Amplified Bible Word-for-word Those looking for verse-end alternate hidden meaning of Greek 1958; Old plus additional more detailed translations and comments and Hebrew words. Break Testament 1964; AMP amplification of shades of meaning on different shades of through the language Revised 1987 word meanings in in Scripture meaning in the original barrier. brackets languages. Common English Bible 7th grade CBS, BY CEB This version seeks to be readable, yet faithful to the meaning of the original texts. Nouns describing God's actions (righteousness, Written at an 4th Grade Contemporary Paraphrase salvation, etc.) are rendered elementary-school 5.4 grade level New Testament English Version in varying ways. This version reading level, the CEV is 5th BY 1991; Old Thought-for- avoids complicated readable and Testament 1995 CEV thought language, obscure understandable for the Unchurched vocabulary and difficult modern reader.
    [Show full text]