Metamorphosis and the Unbound Subject in Early Modern English Literature

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Metamorphosis and the Unbound Subject in Early Modern English Literature Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations Arts & Sciences Spring 5-15-2020 The Object of Affection: Metamorphosis and the Unbound Subject in Early Modern English Literature Emily Barth Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/art_sci_etds Part of the English Language and Literature Commons, and the Women's Studies Commons Recommended Citation Barth, Emily, "The Object of Affection: Metamorphosis and the Unbound Subject in Early Modern English Literature" (2020). Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations. 2163. https://openscholarship.wustl.edu/art_sci_etds/2163 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Arts & Sciences at Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in Arts & Sciences Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS Department of English Dissertation Examination Committee: Joseph Loewenstein, Chair Jami Ake Anupam Basu Robert Henke Jessica Rosenfeld Lynne Tatlock The Object of Affection: Metamorphosis and the Unbound Subject in Early Modern English Literature by Emily Barth A dissertation presented to The Graduate School of Washington University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy May 2020 St. Louis, Missouri © 2020, Emily Barth Table of Contents Acknowledgements ....................................................................................................................... iii Abstract ............................................................................................................................................ v Introduction ..................................................................................................................................... 1 Chapter 1: Languages of Disarticulation ....................................................................................... 23 Chapter 2: True Love Alone .......................................................................................................... 54 Chapter 3: What Cannot Be Spoken Of ........................................................................................ 80 Chapter 4: ‘No more now, but a shadow’ .................................................................................... 104 Conclusion ................................................................................................................................... 134 Bibliography ................................................................................................................................ 139 Appendix ..................................................................................................................................... 148 ii Acknowledgments There are many people and institutions I would like to thank for their role in my graduate education, and particularly for their support in the completion of this dissertation. I am grateful for the generous funding, and tremendous flexibility, of Washington University’s Graduate School of Arts and Sciences, and of the English Department. I would not be where I am now without the Humanities Digital Workshop, Douglas Knox and Stephen Pentecost, the Folger Shakespeare Library, support from Mellon seminars, and the kind encouragement of Jami Ake, Eve Keller, Musa Gurnis, Robert Henke, David Lawton, Anne Lake Prescott, Ayesha Ramachandran, Jessica Rosenfeld, Lynne Tatlock, and Steve Zwicker. I do not know how to adequately thank Joe Loewenstein. Thank you for believing in me when I was sure no one would, for your patience and keen editorial guidance, for your mentorship and kindness, and for pointing out to me repeatedly that I actually do know things. I have deep gratitude for my family: for my husband, for swapping long hours with me; for my children, for putting up with my writer’s life; for my in-laws, for giving me space and time to work; for my sisters, for always listening; and for my mother, who started down this path with me way back when. Emily Barth Washington University in St. Louis May 2020 iii For Sophie and Jakob iv ABSTRACT OF THE DISSERTATION by Emily Barth Doctor of Philosophy in English and American Literature Washington University in St. Louis, 2020 Professor Joseph Loewenstein, Chair This project explores examples of metamorphoses in early modern English literature, and argues that metamorphosis becomes a means of affective expression for characters who are otherwise constrained. The Ovidian assault on the firm distinction between subject and object tells us something about affective life in the early modern world – and perhaps especially, if not exclusively, the affective life of early modern women. My primary texts include Thomas Lodge’s Scillae’s Metamorphosis and William Shakespeare’s Rape of Lucrece; Edmund Spenser’s Faerie Queene, Book III Cantos 10-12, and Book IV through Canto 10; Shakespeare’s The Winter’s Tale and John Lyly’s Woman in the Moon; Anne Cecil’s Pandora sonnets, and selections of Katherine Phillips’ and Mary Sidney’s poems. In considering these texts, I explore how radical changes respond to or incorporate violence as a core facet of the expression of subjectivity, and how such change may provide opportunities for affective communication. Because of the way the subject may be construed in early modern England, much of the literature grapples with the fine line separating subject from object, and the idea that it is not difficult to cross that line oneself through a deterioration of boundaries. This progression is always disruptive, though not necessarily negative. This dissertation is indebted to Julia Kristeva’s model of subjectivity as being consistently mutable and reflective of external reality. Kristeva’s essays hinge on “the turning points” that situate the v individual in relation to community, and the porous boundaries between self and other. Signification is a necessary ingredient for the formation of a definite subject, but signification is unstable, particularly in poetic language. What Kristeva describes is traumatic subject formation that can occur repeatedly. It is an ongoing process informed by external events that occurs “between social and asocial, familial and delinquent, feminine and masculine, fondness and murder.”1 Metamorphosis renders these interstitial spaces visible, and produces a mimetic image that reduces the subject to a singular object, undoing complex organizing fantasies of self and shattering inner cohesion. The Ovidian epyllia develop an idea of metamorphosis in which transformation is made available as an individual response, as it is for Scilla, whose originates in “The wondrous force of her untam’d desire,” an emotional pageant that culminates in her fusion with the shoreline in a demonstration of how she had become “enthrald” (118.6, 126.2). The tool that the epyllia develop has a mobility of its own, and becomes portable to other genres; so one can find the same sort of crying-out in Hermione’s statue, and in Anne Cecil’s lamentations: the drive toward ossification becomes also a drive toward emotional force. 1 Julia Kristeva, Powers of Horror: an Essay on Abjection, translated by Leon S. Roudiez (New York: Columbia University Press, 1982), 135. vi After great pain, a formal feeling comes – The Nerves sit ceremonious, like Tombs – The stiff Heart questions ‘was it He, that bore,’ And ‘Yesterday, or Centuries before’? The Feet, mechanical, go round – A Wooden way Of Ground, or Air, or Ought – Regardless grown, A Quartz contentment, like a stone – This is the Hour of Lead – Remembered, if outlived, As Freezing persons, recollect the Snow – First – Chill – then Stupor – then the letting go – (Emily Dickinson) vii Introduction Take me alone death let my babe stil move, To sue a pardon from Joves court above I am wth childe makes oft a judge to give The mother pardon so yt both do live, But death loves not this play, it cryes I’le have Both childe and mother, neither wil I save O death tis hard, yet having don no sin To take out of ye world a not entred in Yet peace sweet babe, for I wil even bee A coffin and a grave, stil unto thee.1 ‘The complaint of a woman dying with child’ appears in multiple manuscripts. The speaker in the poem imagines her body first as something that might be traded for her child’s life, and then – as it becomes clear that this is not an option – as “a coffin and a grave.”2 This imagery draws on the well-recognized womb:tomb topos common in sixteenth and seventeenth century poetry. The metaphor asks the reader to imagine the mother’s womb as “a coffin and a grave” but the content of the poem asks us to move one step further, to construe the metaphor as ‘literalized’: we are asked to believe this complaint is that of a woman dying while pregnant, the child remaining ensconced in her body actually making the womb a coffin. Such imagination relies on an understanding, derived from new translations and adaptations of Ovid’s Metamorphoses, that the body’s metamorphic potential might be called upon to perform one final maternal task. The idea that the mother’s body could be called upon to provide a tomb or monument for her child 1 This transcription is my own. This version of the poem appears in the following manuscripts: Bodleian, MS. Rawl. Poet. 147, f. 73; Bodleian,
Recommended publications
  • Catalogue SECTION M "Bookes Lent & Omitted in Ye Formr Catalogue" (Book Sizes Unknown)
    Catalogue SECTION M "Bookes lent & omitted in ye formr Catalogue" (Book sizes unknown) 1176. 2 my owne Sermon bookes £0 05 0 Presumably 2 copies of Item no. 451, above. 1177. Alexand: ab Alexand Genialium dierum £0 03 6 Alexander ab ALEXANDRO, Genialium dierum libri sex ... accuratius quam antehac excusi, cu. duplici indice, Paris, 1532 folio Numerous subsequent editions in various book sizes. (DS, p.286) 1178. The history of ye yron age £0 06 6 Jean Nicolas de PARIVAL, The History of this Iron Age wherein is set down the true state of Europe, as it was in the year 1500 ... rendred into English, by B. Harris, London, 1656 ; 1659 folio (STC : P361) 1179. The history of Sweethland £0 07 0 John FOWLER, The History of the troubles of Suethland and Poland, which occasioned the expulsion of Sigismundus the Third ... with his heires ... from the Suethish crown, London, 1656 folio (STC : F1731-F1732) 1180. Plato in latine £0 07 6 Probably an edition of: PLATO, Opera (ed. M. Ficino), Florence, 1484, 1485 Lyons, 1588 folio 1181. Peuceri de divinatione £0 03 6 Caspar PEUCER, Co_entarius de praecipuis divinationum generibus, Wittenberg, 1553 ... Hanover & Frankfurt, 1607 80 183 The library of John Webster 1182. Holy oake upon Rider £0 10 0 John RIDER, Bishop of Killaloe, Riders dictionarie corrected and augpented (English-latin). Wherein Riders index is transformed into a dictionarie etymologicall. any words added (Latin-English) B F(rancis) Holyoke, London, 1606 ... London, 1659 40 (STC : 21032-21036b.7 ; R1442-R1443) 1183. A Greeke Lexicon £0 08 6 1184. 3 of Glaubers bookes £0 03 6 3 volumes by Johann Rudolph GLAUBER.
    [Show full text]
  • 1 Shakespeare, the Critics, and Humanism 1
    N OTES 1 Shakespeare, the Critics, and Humanism 1 . Virgil Heltzel, for example, in his “Introduction,” to Haly Heron’s The Kayes of Counsaile, A Newe Discourse of Morall Philosophie of 1579 (Liverpool: University of Liverpool Press, 1954), p. xv, describes the work as “bringing grave and sober moral philosophy home to men’s business and bosoms.” 2 . W i l l i a m B a l d w i n , A Treatise of Morall Philosophie . enlarged by Thomas Palfreyman , 20th ed. (London: Thomas Snodham, [?]1620), in Scholars’ Facsimiles and Reprints (Gainesville, Florida, 1967), with an introduction by Robert Hood Bowers. For the editions, see STC 1475–1640, Vol. I, 2nd ed., 1986, Nos. 1253 to 1269; and STC, 1641–1700 , 2nd ed., Vol. I, 1972, Nos. 548, 1620. Also see Bowers, “Introduction,” pp. v–vi. For the purposes of the present work, I will refer to the treatise as Baldwin’s rather than Baldwin- Palfreyman’s. The volume appears as “augmented” or “enlarged” by Palfreyman only with the fifth edition of 1555 (STC 1255.5) and the 1620 edition (first of the two in that year) says it is “the sixth time inlarged” by him but there has been no comparative study of what was originally Baldwin’s and what was Palfreyman’s and what the successive “enlargements” entailed. Baldwin’s treatise, along with Thomas Crewe’s The Nosegay of Morall Philosophie , for example, are purported sayings and quotations from a great num- ber of scattered Ancient and more recent writers, but they are organized into running dialogues or commentaries designed to express the compiler’s point of view rather than to transmit faith- fully the thought of the original writer.
    [Show full text]
  • A Deeper Look at the Arthur Golding Canon by Robert Prechter
    Fall 2007 Shakespeare Matters page 7 A Deeper Look at the Arthur Golding Canon By Robert Prechter rthur Golding (1536-1606) was the half-brother of Oxford’s age” (Kunitz 225). mother, Mary Golding, and thus Oxford’s uncle. After Ox- Many Oxfordians suspect that Oxford was behind Golding’s Aford’s father died in 1562, “Golding, fourteen years his universally admired work. This article examines some reasons senior, accompanied the young Earl as personal ‘receiver’ of the why this suspicion is justified, explores who contributed the Vere estates which were then apparently among the greatest in prefacing material and attempts to define the Golding canon. the realm”(Barrell Page Number). In that capacity, he served as the A Stark Anomaly “collector of rents and revenue for both Lord Oxford and his sister, The translations of Ovid stand Mary Vere” (Anderson 167). The out as an anomaly—in terms of both year when Golding began looking subject and mode—in the list of after his nephew’s revenues also Golding’s works (Table One, p. 8). happens to be the year that pub- The primary fact we may glean lications began appearing under from this list is that, in an extensive Golding’s name. Perhaps his new canon of 34 books written over a pe- source of income allowed him to riod of nearly half a century, Arthur finance his publishing efforts. Golding never wrote a book of poetry, Oxford and Golding were fantasy, (intended) fiction or anything oil and water with regard to their derived from Greco-Roman mythology religious tastes and literary styles.
    [Show full text]
  • 1 Medieval and Renaissance Drama Society Newsletter Spring 2018 A
    Medieval and Renaissance Drama Society Newsletter Spring 2018 rd a The 53 Congress on Medieval Studies b May 9-13, 2018 MRDS Sponsored Sessions Approaches to Teaching Medieval Drama, Revisited Claire Sponsler: In Memoriam I Session 103, Thursday 3:30, Fetzer 1045 Session 287, Friday 3:30, Fetzer 2016 Organizer: Frank Napolitano, Radford Univ. Organizer: Matthew Evan Davis, McMaster Univ. Presider: Andrew M. Pfrenger, Kent State Univ.–Salem Presider: Matthew Evan Davis Authentic Pedagogy in the Medieval Drama Classroom Crossdressing on the Medieval Stage: A Transgender and Cameron Hunt McNabb, Southeastern Univ. Transracial Sartorial Masquerade The Umpteenth Annual Secunda Pastorum at a Commuter Jesse Njus, Virginia Commonwealth Univ. Campus, or, My Son, the Stolen Sheep Medieval Drama and the “Myth of Communal Life” in the Betsy Bowden, Rutgers Univ. Twenty-First Century Countering Presentism in a Student-Led Performance of Heather Mitchell-Buck, Hood College Mankind Hamilton and Medieval Drama Boyda J. Johnstone, Fordham Univ. Michelle Markey Butler, Univ. of Maryland Not Scripted: Playing with the Archive Gina Di Salvo, Univ. of Tennessee–Knoxville Staging Politics: Tyranny, Repression, and Unrest in Medieval and Renaissance Drama Society Medieval Plays Executive Council Meeting Session 161, Friday 10:00, Valley 3 Eldridge 309 Friday 11:45 a.m. Organizer: Mario B. Longtin, Western Univ. Fetzer 1030 Presider: Mario B. Longtin Medieval and Renaissance Drama Society Tyrannicide, Liberation, and Proto-Reformation Preaching in Business Meeting the Earliest Extant William Tell Play (ca. 1512) Friday 5:15 Stephen K. Wright, Catholic Univ. of America Fetzer 2016 That Reverant Unutile Moi Play: Herod’s Gibberish Ruth Nisse, Wesleyan Univ.
    [Show full text]
  • Shakespeare's Ovid and Arthur Golding
    Connotations Vo!. 4.3 (1994/95) Melting Earth and Leaping Bulls: Shakespeare's Ovid and Arthur Golding ANTHONY BRIAN TAYLOR Like other Elizabethans, Shakespeare would have known Ovid's myths from his grammar school study of the poet's work which primarily centred on the Metamorphoses. 1 He would also have been taught a variety of interpretations of Ovidian myths as well as a miscellany of related but un-Ovidian Graeco-Roman traditions. Gathered from works such as mythography manuals, emblem books, translations, the voluminous editorial notes in contemporary editions of Ovid's poems, philosophical tracts, educational works, and dictionaries, these appendages to myth reflect the eclectic and copious nature of sixteenth century culture.2 And as is shown by his use of works like Abraham Fraunce's The Third Part of the Countess of Pembroke's Yvychurch (1593), the exegesis and traditions of myth remained of interest to the dramatist in later life.3 It is unsurprising, then, to find material from an array of secondary texts mediating and colouring Ovidian myth in his·work.4 A small but representative illustration is provided by Richard I1's comparison of himself to Phaethon as he descends to kneel before Bolingbroke: Down, down I come like glist'ring Phaethon, Wanting the manage of unruly jades. (Richard II 3.3.177-78)5 As the king indulges his taste for grandiose, tragic roles, the allusion to the boy who set fire to the earth and fell when he no longer had the strength to control the horses of the chariot of the Sun, primarily derives from the Latin text of Ovid's poem where Phaethon is pictured as an ill fated, glamorous figure.6 But a debt to Golding in these lines subtly mediates Ovid; the word Shakespeare uses to convey Phaethon's _______________ ConnotationsFor debates inspired - A Journal by this for article, Critical please Debate check by the the Connotations Connotations website Society at is licensed<http://www.connotations.de/debtaylor00403.htm>.
    [Show full text]
  • Deutsch Remarks the .Xv. Bookes of P. Ouidius Naso, Entytuled
    1 The .xv. Bookes of P. Ouidius Naso, entytuled Metamorphosis, translated by Arthur Golding (London: William Seres, 1567). Helen Deutsch Director, Center for 17th- & 18th-Century Studies/William Andrews Clark Memorial Library Professor of English, UCLA Early Modern Bibliophilia: A Celebration of the Chrzanowski Collection November 15, 2019 I begin with a confession: for most of my scholarly career I have cared much more about the disembodied insides of books than their material outsides. I was trained as a close reader at Amherst College during the last years of the rule of the New Criticism. Amherst English, haunted by the ghost of Robert Frost, was a place renowned for inventing “slow reading,” the process by which students explicated English poetry in imitation of the translation of Latin and Greek. Reuben Brower, one of the main Amherst innovators in slow reading and a Pope scholar, went on to teach a famous course at Harvard called HUM 6, which indoctrinated a great many influential scholars and critics in slow reading, including Richard Poirier and Paul de Man. I was and remain a poetry person who thought of books as speaking to me and never thought much about how the words I heard with such immediacy got on the page or why particular pages mattered. In my graduate proseminar at Berkeley, an introductory course in which each student chose a text and used it as a focal point for a wide variety of scholarly approaches, I failed the scholarly editing portion. Berkeley English in the heyday of high theory, deconstruction and the New Historicism was neglectful of the history of the book.
    [Show full text]
  • Arthur Golding and the Elizabethan Progress of Actaeon's Dogs
    ,.... <http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:bsz:21-opus-49614> | <https://doi.org/10.25623/conn001.3-taylor-1> Connotations Vol. 13 (1991) Arthur Golding and the Elizabethan Progress of Actaeon's Dogs ANfHONY BRIAN TA YLOR It was as the Elizabethan Age opened that Actaeon's dogs set foot in English for the first time with Arthur Golding's translation of Metamorphoses. 1 Golding's work reflects the impoverished poetic milieu of the fifteen sixties with its rough, earthy vocabulary, and inflexible, ungainly metre. It also reflects the limited contemporary response to Ovid; like other mid-Tudor Englishmen, Golding had little appreciation of Ovid as the pagan poet of the flesh-his interest is liable to pall rather quickly when faced by elaborate descriptions of beautiful youths by pools or nymphs in flight before gods. And in an era when English was in a ''barbarous'' state, struggling to establish itself as a literary language, Golding, as might be expected, conveys almost nothing of the wit and verbal brilliance with which Ovid's poem is presented. But give him a scene of action, Phaethon "reeling" in terror as he loses control of the "fierifoming Steedes" of the Sun, Cadmus "crashing the steele" between the teeth of the monstrous Snake of Mars, Achemenides "trembling like an aspen leaf" as the Cyclops savagely devours victims "yit more than half alive," and he is in his element.2 His other great joy is the countryside; he has a real interest in country people, the way they speak and the way they live-anyone curious about life in a sixteenth-century cottage should turn to Book Eight of his translation and the story of Baucis and Philemon (802-902), and at times he can display a naturalist's eye, noting fine details like the "fine red string a crosse the joyntes" in a swan's webbed feet (2.468), or the delicacy and texture of the "shere and velume wings" with which bats ''hover from the ground" (4.506).
    [Show full text]
  • Commentary on Psalms - Volume 1 by John Calvin
    Commentary on Psalms - Volume 1 by John Calvin THE WRITINGS IN THIS E-BOOK ARE IN THE PUBLIC DOMAIN THEY ARE BEING PRESENTED HERE BY THE BIBLE TRUTH FORUM http://www.bibletruthforum.com AS PART OF OUR BIBLE TRUTH LIBRARY CD Commentary on Psalms - Volume 1 John Calvin Table of Contents About This Book. p. ii Commentary on Psalms 1-35. p. 1 Translator©s Preface. p. 2 Facsimile of the Title Page to the 1563 French Translation by John Calvin. p. 11 Facsimile of the 1571 English Translation by Arthur Golding. p. 12 Arthur Golding©s Epistle Dedicatory. p. 13 The Author©s Preface. p. 19 Psalm 1. p. 27 Psalm 1:1-2. p. 27 Psalm 1:3. p. 29 Psalm 1:4. p. 30 Psalm 1:5-6. p. 30 Psalm 2. p. 32 Psalm 2:1-3. p. 32 Psalm 2:4-6. p. 34 Psalm 2:7-8. p. 36 Psalm 2:9. p. 38 Psalm 2:10-11. p. 39 Psalm 2:12. p. 40 Psalm 3. p. 43 Psalm 3:1-2. p. 43 Psalm 3:3-4. p. 45 Psalm 3:5-6. p. 46 Psalm 3:7-8. p. 47 Psalm 4. p. 49 Psalm 4:1. p. 49 Psalm 4:2-3. p. 51 Psalm 4:4-5. p. 53 Psalm 4:6-7. p. 54 Psalm 4:8. p. 56 Psalm 5. p. 58 Psalm 5:1-2. p. 58 Psalm 5:3. p. 59 Psalm 5:4-6. p. 60 iii Commentary on Psalms - Volume 1 John Calvin Psalm 5:7.
    [Show full text]
  • Is There a Shakespeare Authorship Issue?
    Fall 2007 Shakespeare Matters page 7: “Let me not to the marriage of true minds admit impediments...” Fall 2007 Joint SF-SOS Conference In Carmel: New Voices, Declaration of Reasonable Doubt, Beauties of the California Coast iscussion over the prospect of reunification of the Shake- speare Fellowship and Shakespeare Oxford Society was Damong the highlights of the third annual joint conference, held in Carmel, California, October 4-7, 2007. Business Meetings of both organizations unanimously passed resolutions supporting efforts of the Joint Conference Committee to hammer out the details that could make such a reunification plan a reality (see John Shahan (right) thanks Sir Derek Jacobi at the recent News, p. 4, for details). Chichester signing of the Declaration of Reasonable Doubt. Visitors to Carmel know that it is one of the true gems of the American landscape, the bit of windswept Pacific coast on (Continued on p. 26) Is there a Shakespeare A “Wanderlust” Poem, Newly Authorship Issue? Attributed to Edward de Vere By Richard M. Waugaman, M.D. (Not if there’s “No Room for he Paradise of Dainty Devises “Wanderlust” poem (see p. Doubt” About the Stratford Man) 22) is unsigned. But it follows directly after three poems T that have been attributed to de Vere. The first two are By John Shahan signed “E.O.” (“If care or skill”; “The trickling tears”). The third poem (“I am not as I seem to be”) is signed “E.O.” in the 1576 first edition of the book; “E.Oxf.” in the 1577 edition; and “E.Ox.” in the 1585 edition.
    [Show full text]
  • Shakespeare Oxford Newsletter 46:1
    The Shakespeare Oxford Newsletter Volume 46: No. 1 “Shakespeare led a life of allegory: his works are the comments on it.” – John Keats May 2010 Shakespeare and Much Ado About Authorship in Media “The King of Hungary’s he Shakespeare Authorship Question incisive review of Shapiro’s book in the ‘Peace’” Thas reached a new level of legitimacy April 2010 edition of The Brooklyn Rail: upon the fresh release of a book devoted Critical Perspectives on Arts, Politics An Earlier Source for an Allusion in to the topic by English professor James and Culture. The reviewer is William S. Measure for Measure Shapiro, Contested Will: Who Wrote Niederkorn, a well-known commentator By Connie Beane Shakespeare? The major media has on the authorship question, and one of embraced the book, and the controversy, the most perceptive observers of its LUCIO by featuring interviews with Shapiro and growing importance. Niederkorn’s 5,000- If the Duke, with the other Dukes, come reviews of his book online, and in English word essay, “Absolute Will,” reveals the not to composition with the King of and American newspapers. Academics inconsistencies, circular reasoning, and Hungary, why then all the dukes fall upon the King. have long ignored, dismissed, and even ridicule of anti-Stratfordian scholars ridiculed those who doubted the Stratford that permeate Shapiro’s book, which has FIRST GENTLEMAN Man as Shakespeare, but the public’s just been published by Simon & Shuster. Heaven grant us its peace, but not the King fascination with the controversy has put Niederkorn describes Alan Nelson’s of Hungary’s.
    [Show full text]
  • Exposing an Industry in Denial: Authorship Doubters Respond to “60 Minutes with Shakespeare,” Issued by the Shakespeare Birthplace Trust on September 1, 2011
    Exposing an Industry in Denial: Authorship doubters respond to “60 Minutes with Shakespeare,” Issued by the Shakespeare Birthplace Trust on September 1, 2011 Organized and edited by John M. Shahan, Chairman and CEO Shakespeare Authorship Coalition, Claremont, California With a foreword by actor and author Michael York Date of publication: November 21, 2011 Organizations endorsing the SBT “60 Minutes” rebuttals Neutral about the true identity of the author De Vere Society of Great Britain www.deveresociety.co.uk Shakespeare Authorship Coalition doubtaboutwill.org International Marlowe-Shakespeare Society www.marloweshakespeare.org Shakespeare Authorship Research Center www.authorshipstudies.org Mary Sidney Society www.MarySidneySociety.org Shakespeare Authorship Roundtable www.shakespeareauthorship.org Neue Shake-speare Gesellschaft (Germany) shake-speare-today.de Shakespearean Authorship Trust (U.K.) www.shakespeareanauthorshiptrust.org.uk Shakespeare Fellowship www.shakespearefellowship.org Organizations favoring specific candidates Shakespeare Oxford Society Francis Bacon Research Trust www.shakespeare-oxford.com www.fbrt.org.uk Sir Henry Neville as Shakespeare www.henryneville.com b 1 a Table of Contents List of “60 Minutes” questions and SBT and Doubter responders 1 Foreword by actor and author Michael York, M A , O B E 2 I Introduction and challenge to the Shakespeare Birthplace Trust 3 II Rebuttals to the Birthplace Trust’s “60 Minutes with Shakespeare” 6 Appendix A: Five key questions the SBT did not ask and cannot answer 70 1. What is the basis of claims that there is “no room for doubt” about who wrote the works? . 70 2. What do the six signatures often attributed to the Stratford man tell us about his writing?.
    [Show full text]
  • Pagans and Puritans: Protestant Classical Translation
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by The University of Utah: J. Willard Marriott Digital Library PAGANS AND PURITANS: PROTESTANT CLASSICAL TRANSLATION IN RENAISSANCE ENGLAND by Andrew Robert Wells A dissertation submitted to the faculty of The University of Utah in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of English The University of Utah August 2017 Copyright © Andrew Robert Wells 2017 All Rights Reserved The University of Utah Graduate School STATEMENT OF DISSERTATION APPROVAL The dissertation of Andrew Robert Wells has been approved by the following supervisory committee members: Barry Weller , Chair 05/02/2017 Date Approved Richard Preiss , Member 05/02/2017 Date Approved Thomas Stillinger , Member 05/02/2017 Date Approved Dennis Kezar , Member 05/02/2017 Date Approved Michelle Wolfe , Member 05/05/2017 Date Approved and by Barry Weller , Chair/Dean of the Department/College/School of English and by David B. Kieda, Dean of The Graduate School. ABSTRACT Classical translations by devout English Protestants represent a valuable nexus for interpreting the effects of humanism and the Reformation in England. The Protestant reformers forced Europeans to reimagine their connection to the pagan past. Protestant translators with humanist training felt pressure to make their classical texts and authors useful for their readers’ religious and moral lives, writing paratextual materials and departing from a literal rendering of the source text in order to create an imagined relationship with the past. In my introduction I contrast Tertullian’s rejection of and Augustine’s accommodation of pagan material as echoed by humanists and reformers with renewed urgency throughout the sixteenth and seventeenth centuries.
    [Show full text]