ESTA EDICIÓN DEL FESTIVAL ESTÁ DEDICADA A JOSÉ ANTONIO MARTÍNEZ SUÁREZ (1925–2019)

THIS EDITION OF THE FESTIVAL IS DEDICATED TO JOSÉ ANTONIO MARTÍNEZ SUÁREZ (1925–2019) AUTORIDADES NACIONALES

Presidente de la Nación Ministro de Educación, Secretario de Gobierno Cultura, Ciencia de Cultura de la Nación y Tecnología Alejandro Finocchiaro

AUTORIDADES INCAA

Presidente Agencia de Promoción Subgerente de Observatorio Audiovisual Ralph Haiek Internacional de la Administración y Finanzas Julio Bertolotti Industria Audiovisual Walter Rabbia Gerente General Directora Ejecutiva Unidad de Auditoría Juan García Aramburu Viviana Dirolli Subgerente de Desarrollo Interna Federal Isabel Valente Gerente de Medios y Directora Administrativa Miguel Ángel Pittier Audiencias y de Asuntos Unidad de Transparencia Karina Castellano Internacionales Subgerente de Exhibición Institucional Elisabet Blanco Natalia Honikman María Alejandra Freire Gerente de Coordinación y Control de Gestión Subgerente de Subgerente de Gestión Lucas Lehtinen Fiscalización a la de Línea, Sistemas e Industria Audiovisual Infraestructura Informática Gerente de Griselda Maidana Juan Pablo Zumárraga Fortalecimiento a la Industria Audiovisual Subgerente de Fomento a Subgerente de Recursos Mariana Dell Elce la Producción Audiovisual Humanos Martín Molinas Alejandro Pertino Rector ENERC Carlos Abbate Subgerente de Asuntos Subgerente de Prensa y Jurídicos Comunicación Lisandro Molinas Mercedes Funes

FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE MAR DEL PLATA

Directora Artística PRODUCCIÓN ARTÍSTICA Asistentes de Programador Invitado Cecilia Barrionuevo Y PROGRAMACIÓN Programación Haden Guest (Harvard Coordinador Ramiro Sonzini Archive) Productor Ejecutivo Fernando Arca Santiago González Carlos Villalba Programadores Cragnolino ADMINISTRACIÓN Marcelo Alderete Lucrecia Matarozzo Coordinación Técnica y Paola Buontempo Rocío Rocha Administrativa Pablo Conde Clara Massot Coordinador Agencia Francisco Pérez Laguna Colaboradores José Luis Pelazas Asistente de Dirección Boris Nelepo Coordinadora Festival Ana Schmukler Pablo Marín Ana Teszkiewicz Asistente de Producción Auxiliar Jessica Waizbrot Paula Delfino PRODUCCIÓN Foro de Cine Equipo PROYECCIONES Lara Daniela López PRODUCCIÓN TÉCNICA Martín Eichelbaum Antonella Perata DE PRESIDENCIA y Perspectiva de Género Inés Carafi Coordinador General Responsables de Salas Y AMBIENTACIÓN Iñaki Gómez Oroná Estefanía Gómez DEL FESTIVAL Asistente Equipo Mar del Plata Ariel Ledesma Becerra Fausto Ezequiel Zapata Coordinador General Leonardo Mangialavori Coordinador Manuela Aggio Ximena Beresiarte Coordinadora de Lucio Viggiano Gabriel Caputo Fotografía COBERTURA Lucio Checcacci Moderadora Proyecciones Agustina Moreno Coordinadores Producción Christian Heit AUDIOVISUAL Secretaria Analía Barrionuevo LOGÍSTICA Leticia Bobbioni Juan Ignacio Ciarrapico Técnica Equipo Mar del Plata Editores Paula Roel Coordinadora General Supervisora Carlos Fratini Paula Uccello Sebastián Ruau Andrés Alonso Asistente INTÉRPRETES Ivanna Scherman Postproducción Gonzalo Bresco Leandro Sánchez Rocío Belén Suarez Miguel Fernández Lautaro Gualtieri Coordinadora y Cine Digital María Paz De la Torre Productores Técnicos Patricio Beltrami Jenifer Haslop Paulina Casabé INVITADOS Macarena López Ludmila Giacoi por Espacio Florencia Salord Astor Schiantarlli PRODUCCIÓN EJECUTIVA Asistente de coordinación Coordinadora Hernandorena Leandro Scarponi Victoria Cuberes Equipo Web Mar del Plata Francisco Otero Coordinadora General Catalina Saraceno Mercedes Arias Asistente Supervisión Santiago Bravo Gabriela Ernesta Luciano Beltrami Equipo Paola Pelzmajer Equipo Asistente Técnica Proyectoristas Julieta Serraz Leandro Sosa Florencia Carnovale Productoras Bárbara Barisch Uriel Kuzniecki María Soledad Lareo Pablo Mariano Spaltro Ramiro Vega Josefina Urondo de Ceremonias Alejo Magariños Jurados Planillas Técnicas y QC Brian Gri∞ths Nicolás Mikey DISEÑO GRÁFICO Simona Martínez Marta Terrazo Noelia Lencina Andrea Bendrich Sebastián Espinosa Fernando Sayago Y MEDIOS DIGITALES CATÁLOGO, GUÍA Mariana Schurink Emilia Yañez Invitados Especiales Productora Ignacio Castro Iluminación Coordinadora DE PROGRAMACIÓN Belén Antonella Gandara Lydia Stevens Delfina Carlota Joaquín Possentini Magdalena Berretta Miguez Celeste Cavallero Y CONTENIDO WEB Asistente de Productor TRÁNSITO DE COPIAS Aéreos, Hoteles y Traslados Proyectorista 35 mm Javier Trabucco Stage Equipo Editor Responsable Ejecutivo Coordinadora Terrestres José Di Natale Cecilia Martínez Mauro Quintero Torres Mariano Díaz Javier Diz María Mir Agustina Gurevich Clara Besfamille Chequeo 35 mm Ariel Méndez Claverie Productores Editoriales Asistente de Producción Asistente Claudia Felicetti Georgina Tosi Ricardo Figun TÉCNICA DE EVENTOS Macarena Fatne Micaela Berguer Mar del Plata Sofía Etcheverry Florencia Garcia Soporte Técnico 35 mm Lucas Arias INCAA Pablo Longo Juan Francisco Gacitúa Fernando Tami Santiago Ligier Claudio Arditi Nicolás Martínez Coordinador Romina Villacorta Redactores Coordinador Equipos VOTO DEL PÚBLICO Sebastián Saccani Proyecciones en 16 mm César Vaca Pablo Barilatti Gustavo Ibarra Maia Debowicz Mar del Plata Coordinadora Asistentes en Aeropuertos y Super 8 Facundo Arias Técnica Martín De Castro Juan Pablo Martínez Juanse Alfaro Muriel Bernardo Juan Echagüe Carlos Müller Pablo Sosa Emiliano Casiraghi Guillermo Zapiola Malena Rey Equipo Producción Equipo Mar del Plata Alejo Duclós Técnicas en Salas Daniel Feher Equipo Ana de Ilzarbe Sol Santoro Mar del Plata María Agostina Zannini Camila Godoy Laura Analía Castro Matías Peña Manfredo Wol≠ Griselda Soriano Noelia Romero Itatí Semmelhack Delfina Colombo Mariana Durán Gustavo Cáceres Jeremías Calvanese CONTENIDOS WEB Traductores Facundo Domínguez Jorgelina Dragonetti Equipo Mar del Plata Florencia Azorin Fernando Carrizo Nicolás Rodriguez Productor Editorial Kit Maude Marzano Julieta Fernández Mazzetti Responsables Daniela García Mayco Comiglio Juan Pablo Talbot Ezequiel Vega Richard Shpunto≠ Rodrigo Labin Ainhoa Mendiola Luciana Juárez Mariana Aixa Cencic Proyectoristas Auditorium César Delgado Equipo Natasha Sofía Karpinskyj Gastón De la Cruz María Aimara Schwieters Mario Eduardo Pérez Ariel Orellano Christian Ulloa VIDEOTECA Florencia Exco≠on María Florencia Ondona Runner Ángel Vicente Reyna Gustavo Pontoriero Victoria Roca Coordinadora Guillermina Bisso Castro Conrado Ares Luis Manuel Garzón Logística Programador Web Marianela Pelzmajer ACREDITACIONES Ivo Santiago Carrera Gerente Cines Joaquín Pesoa Fabián Montivero Hernán Basile Asistente Coordinadora Lucía Julieta Berardi Marcos Arias Coordinación Técnica Irene Ovadia Marianela Pelzmajer Matías Ezequiel Caceres Asistente de Gerencia Cines Auditorium SOPORTE INFORMÁTICO COBERTURA Asistente Guadalupe Buedo Matías Peña Mario Alcodoy Coordinador FOTOGRÁFICA ACTIVIDADES ESPECIALES Irene Ovadia Uriel Biondi Proyectorista Museo Mar Martín Cionfrini Eduardo Oporto Editor y Coordinador Coordinadora Equipo Mar del Plata Salvador Vargas Emanuel Ostera Ariel Loyato Equipo Fabián Uset Michelle Jacques-Toriglia Juan Manuel Fernández Melisa Vidal Visualizadores Pablo Campoy Equipo Asistente Vega Santiago San Martín Zanetta Gisela Corsello INFORMES Darío Castrelo Damaris Hidalgo Daiana Bersi Lucía Mailén Villanueva María Angélica Espinel Daniela Castillo María Cristina Yañez Jorge Méndez Jennifer Haslop Equipo Mar del Plata Ailín Abril Tritone María Victoria Romero Evelyn Pedace Marcelo Ruiz Daniel Ruemeser Florencia Guarco Natalia Bronzini Azul Aizenberg Mariano Beltrami PRENSA Y Christian Heit Iván Lenz RELACIONES Valentín Navarro Equipo Mar del Plata Tomás Escobar COMUNICACIÓN Lorena Leguizamon INSTITUCIONALES Julián Gil Productores de Sedes Belén Razmipour Productora General REDES SOCIALES Adrián Rodríguez Coordinadora Marcos Cannes María José Zelayeta Alan Díaz Paula Cipriani Coordinador Coordinadora Taller Yael Tujsnaider Mariano López Nicolás Paulino Rodríguez Lorena Rita Amarante Coordinadora Lucas Bianchini de Crítica y Jurado Joven Coordinadora Premios Ana Paula Capillas Buzzio Valentín Quintaié Natalia Accetto Equipo Mariángela Martínez Independientes María Victoria Bronzini Melina Jakuvovich Ludmila Ponce Equipo Federico Saint Girons Restrepo Muriel Bernardo Nicolás Ruiz Karina Simone Morena López Blanco Ariel Hergott Nicolás Biscardi Sergio Padilla Alejandro Tevez AGRADECIMIENTOS / ACKNOWLEDGEMENTS

20th Century Fox Carlos Gutiérrez Ehsan Khoshbakht Ivana Saltanovic Lucas Garófalo (Instituto francés Ramiro Sonzini Teemour Diop Mambéty (Cinema Tropical) (Il Cinema Ritrovato) Jacek Bromski (Polish Luciano Monteagudo de la Embajada de Francia Ramiro Spagno Teresita Varela Agustín Burgh Carmen Accaputo Elena Testa (Archivio Filmmakers Association) Lucía Salas en Argentina) (Aerolíneas ) Todd Wiener (ucla Film Agustina Lumi (Archivio Film - Cineteca Nazionale Cinema Jaime Grijalba Luciana Roude Martín Iparraguirre Raúl Camargo & Television Archive) Agustina Odella Roca di Bologna) Impresa - Fondazione James Lattimer (Can Can Club) Martín Ortega (cinain) (Ficvaldivia) Tomás Dotta (Embajada de los Estados Carmen Ibañez Soto Centro Sperimentale (Forum) Luciano Delprato Marzena Cieslik Rémi Guittet (Instituto uip Argentina Unidos) (Embajada de Chile) di Cinematografia) Jang Byungwon Luis Marina Bravo Matías Gritti francés de la Embajada Vanesa Fernández Guerra Ailin De Camas Carmen Podgorean Eleonora Biaiñ Janice Simpson (Centro Cultural (Leche Transfer) de Francia en Argentina) (Zinebi iff) Alan Pauls (Embajada de Rumania) Elizabeth Riveros (Universal) de España en Buenos Mauro García Alena Robert de Rek Vera Czemerinski Alejandra Trelles Carolina Konstantinovsky Eloisa Ibarrola Jay Weissberg Aires - aecid) Max Woellert (Programme Department - Víctor Guimaraes Alicia Gazillón (cinain) Emilie Bujes (Le Giornate Luis Miñarro Meghan Monsour iffr) Victor Iriarte (Tabakalera - Alisa Nasrtdinova Carolina Ríos Centeno (Visions du Réel) del Cinema Muto) Lynanne Schweighofer (Ambulante iff) Rodrigo Teixeira San Sebastián iff) (Gosfilmofond) (Embajada de Turquía) Esteve Riambau Javier Rebollo (The ) Melina Tornamira Roger Alan Koza Vincent Adatte Álvaro Arroba (Bafici iff) Cecilia Bianchini Eva Sangiorgi Jean-Pierre Rehm Maja Dimitro≠ (Smiling Cosmos) Rosa Vita Pelegrin (Centro Warner Bros. Pictures American Cecilia Palacios (Viennale iff) (FidMarseille iff) (Embajada de Alemania) Miguel Marías Cultural de España en Yang Byungwong Film Archive (Penguin Random House) Favio Ramos Jeonju International Film Manuel Antín Mirta Abud - aecid) (Jeonju iff) Amir Esfandiari Cintia Gil (Doclisboa iff) (Fratelli- Branca) Festival (Universidad del Cine) Mónica Delgado Rosana Berlingeri Yann Gonzalez (Fajr Film Festival) Clara Massot Federico Pascua Joao Ribeirete Manuela Mendez Monica Revecu Rubén Corral (Zinebi iff) Yann Lorvo (Instituto Ana Gontad Claudia Rubiolo Federico Windhausen (Embajada de Portugal) Mara Fortes (Embajada de Rumania) S. Vural Altay (Embajada Francés de la Embajada Analía Barrionuevo (Cerveza Antares) Filmoteca de Catalunya Joaquín Conde (Telluride iff) Moriana Conde de Turquía) de Francia en Argentina) Analía Montenegro Claudia Triana Francina Verdés John Campos Gomez Marcela Gamberini Nadia Dresti Sandra Gómez Zsuzsanna Kiràly Andréa Picard (Proimágenes Colombia) Francisca Fonseca (Transcinema iff) Marcela Manchado (Locarno iff) Santiago Fillol (Toronto iff) Claudio Barredo (Biutiful) Gabriela Silva Jonathan Yelin (Guolis) Nancy Sola Urruti Santiago González Andreea Vieru Daniella Schetsatzky (Embajada de Uruguay) (Embajada de Israel) Marcos Migliavacca Natalia Puente Cragnolino (Embajada de Rumania) Dave Kehr (MoMA) Gaston Basso Dastugue José Manuel Gómez Vidal Marcus Paranagua (Embajada de Canadá) Santiago Rosso Andrés Duque Davide Oberto (Campari) (Acción Cultural (Embajada de Brasil) Nazareno Brega Sarah Kang Andrés Levinson (Torino iff) Germán Garrido de España) María de los Ángeles Netflix Sebastián Yablón Antoine Thirion Delfina Colombo Gizem Sen Josetxo Cerdán Cuadra Vidal Nicolas Yamada Segundo Arregui Arturo Telesca Ortellafo Denisse Estay Salinas (Embajada de Turquía) (Filmoteca de Madrid) María Fernanda Mugica Nuria Araúna Sena Latif (Embajada (Positivo bgh) (Embajada de Chile) Gonzalo de Pedro Amatria Juan Manuel Domínguez María Francisca Olaf Möller de Rumania) Atilio Barrionuevo Dennis Lim (The Film (Cineteca Madrid) (bafici iff) Montealegre (Embajada Oleg Botchkov Silvia Voser (Waka ) Beatriz Lima Coimbra Society of Lincoln Center) Guillermina Pico Julia Traylor de Chile) (Gosfilmofond) Sofía Bordenave (Embajada de Brasil) Diana Varela Hans Hurch Julie Huntsinger Marta Antín Pablo Mazzola Sofía Rocca (Campari) Beatriz Lucas Carbonero Diego Agrimbau Harald Hermann (Telluride IFF) (Universidad del Cine) Pato Paludi (Revista Meta) Sofia Schlossmann Beatriz Navas Valdez Diego Brodersen (Embajada de Alemania) Julieta Mortati María Marta Rossi Pedro Emilio Segura (Embajada de Austria) (icaa) Diego de la Vega Wood Harvard Film Archive Julio Peces San Román María Palacios Cruz Bernal Sony Pictures Beatriz Ventura (Embajada de México) Hotel de las Ideas Jurij Meden María Schmukler Peter Bagrov (The George Stefan Laudyn (Embajada de Canadá) Diego Lerer Hugo Barrionuevo (Österreichisches Mariana Cuestas Eastman Museum) (Warsaw Film Festival) Bela Abud Diego Schmukler Inge Stage Filmmuseum) Mariana Mutri Pierre-Alain Meier Stephany Kim BF Distribution Digicine (Goethe Institut) Kim Youngjin Mariano Rolfo (Thelma Film) (20th Century Fox) Bret Berg Donatella Cannova Iryna Marholina Leandro Listorti (Smiling Cosmos) Pilar Ruiz Carnicero Sung Kyoung Moon Brittany Gravely (Embajada de Italia) (Gosfilmofond) Lee Sang-Yong Mario Holsman (Embajada de España) (Jeonju iff) Carlo Chatrian Edgardo Dieleke Iván Reina Ortiz (bam) (Jeonju iff) Mario Santos Portsaid Susan Senk (Berlinale iff) Eduardo Antín Ivana Arsenic Leo Goldsmith Mark Peranson Ramiro Carracedo Susana Chernico≠ Carlos Berguer (Quintín) (Embajada de Serbia) Lili Hinstin (Locarno IFF) Martina Pagnotta (Rutatlantica) Sylvain Auzou (Unifrance) 34 JURADOS / JURIES 366 RESTAURACIONES / RESTORATIONS

368 Restauradas / Restored

54 Funciones de Apertura y Clausura / Opening and Closing Screenings 382 Homenaje a Jonas Mekas / Homage to Jonas Mekas

386 Harvard Film Archive Presenta / Harvard Film Archive Presents

58 COMPETENCIAS / COMPETITIONS

60 Competencia Internacional / International Competition 398 FUNCIONES INSTITUCIONALES /INSTITUTIONAL SCREENINGS

86 Competencia Latinoamericana / Latin American Competition

112 Competencia Latinoamericana de Cortos / Latin American Competition 416 Contactos e Índices / Contacts and Indexes

120 Competencia Argentina / Argentine Competition

144 Competencia Argentina de Cortos / Argentine Short Film Competition

156 Competencia Estados Alterados / Altered States Competition

182 Competencia WIP / WIP Competition

198 PANORAMA / PANORAMA

200 Autores - Autoras /

236 Nuevos Autores - Nuevas Autoras / New Auteurs

262 Especial Lee Ranaldo & Leah Singer / Lee Ranaldo & Leah Singer Special

266 Panorama de Cine Argentino / Panorama of Argentine Cinema

276 Noches Especiales / Special Nights

280 Super 8 - 16 mm / Super 8 - 16 mm

288 Mar de Chicos / Children by the Sea

298 Banda Sonora Original / Original Soundtrack ABREVIATURAS / ABBREVIATIONS

306 Hora Cero / Midnight Screamings B&N blanco y negro / DCP paquete de cine digital / digital cinema package 314 Las Venas Abiertas / Open Veins DM archivo digital / digital media 320 Presentaciones Especiales / Special Screenings D dirección / direction G guion / screenplay 324 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES F fotografía / cinematography

326 Retrospectiva Nina Menkes / Nina Menkes Retrospective E edición, compaginación, montaje / editing S sonido / sound 336 Retrospectiva Djibril Diop Mambéty / Djibril Diop Mambéty Retrospective M música / music 346 Foco John M. Stahl / John M. Stahl Focus P producción / production 356 Generación VHS Presenta ¡! / Generation VHS Presents: Blaxploitation! CP compañía productora / production company 362 Generación VHS Presenta: El exorcista / Generation VHS Presents: The Exorcist I intérpretes, elenco / actors, cast No es un año más. Ni el ritual del prólogo para este catálogo que tanto le This isn’t just another year. Not even the ritual of the prologue he so enjoyed gustaba es igual sin la presencia lúcida, generosa y apasionada de nuestro José is the same without the clear-sighted, generous and passionate presence of our Martínez Suárez. Él decía que los prólogos eran “una demostración de júbilo, beloved José Martínez Suárez. He used to say that prologues were an “outburst un auténtico aleluya” por la obra lograda. Pero sin José es difícil expresar la of joy, a veritable hallelujah” for the finished work. But without José it is di∞cult alegría y el orgullo que representa poder inaugurar la edición trigésimo cuarta to express the joy and pride with which we open the thirty-fourth edition of the de su querido Festival Internacional de Cine de Mar del Plata. Mar del Plata International Film Festival that was so dear to him. José fue un caballero del cine y de la vida, el motor de este Festival que presidió José was a gentleman of film and in life, the heartbeat of this Festival which he por más de una década con total entrega y dedicación. Todos los actores, presided over for more than a decade with complete commitment and dedica- directores, productores, técnicos, distribuidores, guionistas, cinéfilos, y el equipo tion. All the actors, directors, producers, technicians, distributors, screenwri- artístico y de producción –que hacen de este encuentro el más importante ters, film lovers and the artistic and production teams, who make this event de la región y el único en su categoría–, todos los que alguna vez tuvimos la the most important in the region and the only one in its class, anyone who ever oportunidad de trabajar a su lado vamos a extrañar la maravillosa ceremonia had the privilege to work with him is going to miss the wonderful ceremony con la que inauguraba cada edición: una reunión general con los voluntarios with which he began each edition: a general meeting with the volunteers that que era, al mismo tiempo, celebración, aliento por el gran trabajo que estaba was also a celebration, encouragement for the great work ahead and a declara­ por delante y transmisión de oficio. Transmitir su oficio es lo que marcó toda tion of values. It was the values of the trade that defined José’s entire career, la carrera de José, desde los tiempos de los estudios Lumiton. Fue maestro right from its beginnings at Lumiton Studios. He taught some great Argentine de los grandes directores argentinos, los que nos representan hoy en todo el directors who now represent the country on the global stage, such as Juan José mundo, como Juan José Campanella y Lucrecia Martel. Y fue un director con Campanella and Lucrecia Martel. And he was a director who shared the sense el mismo humor de sus películas, como Los muchachos de antes no usaban of humor so palpable in his films, such as The Weasels – which we screened arsénico –que proyectamos el año pasado en el Festival, en un homenaje que at last year’s festival, in a homage I am very glad we were able to organize me alegra haber podido darle en vida, y que será la apertura de esta edición–, while he was still with us, and which we will screen again to open this edition – su preferida de los últimos tiempos, Noches sin lunas ni soles, en la que la or his favorite in his latter years, Noches sin lunas ni soles, whose apparent aparente solemnidad enmascara la más fina de las ironías. solemnity masks an exquisite sense of irony. Fue maestro de todos los que quisimos aprender a su lado, por eso no va a He was a teacher for all those of us who sought to learn at his side, which is ser fácil esta edición sin nuestro maestro y compañero, sin la elegancia de ese what makes it so hard to begin this edition without our colleague and mentor, hombre que fue sinónimo de este Festival y de toda la filmografía nacional, without the elegance of a man who was synonymous with the Festival and porque, como le gustaba decir, estaba “hecho de cine”. Pero José también Argentine cinema. As he liked to say, he was ‘made of film’. But José also used decía que en este Festival “las únicas estrellas son las películas”; homena- to say that at this Festival ‘the only stars are the films’ and the best way to pay jearlo hoy también es darles ese valor, disfrutar de cada competencia y pensar homage to him today is to instill them with that value, to enjoy each compe- que cada vez que en una sala marplatense se apaguen las luces y comience la tition and to remember that every time the lights go down in a theater in proyección, José Martínez Suárez estará aplaudiendo desde arriba (y también Mar del Plata, José Martínez Suárez will be applauding us from above (and chequeando que todo esté en orden). Por él y para él es esta edición 34° making sure that everything’s going smoothly). The 34th edition of the Mar del Festival Internacional de Cine de Mar del Plata. del Plata International Film Festival is by and for him.

Ralph Haiek Ralph Haiek Presidente del incaa President of incaa Este es otro año del Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, pero es And so, another edition of the Mar del Plata International Film Festival comes el primer año desde 2008 sin José Martínez Suárez. Una parte de este Festival around. This year, however, is the first since 2008 without José Martínez ha quedado indisolublemente unida a su presencia constante, a su elegante Suárez. A part of the Festival is inextricably linked to his presence, so it is only figura, por eso nuestras primeras palabras son en homenaje a él, por eso el right for these introductory words to pay homage to him, and this is also Festival abre con una de sus películas, porque José siempre va a estar presente why the Festival opens with one of his films: José will always be present at en Mar del Plata. Mar del Plata. Agnès Varda decía que los films no son para detener el tiempo, sino para Agnès Varda said that films aren’t meant to stop time but to accompany it. acompañar el tiempo. En épocas convulsionadas e inquietantes, el cine nos In these turbulent, troubled times, cinema invites us once more to live in invita una vez más a estar presentes. La programación y las películas que the present. This program; the films we are presenting, is the fruit of many acercamos son el resultado de muchos talentos y miradas, el producto de di≠erent talents and perspectives, an immense body of work by women and un inmenso trabajo de mujeres y hombres que conforman una comunidad men who make up a varied, diverse and essential community. And that heterogénea, diversa y crítica. Allí nos incluimos quienes vemos cine, porque includes the audience: watching is a part of cinematic practice. There are those una parte de hacer cine es mirarlo. Está quien mira, quien dirige, y la pelí- who watch and those who direct and that is why a film never belongs to one cula, por eso la obra no le pertenece exclusivamente a nadie, es un territorio person in particular, it is always brand new territory. Like a composition nuevo. Como una composición, como un poema, la película se vuelve a armar, or a poem, a film is remade every time someone watches it. We all make films, a configurar, a hacer, cada vez que alguien la mira. Todos hacemos cine, todos we are all part of a film loving community that watches films, talks about somos parte de esta comunidad cinéfila, en la que se ve cine, se habla de cine, films, breathes films and goes to sleep thinking about films. se respira, se duerme pensando en cine. The concept this year involves both well-known and brand new names recently La propuesta de este año da lugar a nombres conocidos y a los más noveles emerged in contemporary cinema. It rea∞rms an ethical and aesthetic philo- del cine contemporáneo, profundiza la línea ética y estética que adoptamos: sophy that sees cinema as a way to critically analyze reality: to celebrate it, el cine como mirada de análisis crítico sobre la realidad, para celebrarla, challenge it, represent it and reinvent it. We pay homage to films by Nina para cuestionarla, para representarla y reinventarla. Rendimos homenaje Menkes, Djibril Diop Mambéty, John Stahl and Jonas Mekas, present a special a las películas de Nina Menkes, Djibril Diop Mambéty, John Stahl, Jonas program by the Harvard Film Archive and have organized once again the Mekas, presentamos un programa especial del Harvard Film Archive y Forum on Film and Gender Perspectives, in search of an equality that encou- volvemos a realizar el Foro de Cine y Perspectiva de Género, buscando un rages new narrative forms with challenging concepts and premises. sentido de igualdad que propicie la emergencia de nuevas formas narrativas, I o≠er a sincere, heartfelt welcome to this community, the cinematic territory con películas y propuestas desafiantes. that is the Mar del Plata Festival in its new edition, the 34th, in which we Bienvenidas, bienvenidos a esta comunidad, a este territorio cinematográfico remember and pay homage to the life of José Martínez Suárez, enjoying the que es el Festival de Mar del Plata, a esta nueva edición, la número 34, en la pleasure of sharing films together as they accompany us in time. que vamos a recordar y homenajear la vida de José Martínez Suárez, disfru- tando del placer de compartir las películas y con ellas acompañar el tiempo.

Cecilia Barrionuevo Cecilia Barrionuevo Directora Artística Artistic Director Festival Internacional de Cine de Mar del Plata Mar del Plata International Film Festival “Quisiera que, cuando el público recuerde las buenas películas que vio en su vida, muchas de ellas sean las que se exhibieron en este festival”.

José Antonio Martínez Suárez (1925–2019) NOS ACOMPAÑAN LAS SIGUIENTES EMBAJADAS E INSTITUCIONES EL 34° FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE MAR DEL PLATA AGRADECE LA PARTICIPACIÓN DE LAS SIGUIENTES INSTITUCIONES THE FESTIVAL IS SUPPORTED BY THE FOLLOWING EMBASSIES AND INSTITUTIONS THE 34TH INTERNATIONAL MAR DEL PLATA FILM FESTIVAL IS GRATEFUL FOR THE SUPPORT OF THE FOLLOWING INSTITUTIONS

Federación de Escuelas de Imagen y Sonido de América Latina Federação das Escolas da Imagem e do Som da América Latina

ACOMPAÑAN AL FESTIVAL LAS SIGUIENTES EMPRESAS

THE FESTIVAL IS SUPPORTED BY THE FOLLOWING COMPANIES

cinain cinemateca y archivo de la imagen nacional cinain cinemateca y archivo de la imagen nacional

1795 C

Fondo Nacional

C de las

M

Y Artes

CM MY Creemos BECAS CY CONCURSOS CMY en los que K PRÉSTAMOS Crean SUBSIDIOS

Más información: www.fnartes.gob.ar 0800-333-4131 aviso 17x11 copia.pdf 1 13/08/2019 14:28:02

El primer sonido del cine fue la música

EL CINE INSTITUT FRANÇAIS

CINES DEL MUNDO CINE FRANCÉS • Fábrica de Cines del mundo 46 países, 52 proyectos, 90 realizadores y productores 15 000 películas difundidas • Ayuda a los cines del mundo cada año 41 países, 89 proyectos promovidos 30 000 proyecciones de cine en el mundo 300 festivales y socios IFCINÉMA en 80 países CINÉMATHÈQUE 15 000 películas AFRIQUE descargadas desde 2011 6 000 proyecciones 20 idiomas 100 festivales como socio de subtitulado

SPECTACLE VIVANT / ARTS VISUELS / ARCHITECTURE CINÉMA / LIVRE / PROMOTION DES SAVOIRS / LANGUE FRANÇAISE / RÉSIDENCES / SAISONS CULTURELLES COOPÉRATION AVEC LES PAYS DU SUD

L’Institut français est l’opérateur du ministère des Affaires étrangères et du Développement international pour l’action culturelle extérieure de la France. www.institutfrancais.com

08_IF_CINE_ESP_150x210.indd 1 08/10/14 16:17 mardelplatafilmfest.com 35

Jurados — mardelplatafilmfest.com Juries Jurado Nicole Brenez Nació en Estrasburgo, Francia, en 1961. Es profesora de Estudios de Cine en la Uni- Competencia Internacional versidad Sorbonne Nouvelle - Paris III, directora del Departamento Cultural de Aná- lisis Cinematográfico en La Fémis desde 2017, y curadora de la serie de películas de International Competition Jury vanguardia en la Cinemateca Francesa. Es autora de varios libros, artículos y programas cinematográficos en distintos países. Junto al cineasta Philippe Grandrieux produce la colección de cine It May Be Maialen Beloki Berasategui That Beauty Has Strengthened Our Resolve. Trabajó junto a Chantal Akerman en Almayer’s Folly (2011) y actualmente trabaja con Jean- Nicole Brenez Luc Godard y Jacques Kebadian.

Fernando E. Juan Lima Born in Strasbourg, France, in 1961, Nicole Brenez is a Professor of Film Studies at the University of Sorbonne Nouvelle - Paris III, has Birgit Kohler been Director of the Department of Analysis of Cinematographic Cul- ture at La Fémis since 2017, and is the Curator of the French Cinematheque avant- Lee Ranaldo garde film series. She has published numerous books, articles and film catalogues in several di≠erent countries. With filmmaker Philippe Grandrieux, she produces the film collection It May Be That Beauty Has Strengthened Our Resolve. She worked with Chantal Akerman on Almayer’s Folly (2011) and is currently working with Jean-Luc Godard and Jacques Kebadian.

Maialen Beloki Berasategui Fernando E. Juan Lima

Nació en San Sebastián en 1983. Es licenciada en Comunicación Audiovisual por la Nació en Buenos Aires en 1968. Es abogado por la Universidad de Buenos Aires, espe- Universidad de Navarra y doctora en Teoría, Análisis y Documentación Cinemato- cialista en derecho público y doctor en derecho con una tesis sobre ayudas administra- gráfica por la Universidad Pública del País Vasco. Colaboró en la puesta en marcha y tivas a la cinematografía. Se desempeña como profesor de grado y posgrado y como juez forma parte de la Dirección Académica de Elías Querejeta Zineskola, contencioso administrativo. Exvicepresidente del incaa, es también y fue profesora de Comunicación en la Universidad de Mondragón. crítico de cine con extensa trayectoria en medios escritos como El Es coautora del libro Antxon Eceiza, cine, existencialismo y dialéc- Amante Cine, Otros Cines, Diario bae, Escribiendo Cine, entre otros. tica. Participó en la selección de cortometrajes Kimuak, programa En 2010 creó La Autopista del Sur, programa radial dedicado al cine para la promoción y la distribución internacional de cortos vascos. que conduce semanalmente desde entonces. Forma parte del Consejo Vasco de la Cultura del Gobierno Vasco. Es subdirectora del Festival de San Sebastián desde 2016. Born in Buenos Aires in 1968, Fernando E. Juan Lima has a law degree from the Universidad de Buenos Aires, is a specialist in Public Born in San Sebastián in 1983, Maialen Beloki Berasategui has a Law and has a PhD in Law whose thesis focused on administrative degree in Audiovisual Communication from the Universidad de subsidies for film. He is a graduate and post-graduate professor on Navarra and a PhD in Theory, Analysis and Cinematographic Documentation from courses concerning administrative disputes. A former Vice-President of the incaa, he is the Universidad Pública del País Vasco. She helped to set up and is a member of the also a film critic who has written for publications such as El Amante Cine, Otros Cines, Academic Board at Elías Querejeta Zineskola and was a Professor of Communications Diario bae and Escribiendo Cine, among others. In 2010, he created La Autopista del at the Universidad de Mondragón. She is the co-author of the book Antxon Eceiza, cine, Sur, a radio program about film that he hosts every week. existencialismo y dialéctica. She was involved in the selection of shorts for Kimuak, a program for the international promotion and distribution of Basque shorts. She is a member of the Basque Cultural Council of the Basque Government and has been Deputy Director of the San Sebastián Festival since 2016. JURADO COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION JURY

Birgit Kohler Jurado Nació en Göppingen, Alemania, en 1963. Es codirectora de Arsenal, Instituto Cinema- tográfico y de Video Arte en Berlín. Como directora interina de la sección Forum de la Competencia Latinoamericana Berlinale fue responsable de la programación principal durante la edición de este año, tras haber sido integrante de su Comité de Selección desde 2002. Latin American Competition Jury Como curadora y autora trabaja principalmente en un amplio rango de enfoques artísticos en el cine internacional actual, así como en el documental contemporáneo. También da clases en academias de Florence Almozini cine y universidades. Francisco Ferreira Birgit Kohler was born in Göppingen, Germany, in 1963. She is co-director of Arsenal – Institute for Film and Video Art in Berlin. Nele Wohlatz As interim head of the Berlinale’s Forum section she was responsible © KARINE AZOUBIB KARINE  © for the main program of this year’s edition, and was previously a member of its selection committee following her appointment in 2002. As a curator and author she works with a wide range of artistic approaches in contemporary inter- national cinema and documentary films. She also teaches at di≠erent universities and film academies.

Lee Ranaldo Florence Almozini

Nació en Nueva York en 1956. Fue uno de los formadores de Sonic Youth en 1981, y un Nació en La Tronche, Francia, en 1966. Actualmente es la Directora Asociada de Pro- miembro activo de la escena musical y artística de Nueva York durante los últimos 35 gramación en la Film Society del Lincoln Center. Integra el comité de programación años, como compositor, músico y productor; también exhibiendo arte visual y publi- de los ciclos y festivales nyff, New Directors/New Films, Rendez-Vous with French cando varios libros de viajes y poesía. Contre Jour, las presentaciones Cinema y Open Roads: New Italian Cinema, además de organi- en vivo junto a Leah Singer, son eventos de proyección múltiple de zar los estrenos y retrospectivas. Previamente fue directora de la luz y sonido que desafían la relación habitual entre el artista y su bamcinématek en la bam de Brooklyn. En 2009 fue directora del audiencia. En 2015 y 2016, Lee fue productor musical de Vinyl, serie primer festival de esta sede, el bamcinemaFest. En 2013 le fue otor- de hbo producida por Martin Scorsese y Mick Jagger. Sus obras gada la Orden de las Artes y las Letras del gobierno francés. fueron exhibidas internacionalmente. Su libro más reciente es Some Writings on Music and Musicians. Born in La Tronche, France, in 1966, Florence Almozini is currently the Associate Director of Programming at the Lincoln Center Film Born in New York, usa, in 1956. Lee Ranaldo co-founded Sonic Youth Society. She serves on the programming committee for the nyff, New © ANNA BOGACIOVAS ANNA  © in 1981, and has been active on the New York music and art scene for Directors/New Films, Rendez-Vous with French Cinema and Open the past 35 years as a composer, performer and producer. He also exhibits visual art Roads: New Italian Cinema festivals and series, as well as booking new releases and and has published several books of travel journals and poetry. His live performances organizing numerous retrospectives. She previously held the position of Director of with his partner Leah Singer, Contre Jour, are multi-projection sound+light events bamcinématek at bam, Brooklyn. In 2009, she launched the venue’s first-ever film festi- that undermine the traditional performer/audience dynamic. Lee was a musical pro- val, bamcinemaFest, for which she served as the Festival Director. She was awarded the ducer for Vinyl, an hbo series produced by Martin Scorsese and Mick Jagger in 2015-16. Chevalier of the Ordre des Arts et des Lettres by the French government in 2013. His artwork has been exhibited internationally. His most recent book is Some Writings on Music and Musicians. JURADO COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION JURY

Francisco Ferreira Jurado Nació en Setúbal, Portugal, en 1974. Es periodista y crítico de cine, graduado en Inge- niería Mecánica por la Universidad Técnica de Lisboa, donde comenzó a programar Competencia Argentina el cineclub. Sus colaboraciones aparecieron en varios textos publicados por catálogos de festivales y revistas de cine, como Cahiers du Cinéma, Film Com- Argentine Competition Jury ment, Cinema Scope y Caimán Cuadernos de Cine. Integró los jura- dos de la 22° Semana Internacional de la Crítica en el Festival de Venecia, el 63° Festival de Locarno (óperas primas) y la 51° Semana Hadas Ben Aroya de la Crítica en Cannes. Desde 1998 es el crítico de cine estable para el diario portugués Expresso. Alejandra Trelles

Born in Setúbal, Portugal, in 1974, Francisco Ferreira is a journalist Marcos Uzal and film critic, and has a degree in Mechanical Engineering from the Technical University of Lisbon, where he started programming for the university film club. He has written numerous texts for film festival catalogues and international film magazines such as Cahiers du Cinéma, Film Comment, Cinema Scope and Caimán Cuadernos de Cine. He served as a jury member at the 22nd Setti- mana Internazionale della Critica, Venice 2007; the 63rd Locarno Film Festival 2010 (Opera Prima); and in the 51st Semaine de la Critique, Cannes 2012. He has been the resident film critic for the Portuguese newspaper Expresso since 1998.

Nele Wohlatz Hadas Ben Aroya

Nació en Hannover, Alemania, en 1982. Es directora y guionista. Estudió Escenografía Nació en Tel Aviv, Israel, en 1988, y se graduó de la Escuela de Cine y Televisión Steve en la Universidad de Arte y Diseño Karlsruhe y participó en el Laboratorio de Cine en la Tisch de la Universidad de Tel Aviv. En 2016 recibió el premio al Descubrimiento del Universidad Di Tella. En Argentina realizó los cortometrajes La mochila perfecta y Tres Año, otorgado por el Forum of Israeli Film Critics. Dirigió Sex Doll (2013), que ganó oraciones sobre la Argentina y codirigió Ricardo Bär. Su ópera prima el premio a Mejor Cortometraje en el Festival de Cine de Shanghái. El futuro perfecto recorrió más de setenta festivales internacionales Su primer largometraje es People That Are Not Me (2016), del cual y ganó numerosos premios, como el Pardo de Oro a la Mejor Ópera es escritora, directora, productora y actriz. La película fue estrenada Prima en Locarno. En sus películas explora el borde entre el idioma y en el Festival de Locarno, y ganó el premio a Mejor Película en el 31° el lenguaje cinematográfico, lo documental y la ficción. Actualmente Festival, además de ser presentado en muchos festivales internacio- se encuentra trabajando en su nuevo largometraje, Dormen os peixes nales. Participó en el Berlinale Talents 2017. Nymphie, su segundo de olhos abertos?. proyecto de largometraje, fue desarrollado en el laboratorio de guio- nistas de Sundance 2017. Born in Hannover, Germany, in 1982, Nele Wohlatz is a director and © FER VALENTE FER  © screenwriter. She studied Scenography at the Karlsruhe University of Born in Tel Aviv, Israel, in 1988, Hadas Ben Aroya graduated from Art and Design and participated in the Film Laboratory at Universidad Di Tella. In the Steve Tisch School of Film and Television, Tel Aviv University. In 2016 she won the Argentina, she made the shorts La mochila perfecta and Tres oraciones sobre la Argen- “Discovery of the Year” Award given by the Forum of Israeli Film Critics. Her first short tina and co-directed Ricardo Bär. Her first feature, The Future Perfect, was screened film, Sex Doll (2013) won Best Short in the Shanghai Film Festival. Her debut feature, at more than seventy international festivals and won numerous awards, such as the People That Are Not Me (2016), which she wrote, directed, produced, and starred in, Golden Leopard for Best First Feature at Locarno. Her films explore the boundaries premiered at the Locarno International Film Festival and won the Best Film Award at between language and cinematographic language, documentary and fiction. She is cur- the 31st Mar del Plata International Film Festival, as well as being screened at dozens rently working on a new feature: Dormen os peixes de olhos abertos? of global festivals. Ben Aroya participated in the Berlinale Talents 2017. Nymphie, her second feature film project, was developed in the Sundance 2017 screenwriters lab. JURADO COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION JURY

Marcos Uzal Jurado Competencia Nació en Madrid en 1973. Es crítico de cine para el periódico francés Libération. Escribe también para Trafic, revista de cuyo comité editorial es miembro. Dirige la Estados Alterados colección de libros Côté Films para la editorial belga Yellow Now, para la que ha escrito un ensayo sobre Yo caminé con un zombie de Jacques Tourneur. Ha Altered States Competition Jury compilado libros colectivos sobre Tod Browning, Jerzy Skolimowski y Guy Gilles. Es también responsable de la programación de cine del Musée d’Orsay en París. Nicolás Pereda

Born in Madrid in 1973, Marcos Uzal is a film critic for the French Lina Rodríguez newspaper Libération. He also writes for Trafic, where he serves on the editorial board. He edits the book collection Côté Films on behalf Graham Swon of the Belgian publisher Yellow Now, to which he contributed a vol- ume on I Walked with a Zombie by Jacques Tourneur. He has com- piled essay collections on Tod Browning, Jerzy Skolimowski and Guy Gilles. He also runs the film program at the Musée d’Orsay in Paris.

Alejandra Trelles Nicolás Pereda

Nació en Montevideo en 1974. Tiene un Máster en Artes del Espectáculo (mención Nació en Ciudad de México en 1982. Estudió una Maestría en Artes en Dirección de Cine). Es docente de Lengua y Literatura, traductora y periodista cultural. Desde 2009 Cine en la Universidad de York, Canadá. Realizó nueve largometrajes y cuatro cor- ha sido la directora del Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay, organi- tometrajes. Su trabajo ha sido objeto de más de treinta retrospectivas en festivales e zado por la Cinemateca Uruguaya. Ha formado parte de jurados instituciones alrededor del mundo; entre ellos, el Cine Las Ameri- en festivales como Berlinale, Karlovy Vary, Bafici, Zinebi y Málaga, cas International Film Festival, el Festival Internacional de Cine de entre otros. Fue colaboradora del Festival Internacional de Amiens y Jeonju y los centros Archives y Harvard Film Archive. ha sido programadora en importantes festivales como Cineuropa en Su película Mi piel, luminosa es parte de esta edición del Festival. Santiago de Compostela. Colabora además como crítica de cine en el periódico La Diaria y el semanario Brecha de Uruguay. Born in Mexico City in 1982, Nicolás Pereda took a Master of the Arts in Film Direction at York University in Canada. He has made Born in Montevideo, Uruguay, in 1974, Alejandra Trelles has an nine features and four shorts. His work has been shown in over thirty ma in Performing Arts (specializing in Film). She is a Spanish and retrospectives at festivals and institutions around the world includ- Literature teacher, translator, and journalist. Since 2009 she has ing Cine Las Americas International Film Festival, the Jeonju Inter- directed the International Film Festival of Uruguay, organized by the Uruguayan Cin- national Film Festival and the centers Anthology Film Archives and Harvard Film ematheque, of which she is also Artistic Director. She has been a jury member at several Archive. His film My Skin, Luminous is being screened at this edition of the Festival. film festivals, including the Berlinale, Karlovy Vary, Bafici, Zinebi and Málaga, among others. She helped to organize the Amiens International Film Festival, and has worked as programme advisor for other important festivals such as Cineuropa in Santiago de Compostela. She is a film critic for the weekly magazine Brecha and La Diaria newspa- per in Uruguay. JURADO COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION JURY

Lina Rodríguez Jurado Nació en Bogotá en 1980. Estudió Producción de Cine y Video en la Universidad de York, Canadá. Ha creado y producido nueve performances e instalaciones de cine y Competencia WIP video, las cuales se mostraron en galerías y festivales del mundo. Dirigió los largome- trajes Señoritas (2013) y Mañana a esta hora (2016), y varios corto- WIP Competition Jury metrajes como Einschnitte (2010), Protocol (2011) y Ante mis ojos (2018). Su trabajo ha sido presentado en los festivales de Locarno, Friburgo, Nueva York y Toronto, entre otros. Su película Aquí y allá Rebecca De Pas (2019) es parte de esta edición del Festival. Gonzalo de Pedro Born in Bogotá in 1980, Lina Rodríguez studied Film and Video Pro- duction at York University, Canada. She has created and produced Marion Klotz nine film and video performances and installations at galleries and © CALVIN THOMAS CALVIN  © festivals across the world. She has directed the features Señoritas (2013) and This Time Tomorrow (2016), and several shorts including Einschnitte (2010), Protocol (2011) and Ante mis ojos (2018). Her work has been screened at the Locarno, Freiburg, New York and Toronto Festivals, among others. Her film Here and There (2019) is being screened at this edition of the Festival.

Graham Swon Rebecca De Pas

Nació en Oxnard, Estados Unidos, en 1987. Produjo películas de Matías Piñeiro, Ted Nació en Milán en 1979. En 2009 se sumó a fidMarseille, donde trabajó como progra- Fendt y Ricky D’Ambrose, entre otros. Debutó como guionista y director con el lar- madora y como codirectora de fidLab. En 2018 se convirtió en asesora de programa- gometraje The World Is Full of Secrets (2018). Trabajó ampliamente como distribui- ción para la Viennale. Fue parte del comité de selección de Berlinale Talents, gerente dor en Norteamérica, manejando los lanzamientos comerciales de de Ex Oriente Film y colaboró en la programación de La Roche-sur- compañías como Kino Lorber y The Cinema Guild. Es licenciado en Yon iff, el Riviera Maya Film Festival en México y el Environmental Filosofía y Teatro por la Universidad Carnegie Mellon, y reside en Film Festival of Paris. A principios de 2019 se unió al equipo de pro- una remota casa de campo en algún lugar del medio oeste de los gramación de Visions du Réel. Estados Unidos. Su película The World Is Full of Secrets se proyecta en esta edición del Festival, al igual que dos películas de Dan Sallitt Born in Milan in 1979, she joined fidMarseille in 2009, where que él produjo. she served for 11 years as programmer as well as co-director of the fidLab. In 2018, she became programme advisor for the Viennale. Born in Oxnard, usa, in 1987, Graham Swon has produced films by Previously she has served on the selection committee of the Berlinale © GRAHAM _ RAE SWON RAE _ GRAHAM  © Matías Piñeiro, Ted Fendt and Ricky D’Ambrose among others. He Talents, been manager of Ex Oriente Film and collaborated in the made his debut as a writer and director with the feature The World Is Full of Secrets programming of La Roche-sur-Yon iff, for the Riviera Maya Film Festival in Mexico (2018). He has worked extensively as a distributor in North America, handling theat- and the Environmental Film Festival of Paris. In 2019, Rebecca joined the Visions du rical releases for companies such as Kino Lorber and The Cinema Guild. He holds a Réel team as programmer. Degree in Philosophy and Theatre from Carnegie Mellon University, and resides in a remote country house somewhere in the American Midwest. His film The World Is Full of Secrets is screened at this edition of the Festival, as well as two films by Dan Sallitt that he produced. JURADO COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION JURY

Gonzalo de Pedro Jurado no oficial Nació en Pamplona en 1978. Es licenciado en Comunicación Audiovisual por la Univer- sidad de Navarra y trabaja como programador cinematográfico y profesor universitario. Banda Sonora Original Actualmente es director de Cineteca Madrid y profesor de la Universidad Carlos III y ha trabajado como programador asociado de Filmoteca Española Non-o≠icial Original Soundtrack Jury (Madrid). Ha sido también miembro del equipo de programación del Festival de Locarno y coordinador de programación del Festival Punto de Vista (Pamplona), entre otros festivales, filmotecas y cen- Álvaro Arroba tros de arte destacados. Luciana Calcagno Born in Pamplona in 1978, he has a degree in audiovisual commu- nications from the Universidad de Navarra and works as a film Alejandro Fadel programmer and university professor. He is currently the Director of © PABLO USEROS PABLO  © the Cineteca Madrid, a Professor at Universidad Carlos III, and was Associate Programmer for the Filmoteca Española, also in Madrid. He was a member of the programming team for the Locarno Festival and Program Coordinator for the Punto del Vista Festival (Pamplona), as well as working for numerous other prestigious festivals, film libraries and art centers.

Marion Klotz Álvaro Arroba

Nació en Arras, Francia, en 1983. Trabajó en Memento Films International, compañía Nació en Bilbao en 1975. Fundó la revista Letras de Cine en Valladolid y escribió en de ventas con sede en París. Desde 2006 evalúa guiones para diferentes institucio- varios diarios y publicaciones españolas e internacionales como Caimán, El Diario nes y fondos franceses e internacionales, como Arte y el Doha Film Institute. En 2014 de Sevilla y Crítica de la Argentina. Actualmente forma parte de la redacción de la comenzó a colaborar con el Festival de Locarno como project mana- revista franco-española SoFilm. Ha organizado retrospectivas de ger de los programas Industry Academy e Industry Academy Inter- Gonzalo García Pelayo, Rita Azevedo Gomes y Francisco Regueiro. national, y como integrante del comité de selección del laboratorio Editó libros sobre Claire Denis y Francisco Regueiro, y ha colaborado de coproducción Open Doors de Locarno, hasta 2016. Actualmente en otros sobre Edward Yang y Philippe Garrel. Actualmente trabaja trabaja como consultora del bal (Bafici) y el Green Film Fest. Tam- como programador del Bafici. bién desarrolla la Industry Academy International de Locarno. Born in Bilbao in 1975, he founded the magazine Letras de Cine in Marion Klotz was born in Arras, France, in 1983. She worked at Valladolid, and has written for various Spanish and international Memento Films International, Paris based sales company. Since newspapers and publications such as Caimán, El Diario de Sevilla 2006, Marion is script reader for di≠erent institutions and funds in and Crítica de la Argentina. Currently, he is part of the editorial team France and abroad such as Arte and the Doha Film Institute. In 2014 she started to of the French-Spanish magazine SoFilm. He has organized retrospectives of Gonzalo collaborate with Locarno Festival as project manager of the Industry Academy and García Pelayo, Rita Azevedo Gomes and Francisco Regueiro. He has edited books on Industry Academy International programs, and as member of the selection committee Claire Denis and Francisco Regueiro, and has collaborated on books about Edward of the Locarno coproduction lab&hub Open Doors until 2016. Nowadays works as a Yang and Philippe Garrel. He currently works as a programmer for Bafici. consultant for Bafici’s bal, and Green Film Fest. She is also developing with Locarno Festival the Industry Academy International. JURADO NO OFICIAL BANDA SONORA ORIGINAL / NON-OFFICIAL ORIGINAL SOUNDTRACK JURY Jurado de crítica joven Jury of Young Critics*

Luciana Calcagno Belén Paladino (Argentina)

Nació en Buenos Aires en 1986. Es licenciada en Artes por la Universidad de Buenos Estudiante de la Universidad Nacional de las Artes del Departamento de Aires. Desde 2013 se dedica a la distribución de cine independiente en cinetren. Pro- Artes Audiovisuales con orientación en realización en instancia de tesis de dujo el cortometraje Las palabras hacen cosas de Alejo Santos (2019) y actualmente se grado. Escribe en la revista de cine Caligari, tanto en su edición online como encuentra produciendo los documentales Argenta: la utopía posible en la impresa. Actualmente cursa la Maestría en Cine de América del Sur en de Laura Tusi (junto a Nicolás Münzel Camaño), El amo del jardín la Universidad Nacional de las Artes. de Fernando Krapp (junto a Maximiliano Dubois) y la ficción El mal del siglo, de Nicolás Suárez (junto a Mariana Luconi). A student at the Universidad Nacional de las Artes in the Audiovisual Arts Depatment with a focus on direction, and currently working on her degress thesis, she writes for the Born in Buenos Aires in 1986, she has a degree in Arts from the Uni- film magazine Caligari, in both the online and printed editions. Currently, she is work- versidad de Buenos Aires. Since 2013, she has been working on inde- ing on her Master’s degree in South American Cinema at the Universidad Nacional de pendent film distribution in cinetren. She produced the short film las Artes. Las palabras hacen cosas by Alejo Santos (2019) and is currently co-producing two documentary films and a fiction film: Argenta: la utopía posible by Laura Tusi (together with Nicolás Münzel Camaño), El amo del jardín by Fernando Krapp (along with Maximiliano Dubois) and El mal del siglo by Esmeralda Reynoth (Honduras) Nicolás Suárez (with Mariana Luconi). Es docente en iniciación musical y crítica cinematográfica. Trabajó con el Cir​ - que du Soleil como música y parte del elenco de la fundación One Drop para ​ Mosaic Fundation. Realizó sus estudios en Artes Combinadas en la Universidad de Buenos Aires. Actualmente colabora con medios digitales independientes realizando coberturas en festivales y ciclos de cine en Brasil, Argentina y Europa.

Alejandro Fadel A teacher of intro to music and film criticism, she worked for as a musician and was part of the cast for the One Drop foundation for Mosaic Fundation. Nació en Mendoza en 1981. Estudió en la Universidad del Cine (fuc), donde realizó She studied Combined Arts at the Universidad de Buenos Aires. Currently, she is collab- sus primeros cortometrajes. Comenzó en el cine trabajando con Mariano Llinás, Pablo orating with independent digital media groups covering festivals and film cycle events Trapero e Israel Adrián Caetano. Como guionista trabajó en Elefante blanco, in Brazil, Argentina and Europe. y Leonera. Fue uno de los directores de El amor (primera parte), y debutó en solitario con Los salvajes, presentada en la 51° Semana de la Crítica del Festival de Cannes. Su último largometraje Muere, monstruo, muere (2018) fue seleccionado para participar en la la sec- Galo Esteban Pérez (Ecuador) ción Un Certain Regard de la 71° edición del Festival de Cannes, y se exhibió en el 33° Festival Internacional de Cine de Mar del Plata. Editor y cofundador de la revista de crítica y no-ficción Recodo.sx, director editorial en el Festival Encuentros del Otro Cine edoc (2016, 2018, 2019) y Born in Mendoza in 1981, he studied at the Universidad del Cine en el Festival La Orquídea de Cuenca (2018). Entre sus trabajos más recientes (fuc) where he directed his first short films. He began his profes- se encuentran la exposición Ordinaria presentada en la galería Arte Actual © XAVIER MARTIN XAVIER  © sional career in film working with Mariano Llinás, Pablo Trapero de flacso, donde participó como cocurador, y el libro Campo/Construcción. and Israel Adrián Caetano. As a screenwriter he worked on Elefante blanco, Carancho and Leonera. He was one of the directors of El amor (primera parte), and made his He is Editor and Co-founder of the film and non-fiction criticism magazine Recodo.sx, solo debut with Los salvajes, presented at the 51st Critics’ Week at Cannes. His last fea- and Editorial Director of the International Festival Encuentros ture-length film Muere, monstruo, muere (2018) was selected to participate in the 71st de Otro Cine (edoc) and at the Orquídea Festival of Cuenca (2018). His most recent edition of the Cannes Film Festival, in the Un Certain Regard section, and screened at works include the exhibition Ordinaria presented at the Arte Actual gallery of flacso, the 33rd International Mar del Plata Film Festival. in which he participated as co-curator and on the book Campo/Construcción.

(*) En colaboración con la Carrera de Crítica de la Universidad del Cine / In conjunction with the Criticism Course at the Universidad del Cine. JURADO DE CRÍTICA JOVEN / JURY OF YOUNG CRITICS JURADOS PREMIOS INDEPENDIENTES / INDEPENDENT PRIZE JURIES

Jerónimo Atehortúa Arteaga (Colombia) AADA (Asociación Argentina de Directores de Arte/Argentine Association of Art Directors) Director de cine, guionista, productor y crítico de cine egresado en la Universi- Juan Mario Roust, Adriana Maestri, Daniel Gimelberg dad del Cine. mfa en dirección de cine de film.factory (Sarajevo Film Academy). Ha dirigido, entre otros, los cortometrajes Becerra (2015), La emboscadura (2017) y Rekonstukcija (2018). Es productor y coguionista del largometraje Pirotecnia, y de la película de Luis Ospina Mudos testigos (en desarrollo). AATI (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes/Argentine Association of Translators and Interpretors) Film director, scriptwriter, producer and film critic, he is a graduate of the Universi- Federico Sykes, Fernando Galarraga, María Laura Ramos dad del Cine (Buenos Aires, Argentina). He holds an mfa in Film Direction from film. factory (Sarajevo Film Academy). He has directed the short film Becerra (2015), La emboscadura (2017) and Rekonstukcija (2018), among others. He is the producer and co-writer of the feature-length film Pirotecnia, and of Luis Ospina’s Silent Witnesses ACCA (Asociación de Cronistas Cinematográficos de Argentina/ (in development). Association of Film Writers of Argentina) Rolando Gallego, Paula Vazquez Prieto, Astrid Riehn Héctor Oyarzún (Chile)

Es cineasta y licenciado en Cine de la Universidad de Valparaíso, y magíster en ADF (Autores de Fotografía Cinematográfica Argentina/Film Estudios de Cine de la Pontificia Universidad Católica. Colabora como crítico Photographers of Argentina) en Concreto Azul y El Agente Cine. Ha colaborado con artículos académicos Agustín Barrutia, Natalia Fernández, Daniel Ring en La Fuga, Revista Márgenes y Poliética (San Pablo). Fue seleccionado para participar de los talleres de especialización de crítica de cine en los festivales de Berlín (2017) y Rotterdam (2018). ARGENTORES (Sociedad General de Autores de la Argentina/ A filmmaker, he holds a degree in Film from the Universidad de Valparaiso and a Mas- Argentine General Society of Authors) ter’s in Film Studies from the Pontificia Universidad Catolica. As a critic he has collab- Irene Ickowicz, Martín Salinas, Graciela Maglie orated on Concreto Azul and El Agente Cine, as well as on academic papers in La Fuga, Revista Márgenes and Poliética (São Paulo). He was selected to participate in special- ized workshops on film criticism at the Berlin (2017) and Rotterdam (2018) Festivals. ASA (Asociación Argentina de Sonidistas Audiovisuales/Argentine Association of Audiovisual Sound Technicians) Eduardo Cruz Santos (México) Gonzalo Matijas, Nahuel Palenque, Anita Remón

Ilustrador independiente y crítico de cine, es cofundador y coeditor de la revista digital Correspondencias. Cine y pensamiento. Colabora en publicacio- nes como Tierra adentro, La tempestad, Icónica y el área editorial del Festival CINE.AR Internacional de Cine unam (ficunam) 2019, entre otros. Actualmente rea- Jurado cine.ar/cine.ar Jury liza estudios de maestría en Investigación de la Imagen en la Facultad de Artes y Diseño (fad) de la Universidad Nacional Autónoma de México (unam).

An independent illustrator and film critic, he is Co-founder and Co-editor of the digital magazine Correspondencias. Cine y pensamiento. He has collaborated on publications DAC (Directores Argentinos Cinematográficos/General Association such as Tierra adentro, La tempestad, and Icónica, and in editorial group of the unam of Film and Audiovisual Authors) International Film Festival (ficunam) 2019, among others. Currently, he is studying Natalia Smirno≠, Gabriel Nesci, Victoria “Chaya” Miranda for a Master’s in Investigation of the Image at the Facultad de Artes y Diseño (fad) at the Universidad Nacional Autónoma de México (unam). JURADOS PREMIOS INDEPENDIENTES / INDEPENDENT PRIZE JURIES JURADOS PREMIOS INDEPENDIENTES / INDEPENDENT PRIZE JURIES

EDA (Asociación Argentina de Editores Audiovisuales/Argentine SADAIC (Sociedad Argentina de Autores y Compositores de Música/ Audiovisual Editors Association) Argentine Society of Music Authors and Composers) Yorgos Mavropsaridis (Grecia/Greece), Miguel Schverdfinger Diego Monk, Gustavo Miguel Loubet, Carlos Enrique Simoes (Argentina, México/Argentina, Mexico), Lorena Moriconi (Argentina/Argentina)

FEISAL (Federación de Escuelas de Cine de América Latina/Latin SAE (Sociedad Argentina de Editores Audiovisuales/Argentine Society American Federation of Film Schools) of Audivisual Editors) Federación de Escuelas de Imagen y Sonido de América Latina Federação das Escolas da Imagem e do Som da América Latina Anabella Speziale, Vivián Imar, Iván Molina Velásquez (Bolivia/ María Astrauskas, Flor Efron, Gustavo Macri Bolivia)

FIPRESCI (Federación Internacional de Prensa Cinematográfica/ SAGAI (Sociedad Argentina de Gestión de Actores Intérpretes/ International Federation of Film Critics) Argentine Society of Actors and Interpreters Management) Luciana Costa (Brasil/Brazil), Diego Faraone (Uruguay/Uruguay), Sandra Sandrini, Agustín Pardella, Germán De Silva Federico Karstulovich (Argentina/Argentina)

FNA (Fondo Nacional de las Artes/National Fund for the Arts) SICA (Sindicato de la Industria Cinematográfica Argentina/ Martín Farina, Manque La Banca, María Eugenia Ratcli≠e Argentine Film Industry Union) Milagros Chain, Federico Lenz, Alejandra Estifique

GREENPEACE (Fundación Greenpeace Argentina/Greenpeace SIGNIS (Asociación Católica Mundial para la Comunicación/ Argentina Foundation) World Catholic Association for Communication) Elena Roger, Marcelo Piñeyro, Romina Gaetani, Gustavo Winkler (Argentina/Argentina), Gustavo Ponne Gonzáles Fernando Avellaneda (Venezuela/Venezuela), Marianela Pinto Tejada (Ecuador/Ecuador)

PCI (Asociación de Directores de Cine PCI/PCI Film Directors FUNDACIÓN TABERNERO (Weinschenk-Tabernero Foundation Association) en combinación con HERITAGE FILM PROJECT) Gonzalo Tobal, Constanza Sanz Palacios, Martín Desalvo Comité de Miembros de la Fundación Weinschenk-Tabernero presidido por Henry Weinschenk y la dirección artística y ejecutiva de Eduardo Montes-Bradley. / Weinschenk-Tabernero Foundation Members Committee, Henry Weinschenk (President), Eduardo RECAM (Reunión Especializada de Autoridades Cinematográficas Montes-Bradley (Artistic and Executive Director) del Mercosur/Specialized Meeting of Mercosur Cinematographic and Audiovisual Authorities) Jurado recam integrado por Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay / recam Jury made up of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay 55

56 Los muchachos de antes no usaban arsénico José Antonio Martínez Suárez ARGENTINA / ARGENTINA

57 El irlandés Martin Scorsese ESTADOS UNIDOS / US

Funciones de Apertura y Clausura — mardelplatafi lmfest.com Opening and Closing Screenings FUNCIÓN DE APERTURA / OPENING CEREMONY FUNCIÓN DE CLAUSURA / CLOSING CEREMONY

Los muchachos de antes no usaban arsénico El irlandés The Weasels The Irishman

1976 - 90' - COLOR - DCP - 35MM ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 210' - COLOR - DCP - 35MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

La penúltima película de José Martínez Suárez es, además de una de JOSÉ MARTÍNEZ SUÁREZ Robert De Niro, Al Pacino y Joe Pesci protagonizan El irlandés, de MARTIN SCORSESE las grandes comedias del cine argentino, una de las más arriesgadas Noches sin lunas ni soles, 1984 Martin Scorsese, una saga épica del crimen organizado en los Esta- Casino, 1995 de la década del 70. Está llena de referencias al clima político funesto Los chantas, 1975 dos Unidos tras la Segunda Guerra Mundial relatada por el veterano Toro salvaje, 1980 Taxi Driver, 1976 que se vivía en un país conmocionado, sazonadas con varios guiños José Martínez Suárez nació en 1925, Frank Sheeran, un estafador y sicario que trabajó con algunas de las cinéfilos sobre los intérpretes. Se trata, también, de un perfecto expo- en una Villa Cañás que nunca dejó figuras más notorias del siglo xx. A lo largo de las décadas, la pelí- Nació en 1942 en Nueva York. nente de la comedia negra á la Ealing, planificado de manera magistral de evocar. Se formó en la industria cula narra uno de los mayores misterios sin resolver: la desaparición Es director, guionista, actor y produc- en una sola locación, que logra un tono cada vez más envenenado y un cinematográfica, donde dirigió cinco del legendario líder de la Hermandad Internacional de Teamsters tor. En 2007 ganó el Premio Oscar talento elocuente para conseguir transmitir un sentido de claustrofo- grandes films. Tras ello, se dedicó a la Jimmy Ho≠a, y ofrece una visión magnífica del funcionamiento in- a Mejor Director y Mejor Película bia a plena luz del sol. No hay mejor manera de abrir un festival que docencia. En 2008 su rol de maestro terno, las rivalidades y las conexiones del crimen organizado con la por Los infiltrados. Recibió tres Globos con una obra maestra. creció considerablemente, al presidir política dominante. de Oro, dos Premios BAFTA y el este Festival. Premio Honorífico Cecil B. DeMille. In addition to being one of the great comedies of Argentine cinema, José Martínez Suárez was born in Robert De Niro, Al Pacino and Joe Pesci star in Martin Scorsese’s The Born in 1942 in New York, he is a José Martínez Suárez’ penultimate film is one of the most daring of 1925, in Villa Cañás, a city he always Irishman, an epic saga of organized crime in post-war America told director, screenwriter, actor and pro- the 70s. It’s full of references to the dark political climate of the coun- evoked. He made a career in the film through the eyes of World War II veteran Frank Sheeran, a hustler ducer. In 2007, he won the Oscar for try seasoned with film aficionado nods to the actors. It is also a perfect industry and directed five great films. and hitman who worked alongside some of the most notorious figures Best Director and Best Picture for The example of an Ealing-style , planned masterfully in a Then, he dedicated to teaching. In of the 20th Century. Spanning decades, the film chronicles one of the Departed. He has won three Golden 2008, his role as an educator grew Globes, two BAFTA Awards and the single location to achieve an ever more poisoned atmosphere that re- greatest unsolved mysteries in American history, the disappearance considerably, as he started to preside honorary Cecil B. DeMille Award. veals a singular talent for conveying claustrophobia, even in the open this Festival. of legendary Union President Jimmy Ho≠a, and o≠ers a monumen- airand in full daylight. What better way to open a film festival than tal journey through the hidden corridors of organized crime: its inner G: Steven Zaillian F: Rodrigo with a masterpiece? P: Héctor Bailez G: José Antonio workings, rivalries and connections to mainstream politics. Prieto E: Thelma Schoonmaker Martínez Suárez, Augusto Giustozzi CP: Netflix I: Robert De Niro, La versión digital se hizo a partir del negativo 35 mm original provisto por la pro- (Gius) F: Miguel Rodríguez Al Pacino, Joe Pesci, Anna Paquin ductora Cinematográfica Bailez y Cia. En 2019 se escaneó el material en resolu- E: Alberto Borello S: Abel Scotti ción 4K. El proyecto fue llevado a cabo en conjunto por CINAIN y el INCAA en I: Ortiz, Arturo García Buhr, CONTACTO/CONTACT Laboratorios Gotika. Narciso Ibáñez Menta, Mario Soffici, Netflix Bárbara Mujica

cinain CONTACTO /CONTACT cinemateca y archivo de la imagen nacional Cinematográfica Bailez y Cía. S.A. 56 cinain 57 cinemateca y archivo de la imagen nacional 59

Competencias — mardelplatafi lmfest.com Competitions 61

62 A vida invisível 74 Los sonámbulos Karim Aïnouz Paula Hernández ALEMANIA, BRASIL / ARGENTINA, URUGUAY / GERMANY, BRAZIL ARGENTINA, URUGUAY

64 Black Magic for White 76 O que arde Boys Oliver Laxe Onur Tukel FRANCIA, LUXEMBURGO, ESTADOS UNIDOS / US ESPAÑA / FRANCE, LUXEMBURG, SPAIN 66 El cuidado de los otros Mariano González 78 Planta permanente ARGENTINA / ARGENTINA Ezequiel Radusky ARGENTINA, URUGUAY / 68 I Was at Home, But ARGENTINA, URUGUAY Angela Schanelec ALEMANIA, SERBIA / 80 Scattered Night GERMANY, SERBIA Sol Kim, Jihyoung Lee COREA DEL SUR / 70 La virgen de agosto SOUTH KOREA Jonás Trueba ESPAÑA / SPAIN 82 South Mountain Hilary Brougher 72 Les Enfants d’Isadora ESTADOS UNIDOS / US Damien Manivel FRANCIA / FRANCE 84 Vitalina Varela Pedro Costa PORTUGAL / PORTUGAL

Competencia Internacional — mardelplatafi lmfest.com International Competition COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION A vida invisível The Invisible Life of Eurídice Gusmão

2019 - 139' - COLOR - DCP ALEMANIA, BRASIL - PORTUGUÉS / GERMANY, BRAZIL - PORTUGUESE

En la Río de Janeiro de los años 50 la vida no es fácil para las muje- res. Eurídice fantasea con ser pianista en Viena; su hermana Guida, con huir junto al hombre que le robó el corazón. En el fondo, am- bas sueñan con escapar de una casa y una sociedad que las oprimen. Pero, como en todo , a la vuelta de la esquina las esperan los golpes del destino. Las mentiras y los prejuicios las mantendrán alejadas, mientras luchan para reencontrarse y sobrevivir en un mundo hecho por y para los hombres. Si el melodrama tradicional convierte el dolor en resignación, Aïnouz retoma el género para ha- cer todo lo contrario. Una vida de sometimiento era el destino de las chicas de los 50, pero el cine puede reconvertir el infortunio en injus- ticia social. Saturada de color, de lágrimas y rabia, A vida invisível es un homenaje a esas mujeres que, aunque a nadie le importara, no se KARIM AÏNOUZ dejaron vencer por el dolor. O sol na cabeça, 2018 Praia do futuro, 2014 In 1950s Rio de Janeiro, life isn’t easy for women. Eurídice dreams of Director, guionista y artista plástico being a pianist in Vienna; her sister Guida dreams of running away nacido en Brasil en 1966. Su primera with the man who stole her heart. In the end, they’re both dreaming of película, Madame Satã, tuvo su escaping home and an oppressive society. But as in any melodrama, estreno en Cannes en 2002. En 2019 twists of fate lurk just around the corner. Lies and prejudice will split volvió a ese festival con A vida invisí- them up and they must fight to be reunited and survive in a world vel, ganadora del Premio del Jurado made by and for men. Where traditional tend to convert de Un Certain Regard. pain into resignation, Aïnouz reinterprets the genre to turn things An award-winning film director, upside down. In the 1950s, girls were destined for a life of submis- screenwriter and visual artist, Karim sion, but cinema has the power to right historical injustices. Filmed Aïnouz was born in Brazil in 1966. in saturated colors and chock full of tears and rage, The Invisible Life His first feature, Madame Satã, pre- NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT of Eurídice Gusmão pays homage to women who refuse to be cowed by miered at Cannes in 2002. In 2019, Con A vida invisível, imaginé una película con colores With The Invisible Life of Eurídice Gusmão, I imagined su≠ering and indi≠erence. he returned to the festival with The muy saturados, con la cámara muy cerca de los per- a movie with very saturated colors, with a camera Invisible Life…, which won the Prix sonajes, que palpitara con ellos. Imaginé una película close to the characters, pulsating with them. I imagined du Jury at Un Certain Regard. llena de sensualidad, música, drama, lágrimas, sudor a film full of sensuality, of music, of drama, tears, sweat G: Murilo Hauser, Inés Bortagaray, y máscara de pestañas, pero también con crueldad, and mascara, but also a movie pregnant with cruelty, Karim Aïnouz F: Hélène Louvart violencia y sexo; una película que no tema volverse violence and sex; a movie that didn’t fear being senti- P: Rodrigo Teixeira, Michael Weber, sentimental, más grande que la vida. Una película mental, bigger than life – a film that beats with my two Viola Fügen CP: RT Features que latiera al ritmo de los corazones de mis dos queri- beloved protagonists’ hearts: Guida and Eurídice. I: Fernanda Montenegro, Carol das protagonistas: Guida y Eurídice. Duarte, Julia Stockler, Gregorio Duvivier, Bárbara Santos

CONTACTO/CONTACT RT Features

62 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 63 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION Black Magic for White Boys

2019 - 105' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS, FRANCÉS / US - ENGLISH, FRENCH

Lo nuevo de Onur Tukel confirma que el director de Catfight es una de las figuras más prometedoras del cine independiente norteameri- cano, y que su talento para la comedia reverbera en los lugares más inesperados. La película gira alrededor de un teatro venido a menos, donde nos encontramos con un empresario que decide apelar a su viejo libro de conjuros de magia “real” para modificar su crisis finan- ciera. Además, conocemos a un hombre de mediana edad que se ve en problemas cuando su nueva novia queda embarazada, entre otros personajes más o menos estrambóticos, entre misántropos y encan- tadores, que se cruzan en las formas de un film coral en una Nueva York desconocida y misteriosa, envenenada por la sagacidad de la mirada satírica y cáustica de Tukel. ONUR TUKEL The latest from Onur Tukel confirms the director of Catfight as one The Misogynists, 2018 of the most promising figures of us independent film, and that his Summer of Blood, 2014 talent for comedy resonates in the most unexpected places. The film House of Pancakes, 1996 revolves around a run down theater, in which we find a businessman Nació en Estados Unidos en 1972. who decides to appeal to his ancient book of “real” magic spells to es- Es escritor, cineasta, actor, artista cape his financial crisis. We also meet a middle-aged man who gets e ilustrador. En sus comedias, oscuras into trouble when his girlfriend gets pregnant, among other more or y absurdas, satiriza la hipocresía less outlandish characters, including misanthropes and charmers, de la sociedad norteamericana. who crisscross in the manners of an ensemble film in a strange and Born in the in 1972, mysterious New York, poisoned by the wisdom of Tukel’s caustic and he is a writer, filmmaker, actor, artist satirical gaze. and illustrator. In his dark and absurd comedies he satirizes the hypocrisy of U.S. society. NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT Esta película habla de la relevancia en decadencia This movie is about the fading relevance of old white G: Onur Tukel F: Jason Banker de los hombres blancos mayores. Los personajes mas- men. Each of the main male characters is selfish and E: Onur Tukel, Martin James S: culinos principales son egoístas e insufribles. Sus egos insufferable. Their bloated egos and lack of empathy Michael Suarez P: Gigi Graff, Onur Tukel I: Ronald Guttman, Onur Tukel, y su falta de empatía son los ingredientes de lo que el are the key ingredients in what the zeitgeist has labe- Lou Jay Taylor, Charlie LaRose, Eva zeitgeist denominó “masculinidad tóxica”. Si bien me led toxic masculinity. While I’m annoyed with how this Dorrepaal irrita cómo el término suele ser aplicado, creando un term is often applied - creating a ubiquitous feeling of sentimiento de “culpa por asociación”, uno no puede “guilt by association” - one would be out of touch to CONTACTO/CONTACT ignorar su impacto. El mundo cambia y, si los hom- ignore the impact. The world is changing, and if men Onur Tukel bres no evolucionan del mismo modo, confirmarán las can’t evolve as well, they’ll confirm the grievances quejas contra ellos. against them.

64 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 65 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION El cuidado de los otros Other’s People Care

2019 - 72' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Durante el turno de niñera de Luisa, una distracción de su novio Mi- guel desencadena una emergencia médica con Felipe, el niño al que ella estaba cuidando: la situación es grave, y las consecuencias pue- den ser inconcebibles. Mientras la familia del pequeño atraviesa los días posteriores con hermetismo, y Miguel pareciera afrontarlos sin sobresaltos, Luisa debe dar cada paso bajo una angustia sofocante: averiguar qué sucedió con Felipe, lograr acercarse a él y a su madre, decidir si debe resguardar a Miguel, y sobre todas las cosas continuar con su vida mientras acarrea su culpa. En su segundo largometraje, Mariano González enfrenta con solvencia los climas más complejos, en los que las peores posibilidades se vuelven palpables y constantes, apoyándose en la sobriedad de la dirección y el montaje, la efectivi- dad de un guion sujeto a una tensión continua –sin perder un ápice MARIANO GONZÁLEZ de contundencia–, y el alto nivel de la interpretación que alcanza en Nació en Buenos Aires. Es actor, dupla con Sofía Gala Castiglione. director, guionista y docente de actua- ción en cine. Se formó como actor con While Luisa is working as a nanny, a careless mistake by her boy- Julio Chávez, Ricardo Bartís y Nora friend Miguel sends the child she was looking after, Felipe, to the Moseinco. Trabajó en teatro, televisión y cine. Su ópera prima Los globos emergency room: the situation is serious and the potential conse- (2016) ganó el premio de Fipresci quences are inconceivable. While the child’s family spends its days en el 31° Festival. locked away and Miguel seems not to have any trouble dealing with them, Luisa is burdened by a terrible anguish: she needs to know how Born in Buenos Aires, Mariano Felipe is, to get close to him and his mother, to decide whether to pro- González is an actor, director, screenwriter and teacher of acting tect Miguel and especially to keep her life on track while she deals for film. He trained as an actor with with her guilt. In his second feature, Mariano González confidently Julio Chávez, Ricardo Bartís and handles complex atmospheres, in which the worst outcomes become Nora Moseinco. He has worked in NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT tangible and pressing, supported by a spare directing and editing the theater, television and film. His El film habla del peligro oculto al que todos estamos This film is about the hidden dangers that unwittingly style, an e≠ective script that keeps the tension taut – and powerful – first feature Balloons (2016) won the expuestos sin saberlo: el azar, los accidentes inmane- stalk us all: chance, the uncontrollable accidents that and an excellent performance in tandem with Sofía Gala Castiglione. Fipresci Prize at the 31st Festival. jables que ordenan –o desordenan– nuestra vida. La govern – or disrupt – our lives. The underlying ques- pregunta subyace: ¿quién nos cuida? ¿Y quién cuida tion is Who takes care of us? And who takes care of G: Mariano González F: Manuel a nuestros hijos? ¿Qué garantías tenemos más allá de our children? What guarantees do we have other than Rebella E: Delfina Castagnino, Susana los datos personales y las buenas referencias? Lo úni- personal information and good references? The only Leunda S: Emiliano Biaiñ, Marcos co seguro es la necesidad de que alguien pueda ha- thing we know for sure is that someone has to do the Zoppi P: Ignacio Sarchi, Francisco cer ese trabajo, y pensar voluntariamente que nada job, so we just have to tell ourselves that everything is Larralde I: Sofía Gala Castiglione, Mariano González, Jeremías Antún puede suceder. Dije: donde hay un niño hay peligro. going to be alright. I said to myself: where there’s a Digo: donde hay un adulto, más. child there’s danger, and now I say: where there’s an CONTACTO /CONTACT adult, there’s more. 188 SRL

66 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 67 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION I Was at Home, But Ich War Zuhause, Aber

2019 - 105' - COLOR ALEMANIA, SERBIA - ALEMÁN / GERMANY, SERBIA - GERMAN

Durante nueve minutos las palabras no existen: animales en plena caza y el abrazo de reencuentro entre una madre y su hijo son imá- genes demasiado potentes como para sumarles el color de una voz. Aunque los diálogos no tardan en llegar, en el décimo largometraje de Angela Schanelec se habla poco. El peso de las emociones descan- sa en la obsesiva composición del plano, sobre una atmósfera estética que parece salida del universo que construye Je≠ Wall en sus fotos de los años 90. Al igual que en esas impactantes obras, en I Was at Home, But el misterio invade las paredes de cada espacio. Un chico de trece años regresa a su hogar con cierta extrañeza, luego de haber estado perdido durante una semana. Sus ojos guardan un enigma so- bre los acontecimientos sucedidos en esos días en los que estuvo lejos de su cama, y el espectador se hace cómplice. A través de un humor ANGELA SCHANELEC absurdo y secuencias oníricas, la directora alemana revela algunas Der traumhafte Weg, 2016 verdades sentimentales que serán difíciles de olvidar. Orly, 2010 Nació en el sur de Alemania en For the first nine minutes of I Was at Home, But, words are superflu- 1962. Es actriz, guionista y cineasta. ous: the scenes of hunting animals and a hug between a mother and Estudió Actuación en Fráncfort del her son are powerful enough already. Although dialogue does soon Meno y Dirección en la Academia arrive, Angela Schanelec’s tenth feature is a quiet film. The burden of Alemana de Cine y Televisión de emotion lies with the obsessive composition of each shot, and an aes- Berlín. Es profesora de Cine Narrativo thetic that appears to have come straight out of the universes created en la Universidad de Bellas Artes de by Je≠ Wall in the nineties. Like those stunning pieces, every space Hamburgo. is haunted by mystery. A thirteen year old boy returns home after An actor, screenwriter and filmmaker, going missing for a week. Feeling unsurprisingly estranged, his eyes Angela Schanelec was born in south- hold the secret to what happened while he was away, and the viewer ern Germany in 1962. She studied NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT becomes a complicit witness. Through absurd humour and a series of Acting in Frankfurt and Direction at Sin Ozu y su filmI Was Born, But… no habría llega- Without Ozu and his film I Was Born, But… I wouldn’t dream sequences, Schanelec reveals a set of emotional truths that will the German Academy of Cinema and do al título de mi película, pero esa cercanía es una have come up with the title of my film. But that closeness Television in Berlin. She is a Professor linger long in the memory. antítesis a la realidad, el cine como invención, forma is an antithesis to reality, film as invention, as pure form. of Narrative Cinema at the Hamburg University of Fine Arts. pura. Uno puede adivinar dónde estuvo Phillip al prin- You can guess where Phillip was, there are clues, but cipio de la película, pero ese sitio no puede ser re- the place itself can’t be depicted with a concrete setting G, E: Angela Schanelec F: Ivan tratado con una ubicación concreta, porque para mí at the beginning of the film, because for me it’s a kind Marković P: Angela Schanelec, es como un lugar fantástico. La película puede leerse of fantastic place. The film can be read as the result of Vladimir Vidić CP: Nachmittagfilm, como el resultado de una experiencia que el chico an experience that the boy goes through, but there are Dartfilm & Video Doo I: Maren atraviesa, pero también hay consecuencias imposi- also consequences that one cannot anticipate. Eggert, Jakob Lassalle, Clara Möller, bles de anticipar. Franz Rogowski, Dane Komljen

CONTACTO/CONTACT Deutsche Kinemathek Filmverleih

68 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 69 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION La virgen de agosto The August Virgin

2019 - 129' - COLOR ESPAÑA - ESPAÑOL / SPAIN - SPANISH

En esos días de verano en los que todos eligen escapar del calor de ciudad, una Madrid suspendida recibe a Eva, una joven de poco más de treinta años que está en ese momento de la vida en que hay que tomar decisiones firmes. En ese letargo existencial, Eva se reencuen- tra con afectos del pasado –reciente y no tanto–, conoce gente nueva y se permite el galanteo –y quizás la posibilidad de un amor–, entre tertulias en bares, trasnoches y paseos diurnos en medio de las ver- benas regionales. Sin demasiados artificios, como ya lo demostró en sus films previos, la cámara de Jonás Trueba sigue el día a día del personaje, que lleva su crisis a cuesta sin dramatismo, encontrándose a sí mismo en cada conversación –sobre cine, literatura, maternidad, amistad–, con la tranquilidad de quien sabe que a la vuelta de cual- quier esquina el azar le presentará algún posible guiño a seguir, con JONÁS TRUEBA la misma vitalidad y sensibilidad que transmite cada plano de esta Los exiliados románticos, 2015 película hermosa. Los ilusos, 2013 Todas las canciones hablan de mí, In those days of summer in which everyone decides to escape the city 2010 heat, a floating Madrid receives Eva, a young woman a bit over thir- Nació en Madrid en 1981. Sus pelícu- ty years old who is at that moment of life in which solid decisions las fueron presentadas en los festivales must be taken. In that existential lethargy, Eva reunites with a≠ec- de San Sebastián, Gijón, Karlovy tions from the recent and not so recent past. She meets new people and Vary y Nantes, entre otros. La recon- allows herself to flirt – and perhaps fall in -, between barroom quista (2017) integró la Competencia chats, late nights and daytime strolls in the middle of the regional Internacional en el 31° Festival. festivities. Without too much artifice, as was the case in his previous He was born in Madrid in 1981. His films, Jonás Trueba’s camera follows the day to day life of the char- films have been screened at the festi- acter, who bears her crisis without dramatizing it, finding herself in vals of San Sebastián, Gijón, Karlovy NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT each conversation – about film, literature, maternity, friendship –, Vary and Nantes, among others. La La virgen de agosto es al mismo tiempo mi película The August Virgin is simultaneously my most liberat- with the calmness of someone who knows that just around the corner, reconquista (2017) was screened in más libre y más determinada por una estructura dada, ed and structured film, the latter because of its diary the International Competition section fate will o≠er some possible wink to follow, with the same vitality and en este caso en forma de diario. Pero esa sucesión format. The passing of the days and nights allows us at the 31st Festival. sensitivity that is transmitted by each frame of this beautiful film. de días y noches es lo que nos ha permitido alternar to switch between characters and scenes with great- G: Jonás Trueba, Itsaso Arana personajes y situaciones con mayor conocimiento de er awareness of what is going on. The plot mirrors the F: Santiago Racaj E: Marta Velasco causa. El argumento no es otro que ese: un puro de- course of life. The film-diary-collage flows smoothly P: Javier Lafuente CP: Los Ilusos Films, venir de la vida. La película-diario-abanico es un mo- with no apparent purpose: it just lets time pass, trusting La Virgen de Agosto I: Itsaso Arana, vimiento fluido sin aparente finalidad; es dejar pasar that life, and cinema, will give us another chance. Isabelle Stoffel, María Herrador, el tiempo, confiando en que la vida y el cine suelen Mikele Urroz, Simon Pritchard, darnos otra oportunidad. Francesco Carril

CONTACTO/CONTACT Los Ilusos Films

70 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 71 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION Les Enfants d’Isadora Isadora’s Children

2018 - 84' - COLOR - DCP FRANCIA - FRANCÉS / FRANCE - FRENCH

A principios de 1913, los dos hijos pequeños de Isadora Duncan mu- rieron en un accidente, cuando el vehículo en el que estaban jun- to con su niñera se precipitó al Sena. La tragedia tuvo un impacto irreversible en la vida de la bailarina y coreógrafa. Ahondada en su pesar, creó la obra Mother, pieza que el director y bailarín Damien Manivel resignifica más de un siglo después, a modo de homenaje, estructurando su film en tres partes, uniendo tres momentos, tres historias en tres cuerpos distintos, aunque atravesados por la misma sensibilidad; desde el inicio del proceso creativo de uno y la ejecución del otro hasta la emoción como espectador del último. La cámara de Manivel persigue el detalle en cada movimiento, con una notable capacidad expresiva para convertir la sensación de vacío y de pérdida en algo bello y emotivo. DAMIEN MANIVEL Le Parc, 2018 At the beginning of 1913, Isadora Duncan’s two small children died Un jeune poète, 2014 in an accident when the car they were in with their nanny fell into Nació en Brest, Francia, en 1981. the Seine. The tragedy had an irreversible impact on the life of the Realizó reconocidos cortometrajes dancer and choreographer. Overwhelmed by regret, she created the como La Dame au chien (Premio Jean dance piece entitled Mother, which the director and dancer Damien Vigo) y Un dimanche matin (Premio Manivel reimagined more than a century later, as an homage, stuc- Découverte SIC Cannes). En 2017 turing his film in three parts, uniting three moments, three stories of codirigió La nuit où j’ai nagé con three di≠erent bodies, all a≠ected by the same sensitivivty; from the Kohei Igarashi. very beginning of the creative process of one and the execution of the Born in Brest, France, in 1981, Damien other to the emotion as a spectator of the final one. Manivel’s cam- Manivel has made several renowned era pursues the detail in each movement, with a notable expressive shorts including La Dame au chien ability to convert the sensation of emptiness and loss into something (Jean Vigo Award) and Un diman- NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT beautiful and moving. che matin (Découverte SIC Cannes Hay algo excesivo en Isadora Duncan, algo más There is an excessive, larger than life quality to Isa- Award). In 2017, he co-directed The grande que la vida; requerimientos artísticos inmen- dora Duncan; she has immense artistic demands and Night I Swam with Kohei Igarashi. sos y una necesidad constante de liberarse cada vez is constantly pushing to be freer and freer. We had G: Damien Manivel, Julien más. Era necesario trabajar con esta aparente para- to work with a kind of paradox: to address her art Dieudonné F: Noé Bach E: Dounia doja: tratar su arte con el respeto que despierta, pero with the respect that it deserves, but from a personal Sichov S: Jérôme Petit, Simon mantener una visión personal. No filmé el solo en su perspective. I didn’t film the solo as a finished piece Apostolou P: Martin Bertier, forma completa sino como una obra en progreso, un but rather as a work in progress, an outline, with on- Damien Manivel CP: MLD Films bosquejo, gestos en pantalla que revelan el interior screen expressions that reveal the inner worlds of the I: Agathe Bonitzer, Manon Carpentier, de cada uno de los personajes, y sus relaciones con characters and their relationship with the sensation of Marika Rizzy, Elsa Wolliaston la sensación de maternidad. motherhood.

CONTACTO/CONTACT Shellac

72 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 73 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION Los sonámbulos The Sleepwalkers

2019 - 107' - COLOR ARGENTINA, URUGUAY - ESPAÑOL / ARGENTINA, URUGUAY - SPANISH

El quinto largometraje de Paula Hernández nos introduce sin pre- vio aviso en el interior de la cabeza de una madre preocupada. Luisa descubre que su hija de catorce años ha dejado de ser una niña y que, además, es sonámbula; como el mismo relato, que parece estar en vigilia permanente, alertándonos de que en cualquier momento algo trágico puede ocurrir. Un viaje familiar a una enorme casa de campo será el terreno propicio para que se desencadene el conflicto inesperado. La directora construye la angustiante incertidumbre a través de sonidos: el zumbido de las moscas que revolotean alrededor de la comida o el llanto ensordecedor de un bebé hambriento. La cámara inquieta se acerca hasta los poros de la piel de los persona- jes para investigar qué hay detrás de esas texturas imperceptibles al ojo humano. Entre discusiones, guerras de migas de pan y reproches PAULA HERNÁNDEZ anudados en telarañas, el espectador será testigo de una verdad que Un amor, 2 011 todos sabemos: no existe familia sin secretos oscuros. Lluvia, 2008 Nació en Buenos Aires en 1969. The fifth feature film from Paula Hernández puts us, with no warn- Estudió en la Universidad del Cine y ing, inside the mind of a worried mother. Luisa discovers that her desde 1989 trabaja en la industria fourteen year old daughter is no longer a little girl, and also that she cinematográfica. Fue asistente de is a sleepwalker. And like the story itself, she seems to be on guard dirección en Sol de otoño, de Eduardo permanently, alerting us that at any moment something tragic could Mignogna; Diario para un cuento, de occur. A family excursion to a large country house becomes the ter- Jana Boková; y La vida según Muriel, rain that is ripe for unleashing an unexpected conflict. The director de Eduardo Milewicz. builds a distressing uncertainty through the use of sounds: the buzz- Born in Buenos Aires in 1969, Paula ing of flies that move around the food, the deafening cry of a hungry Hernández studied at the Universidad baby. The restless camera moves as close as the pores of the skin of del Cine and has worked in the film NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT these characters, to find out what is behind these textures that are im- industry since 1989. She was assistant Los sonámbulos no es la pesadilla de la que no po- The Sleepwalkers is not a nightmare from which we perceptible to the human eye. Between arguments, children tossing director for Eduardo Mignogna’s demos despertar sino más bien la pesadilla de un cannot awaken, but rather the nightmare of wak- Autumn Sun, Jana Boková’s Diary for bread crumbs at each other and accusations tangled in spiderwebs, despertar. Intenta reflexionar sobre esas relaciones ing up. It attempts to reflect upon those relationships a Story and Eduardo Milewicz’s Life the spectator becomes witness to a truth that we all know: there is no According to Muriel. plagadas de malentendidos entre los que dialogan, plagued by misunderstandings between people who family that does not have its dark secrets. de intentos de mantener en equilibrio lo que se ve try to communicate with each other, and by attempts G: Paula Hernández F: Iván desplomarse, en un sinfín de oscuridades del mundo to keep balanced that which is falling apart, within the Gierasinchuk E: Rosario Suárez adulto que impregna la sensibilidad y vitalidad de los endless darkness of the adult world that permeates the P: Juan Pablo Miller, Paula Hernández más jóvenes. En esas aguas densas, en esa patología sensitivities and vitality of the youngest. It is in these CP: Tarea Fina, Oriental Films I: Érica llamada familia, es por donde navega la película. dense waters, in this pathology called family, that this Rivas, Ornella D’Elía, Marilú Marini, film navigates itself. Luis Ziembrowski, Daniel Hendler

CONTACTO/CONTACT Tarea Fina

74 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 75 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION O que arde Fire Will Come

2019 - 85' - COLOR - DCP FRANCIA, LUXEMBURGO, ESPAÑA - GALLEGO / FRANCE, LUXEMBURG, SPAIN - GALICIAN

Un tractor que avanza sobre la noche derribando árboles a cada paso, que caen unos contra otros como piezas de dominó. La primera e imponente secuencia de O que arde confirma que los ojos del director de fotografía Mauro Herce vuelven extraña y fascinante una situa- ción ordinaria. Las largas tomas que la caracterizan envuelven en un abrazo visual al paisaje inabarcable, resaltando la infinitud de las di- mensiones. El tercer largometraje de Oliver Laxe pincela la historia de un regreso inesperado: Amador sale de prisión, luego de haber sido condenado por provocar un incendio. En una aldea perdida de las montañas lucenses se reencuentra con su madre Benedicta. O que arde es una película sobre el vínculo entre el hombre y la naturaleza, una relación tan sentimental como peligrosa. Un conjunto de accio- nes y rituales ilustran las emociones silenciosas de los personajes, OLIVER LAXE quienes, sin saberlo, están unidos por la fuerza del fuego. Nació en París en 1992 y vivió entre Francia, España y Marruecos. Es A tractor advances at night, knocking down tree after tree that fall actor, guionista y director. Sus dos one against the other like dominoes. The first and imposing sequence primeras películas se vieron en el of Fire Will Come confirms that the eyes of cinematographer Mauro Festival de Cannes: Todos vós sodes capitáns (Premio Fipresci, Quincena Herce can turn an ordinary situation into something strange and de Realizadores 2010) y Mimosas fascinating. The long takes that characterize the film become a visual (Gran Premio, Semana de la Crítica embrace of the inscrutable landscape, highlighting the endlessness of 2016). the dimensions. The third feature film from Oliver Laxe paints the story of an unexpected return: Amador leaves prison after having Born in 1982, Oliver Laxe grew up in France, Spain and Morocco. His been condemned for causing a fire. In a lost little village in the Lugo first two films, You All Are Captains Fire Will Come Mountains he reunites with his mother, Benedicta. is (Fipresci Prize, 2010 Directors’ a film about the connection between man and nature, a relationship Fortnight) and Mimosas (Grand Prize, NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT that is as sentimental as it is dangerous. A collection of actions and 2016 Critics’ week) screened at the O que arde muestra los últimos restos de un mundo Fire Will Come shows the last remnants of a rural rituals illustrate the silent emotions of characters who, without real- Cannes Film Festival. rural en peligro de extinción. Las secuencias de aper- world that is threatened with extinction. The opening izing it, are united by the force of fire. tura y cierre son movimientos sinfónicos similares, and closing sequences are similar symphonic move- G: Oliver Laxe, Santiago Fillol que representan a la naturaleza a las puertas de la ments that embody nature at death’s door. I wanted F: Mauro Herce E: Cristóbal muerte. Quería que fuera un melodrama seco, con Fire Will Come to be a dry melodrama, with held Fernandez P: Andrea Vázquez, lágrimas contenidas. En mi escritura traté de inculcar back tears. In my writing, I tried to instill a stripped- Xavi Font, Andrea Queralt, Mani una psicología despojada, incómoda: la aspereza down psychology, close to the bone: the emotional Mortazavi I: Amador Arias, emocional de los personajes coincide con lo duro de roughness of the characters matches the starkness of Benedicta Sanchez, Inazio Abrao, Elena Fernandez, David de Poso su entorno. Finalmente, sus emociones contenidas ex- their environment. Their restrained emotions finally ex- plotan con el fuego. plode with the fire. CONTACTO/CONTACT Pyramide International

76 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 77 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION Planta permanente The Lunchroom

2019 - 78' - COLOR - DCP ARGENTINA, URUGUAY - ESPAÑOL / ARGENTINA, URUGUAY - SPANISH

Lila y Marcela trabajan desde siempre como personal de limpieza en una dependencia estatal. Conocen sus recovecos como nadie y se han inventado una forma de subsistencia –y un sueño– gestionando un comedor absolutamente irregular en un rincón abandonado del edificio. Pero los tiempos cambian: llega una nueva directora –con sus discursos cínicos, plagados de lugares comunes– y con ella las promesas vacías, el cierre del comedor y una ola de despidos que des- truyen el precario equilibrio de la vida en el Estado y transforma las tareas cotidianas en una lucha por la supervivencia. De la mano de dos protagonistas magnéticas como Liliana Juárez y Rosario Bléfari, Ezequiel Radusky construye una comedia triste, de mirada crítica y precisa, y con la dosis justa de humor negro. Y tomando la parte por el todo, se atreve como pocas ficciones argentinas a diseccionar las EZEQUIEL RADUSKY miserias de la contemporaneidad. Nació en 1981 en Tucumán, Argentina. Su anterior largometraje, Lila and Marcela have always worked on the cleaning sta≠ of a state Los dueños (2013), codirigido con o∞ce. They know its nooks and crannies better than anyone, and Agustín Toscano, se estrenó en have found a way to support themselves – and a dream – running el Festival de Cannes. El proyecto de Planta permanente fue premiado a clandestine kitchen in an abandoned corner of the building. But en los festivales de San Sebastián times change: a new director arrives – spouting cynical speeches full y La Habana. of clichés – with a fistful of empty promises. The kitchen is closed and a wave of redundancies disrupts the precarious equilibrium in the Born in Tucumán in 1981, Ezequiel o∞ce, making everyday tasks a struggle for survival. Drawing on the Radusky’s previous feature The Owners (2013), which he co-directed with talent of a pair of magnetic protagonists, Liliana Juárez and Rosario Agustín Toscano, was released at the Bléfari, Ezequiel Radusky has made a melancholy comedy, a targeted Cannes Film Festival. The project The critique with just the right dose of dark humor. Using this microcosm Lunchroom won awards at the festivals NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT as a metaphor for the greater whole, it o≠ers a brave examination of of San Sebastián and Havana. Siempre me interesó el cine que nos pone en eviden- I have always been interested in cinema as a way of the miseries of everyday life of a kind rarely seen in Argentine cinema. cia. Planta permanente refleja algo que pasa de largo revealing ourselves. The Lunchroom reflects something G: Ezequiel Radusky, Diego si no se decide mostrarlo. Si se habla de la realidad that will be overlooked if someone does not decide to Lerman F: Lucio Bonelli E: Valeria de los trabajadores se lo hace desde puntos de vista show it. When people speak of the reality of workers, Racioppi S: Catriel Vildosola extremos; son víctimas de los patrones o enemigos del they do so from extreme perspectives: they are vic- P: Diego Lerman, Nicolás Avruj empresario. En Planta permanente me propongo ha- tims of the bosses, or the enemies of business. In The CP: Campo Cine I: Liliana Juárez, blar de cómo nos relacionamos, y me pregunto si al Lunchroom I propose to speak about how we relate to Rosario Bléfari, Verónica Perrota, no cuidarnos entre nosotros nos mantenemos en una each other, and I wonder if in taking care of ourselves Sol Lugo, Vera Nina Suárez posición desfavorable ante el sistema. we are keeping ourselves in an unfavorable position

CONTACTO /CONTACT against the system. Campo Cine

78 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 79 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION Scattered Night

2019 - 81' - COLOR - DCP COREA DEL SUR - COREANO / SOUTH KOREA - KOREAN

Esta es la historia de una separación. Pero las directoras no ponen el eje en la pareja que se desarma, sino en sus hijos; en particular, en la mirada inquisitiva y a la vez llena de miedos de la pequeña Sumin. La puesta en escena y el minucioso trabajo de los actores crean una intimidad que revela, sin necesariamente explicitarlas, las tensiones que atraviesan a cualquier familia. La cámara acompaña de cerca a la curiosa protagonista, cuyo punto de vista cobra cada vez más fuerza a medida que el conflicto crece. Entre las preguntas incómodas de los niños y los silencios cansados de los adultos, la película retrata sin estridencias ese momento en que la cotidianeidad se agrieta y las cosas empiezan a cambiar para siempre. Un divorcio es un pequeño terremoto; aunque suceda en silencio, el resultado es un territorio devastado. Scattered Night explora ese territorio con delicadeza. LEE JIHYOUNG & SOL KIM Lee Jihyoung nació en Bucheon, This is the story of a separation. However, the directors don’t focus on Corea del Sur, en 1988. Dirigió the couple in question but rather their children, especially the inquis- Meeting, parte del film colectivo Share itive, fearful gaze of little Sumin. The carefully presented scenes and (2018). Sol Kim nació en Buyeo, subtle performances of the actors create a sense of intimacy, in which Corea del Sur, en 1992. Dirigió el cortometraje Intertia (2016). Ambas family tensions are hinted at without necessarily becoming explicit. estudiaron en la Dankook Graduate The camera follows the curious protagonist closely, and her point of School of Cinematic Content. view grows more intense as the conflicts exacerbate. As the children ask uncomfortable questions and the adults’ exhausted silences get Lee Jihyoung was born in Bucheon, longer, the film gently portrays the moment when everyday life begins South Korea, in 1988. She directed Meeting, part of the omnibus film to fall apart, and things start to change forever. A divorce is a minor Share (2018). Sol Kim was born earthquake: even if it happens in silence, the result is a devastated in Buyeo, South Korea, in 1992. territory. Scattered Night is a delicate exploration of that territory. She directed the short Inertia (2016). NOTAS DE LAS DIRECTORAS DIRECTORS’ STATEMENT They both studied at the Dankook Queríamos expresar lo que sucede con una mente We wanted to depict a mind that cannot make any Graduate School of Cinematic que no puede tomar ninguna decisión entre el precio- decision between preciousness and suffering. Content. sismo y el sufrimiento.

G: Lee Jihyoung F: Kim Jinhyeong E: Lee Jihyoung, Sol Kim S: Jung Woohyun P: Lim Dongmin CP: Tiger CinemaDGC I: Moon Seunga, Choi Junwoo, Kim Hyeyoung, Lim Hojun

CONTACTO /CONTACT Tiger Cinema, DGC

80 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 81 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION South Mountain

2019 - 85' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

En un paisaje rural rodeado de montañas y árboles en las afueras de Nueva York vive una familia aparentemente feliz. Lila es una artista y docente que está casada desde hace muchos años con Edgar, quien en secreto acaba de formar una nueva familia. Mientras todos están dispersos, él se convierte en padre otra vez, y observa el parto de su mujer oculta a través de una videollamada. Lila y Edgar viven junto a sus hijos adolescentes. Pero, cuando sale a la luz que Edgar tiene otra familia, Lila entra en una profunda depresión que la obligará a buscar nuevas razones para sonreír. El nuevo largometraje de Hilary Brougher escarba en las entrañas de un matrimonio roto. La direc- tora encuentra el equilibrio preciso entre la crudeza y la ternura para hacernos testigos de un fin de ciclo como la próspera oportunidad de un renacimiento. HILARY BROUGHER Innocence, 2013 In the mountainous, forested landscape of rural New York lives an Stephanie Daley, 2006 apparently happy family. Lila is an artist and teacher who has been Guionista y directora que vive y married for many years to Edgar, who has just secretly started a new trabaja en Nueva York. Su primera family. During his time away, Edgar becomes a father again and película, The Sticky Fingers of Time watches his clandestine wife give birth on his cellphone. Lila and Ed- (1997), se presentó en el SXSW gar live together with their teenage children, but when Edgar’s oth- y en festivales como Venecia, er family comes to light, Lila is plunged into a deep depression that Rotterdam y Mar del Plata. will force her to find new reasons to smile. The new feature by Hilary She is a screenwriter and director who Brougher digs into the entrails of a broken marriage. The director finds lives and works in New York City. Her a delicate balance between raw emotion and tenderness, as we witness first feature, The Sticky Fingers of Time, the end of an era and the birth of something new and promising. was presented at SXSW and other festivals including Venice, Rotterdam NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT and Mar del Plata. South Mountain es una meditación sobre un tipo de South Mountain is a meditation on a particular sort amor que crece de los restos de las cosas rotas. Fue of love that grows in the wreckage of broken things. G: Hilary Brougher F: Ethan Mass filmada con un presupuesto mínimo por un pequeño It was filmed on a micro budget by a small group of E: Maria Rosenblum P: Jean- Christophe Castelli, Susan A. Stover, grupo de amigos, familiares y colaboradores en las friends, family and collaborators in New York State’s Maria Rosenblum, Kristin M. Frost montañas de Catskill. Queríamos hacer una película verdant Catskill Mountains. We wanted to make a I: Talia Balsam, Scott Cohen, Andrus en nuestros términos, sin las presiones ni las largas movie on our own terms, without the pressures and Nichols, Michael Oberholtzer, Naian esperas de los grandes presupuestos. Queríamos ser long waits that come with larger budgets. We wanted González Norvind libres para correr riesgos y sostener nuestra mirada to be free to take risks and hold our own lens up to the sobre la segunda historia más antigua: dos personas second oldest story in the book – two people falling CONTACTO /CONTACT que dejan de estar enamoradas. out of love. Cinematic Media

82 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 83 COMPETENCIA INTERNACIONAL / INTERNATIONAL COMPETITION Vitalina Varela

2019 - 124' - COLOR - DCP PORTUGAL - CRIOLLO CABOVERDIANO, PORTUGUÉS / PORTUGAL - CAPE VERDEAN CREOLE, PORTUGUESE

A una Lisboa recóndita, lejana a las postales turísticas, compuesta por laberintos lúgubres y procesiones en penumbras, llega Vitalina Varela (personaje que aparecía en Cavalo dinheiro, el film anterior de Pedro Costa). Viene de Cabo Verde para despedir a su marido, a quien no ve desde hace mucho tiempo y que acaba de fallecer. A par- tir de allí, Vitalina inicia una búsqueda personal tras los pasos de una vida que su viejo amor dejó y que ella desconoce, mientras deambula como zombie, con el peso de la tristeza en sus hombros, por pasajes subterráneos y laberintos que parecen no ir a ninguna parte. Como lo viene haciendo desde la increíble Juventude em marcha (2006), Costa maneja el espacio, la luz y el sonido de una manera única y misteriosa, acompañando la investigación y el devenir de Vitalina (y su cortejo de espectros: “los espíritus solo hablan en portugués”, dice PEDRO COSTA alguien, y la película parece darle la razón) con un virtuosismo tan Juventude em marcha, 2006 elegante como pesadillesco. No quarto da Vanda, 2000 Ossos, 1997 Vitalina Varela (who previously appeared in Horse Money, Pedro Nacido en Lisboa, abandonó sus Costa’s preceding film) travels from Cape Verde to an unfamiliar Lis- estudios de Historia para cursar con bon that looks nothing like the one seen on postcards; this version is el poeta y cineasta António Reis en la full of gloomy, labyrinthine streets and shadowy processions, to pay Escuela de Cine de Lisboa. Su película her respects to her recently deceased husband whom she hadn’t seen in Cavalo dinheiro (2014) formó parte some time. Vitalina begins a personal quest to learn more about the de la Competencia Internacional del life her former lover led, which she knows nothing about. She wan- 29° Festival. ders the city like a zombie, weighed down by grief, along underground Born in Lisbon, Pedro Costa dropped passages and maze-like alleys that don’t appear to lead anywhere in out of his History degree to attend particular. As we’ve seen him do since the incredible Colossal Youth classes taught by the poet and NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT (2006), Costa handles the space, light and sound with unique, mys- filmmaker António Reis at the Lisbon Vitalina llegó a Portugal en 2013. Nadie en el barrio Vitalina arrived in Portugal in 2013. Nobody knew her terious skill, accompanying Vitalina on her search for information Film School. His film Horse Money la conocía, nadie la amparaba, todos la miraban con in the neighborhood, no one comforted her, everyone (2014) was screened as part of the (and ghosts: “Spirits only speak Portuguese,” someone says at one sospecha. Después de unos meses, consiguió uno o turned a suspicious eye. A few months passed and International Competition at the point and the film would appear to prove them right) with elegant, 29th Festival. dos trabajos de maestranza, pero fue despedida sin she managed to find one or two jobs as a cleaning nightmarish virtuosity. que le pagaran. Fue contratada para limpiar las tien- lady, but she was fired without pay. She was hired to G: Pedro Costa, Vitalina Varela das de Zara en un enorme mall. Cobraba 5 euros por clean the Zara shops in a giant mall. She got 5 euros F: Leonardo Simöes E: Joäo Dias, hora. Una mañana alguien llamó a su puerta: ella te- an hour. One morning there was a knock on her door: Vitor Carvalho S: Hugo Leitäo mía que se tratara de la policía o los oficiales de inmi- she was afraid it might be the police or the Immigra- P: Abel Ribeiro Chaves CP: Optec, gración. Pero era yo, buscando una casa para filmar tion Officials. It was me, looking for a house to shoot Sociedade Óptica Técnica una escena para la película Cavalo dinheiro. Ese es el a scene for the film Horse Money. That is where this I: Vitalina Varela, Ventura comienzo de esta historia… story begins…

CONTACTO /CONTACT Optec, Sociedade Óptica Técnica

84 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 85 87

88 A febre 98 Lina de Lima 108 Vendrá la muerte Maya Da-Rin María Paz González y tendrá tus ojos BRASIL, FRANCIA, ALEMANIA ARGENTINA, CHILE, PERÚ / José Luis Torres Leiva / BRAZIL, FRANCE, GERMANY ARGENTINA, CHILE, PERU CHILE, ARGENTINA, ALEMANIA / CHILE, 90 Ficción privada 100 Nunca subí el Provincia ARGENTINA, GERMANY Andrés Di Tella Ignacio Agüero ARGENTINA / ARGENTINA CHILE / CHILE 110 El silencio del cazador Martín Desalvo 92 En medio del laberinto 102 Por el dinero ARGENTINA / ARGENTINA Salomón Pérez Alejo Moguillansky (Fuera de Competencia / PERÚ / PERU ARGENTINA / ARGENTINA Out of Competition)

94 La protagonista 104 Sirena Clara Picasso Carlos Piñeiro ARGENTINA / ARGENTINA BOLIVIA, QATAR, CHILE / BOLIVIA, QATAR, CHILE 96 Lemebel Joanna Reposi Garibaldi 106 Um fi lme de verão CHILE, COLOMBIA / CHILE, Jo Serfaty COLOMBIA BRASIL / BRAZIL

Competencia Latinoamericana — mardelplatafi lmfest.com Latin American Competition COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION A febre The Fever

2019 - 98' - COLOR - DCP BRASIL, FRANCIA, ALEMANIA - TUKANO, PORTUGUÉS / BRAZIL, FRANCE, GERMANY - TUKANO, PORTUGUESE

Maya Da-Rin presenta a su protagonista sin palabras de por medio. La directora confía en el lenguaje corporal del talentoso actor Regis Myrupu y, en particular, en que a los personajes no los define lo que dicen sino lo que hacen. Justino es un nativo de 45 años, pertene- ciente a Desana, y trabaja como guardia de seguridad en el puerto de Manaos. Desde que quedó viudo su única preocupación y compañía es su hija Vanessa, una enfermera que pronto se irá a estudiar Medi- cina a Brasilia. A febre muestra con delicadeza y humanidad los dos polos del cuerpo: la fortaleza y la fragilidad. Justino explica quién es a través de su trabajo pesado, y también a partir de su agotamiento, que culmina en una misteriosa enfermedad. Esta es una película in- quieta que se mueve y nos obliga a movernos, de aquí para allá, entre la selva amazónica y el escenario urbano, para retratar el interior in- MAYA DA-RIN accesible de un hombre que carga una tristeza crónica. Terras, 2009 E agora José?, 2002 (corto/short) Maya Da-Rin provides her protagonist with a wordless introduction, Se licenció en Le Fresnoy y tiene dos trusting to the physical talents of the actor Regis Myrupu and the másteres de la Sorbonne Nouvelle. fact that characters aren’t defined by what they say but what they do. También participó de talleres en la Justino is a 45 year old indigenous man from Desana who works as Escuela de Cine de Cuba. Su obra se a security guard in the port of Manaus. Ever since he was widowed vio en festivales e instituciones de arte his only care in the world, and company, is his daughter Vanessa, como Mar del Plata, DOK Leipzig y a nurse who will soon head o≠ to study Medicine in Brasilia. The el MoMA. Fever is a delicate, human look at two bodily extremes: strength and She received her bachelor’s degree fragility. Justino shows us who he is with hard labor but also through at Le Fresnoy and holds two Master’s his exhaustion, which culminates in a mysterious disease. This is a from Sorbonne Nouvelle. She has restless, jerky film that drags us all over, from the Amazon jungle to also taken part in workshops at the NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT the middle of the city, to portray the inaccessible inner life of a man Cuban School of Cinema. Her work La idea inicial para este proyecto surgió mientras fil- The initial idea for this project emerged while I was burdened by chronic sadness. has been shown at such festivals and maba dos documentales en la región amazónica. shooting two documentaries in the Amazon region. I art institutions as Mar del Plata, DOK Conocí familias indígenas que dejaron sus territorios met some indigenous families who had left their tra- Leipzig and MoMA. tradicionales para vivir en la ciudad, así como a una ditional territories to live in the city, as well as a new G: Maya Da-Rin, Miguel Seabra nueva generación de pueblos indígenas urbanos. Sus generation of urban indigenous people. Their stories Lopes, Pedro Cesarino F: Bárbara historias me revelaron la tensa y compleja relación revealed the complex and tense relationship between Alvarez E: Karen Akerman P: Maya entre las culturas indígenas y la civilización occiden- indigenous cultures and civilization. Urged Da-Rin, Leonardo Mecchi, Juliette tal. Impulsada por estos encuentros, hice mis primeras on by these encounters, I began to jot down my first Lepoutre I: Regis Myrupu, Rosa notas para una película centrada en la relación entre notes for a movie centered on the relationship be- Peixoto, Johnatan Sodré, Kaisaro dos generaciones. tween two generations. Jussara Brito, Edmildo Vaz Pimentel

CONTACTO/CONTACT Still Moving

88 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 89 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION Ficción privada Private Fiction

2019 - 78' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Antes de morir, Torcuato Di Tella le dio a su hijo Andrés las cartas que se escribió con Kamala, la madre de este último, desde que se conocieron. A partir de esas cartas, Andrés Di Tella trata de recons- truir esa historia de amor entre un joven argentino y una chica india que terminó mudándose a Buenos Aires con él. Para ello, llama a unos actores para que las reciten: Denise Groesman y Julián Lar- quier Tellarini, quienes tienen la misma edad que Torcuato y Kamala cuando se conocieron, pero también Edgardo Cozarinsky, quien hace de Torcuato ya grande. Mediante material de archivo de sus propias películas, e incluyendo también conversaciones de él con su hija Lola y hasta una anécdota contada mediante imágenes de Google Street View, Di Tella logra una película enormemente bella y sentida. ANDRÉS DI TELLA Before his death, Torcuato Di Tella gave his son Andrés the letters that 327 cuadernos, 2014 he and Kamala, Andrés’ mother, had written to each other since they Hachazos, 2 011 met. With those letters as a starting point, Andrés Di Tella tries to Dirigió nueve películas, además de reconstruct the love story between an Argentine young man and the documentales televisivos para Canal Indian girl who ended up moving to Buenos Aires in order to be with 7 y Canal Encuentro (Argentina), PBS him. To do this, he calls some actors to recite the letters: Denise Groes- (Estados Unidos) y Channel 4 (Gran man and Julián Larquier Tellarini, who are the same age as Torcu- Bretaña), entre otros. También ha rea- ato and Kamala when they met, but also Edgardo Cozarinsky, who lizado instalaciones y performances. plays an older Torcuato. Through the use of archival footage from He has directed nine films as well as his own films and also including conversations between him and his television documentaries for Canal daughter Lola, and even an anecdote told through Google Street View 7 and Canal Encuentro (Argentina), images, Di Tella creates an enormously beautiful and heartfelt film. PBS (United States) and Channel 4 (Great Britain), among others. He has NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT also created installation pieces and Yo ya hice una película sobre mi madre, Fotografías. I’ve already made one film about my mother, Foto- performances. Aunque se trataba más bien de mi relación con ella, grafías. But it was more about my relationship with o con su país de origen, la India. Ahora se trata de her, or the country she came from, India. This story is G: Andrés Di Tella F: Juan Renau E: Valeria Racioppi P: Gema Juárez la historia de mi padre y mi madre, de su relación. ¿Y about my father and mother; their relationship. What Allen, Alejandra Grinschpun qué mejor instrumento que una correspondencia? A better medium could there be than their correspond- CP: Gema Films I: Denise Groesman, través de sus voces, rescatadas del túnel del tiempo, ence? Through their voices, rescued from the tunnel of Julián Larquier Tellarini, Edgardo aparece la Historia con mayúscula; o mejor: cómo el time, comes History with a capital H. Or to put it bet- Cozarinsky, Andrés Di Tella, destino individual forma siempre parte de una expe- ter: the film shows how the fates of individuals become Lola Di Tella riencia colectiva, y cómo el presente de cada uno se part of a collective experience, and how each of our vuelve Historia de todos. presents becomes everyone’s History. CONTACTO /CONTACT Ramonda INK

90 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 91 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION En medio del laberinto In the Middle of the Labyrinth

2019 - 65' - COLOR - DCP PERÚ - ESPAÑOL / PERU - SPANISH

Para Renzo, un adolescente de Trujillo, los días transcurren en las calles y las pistas de skate, donde intenta trucos nuevos sobre la ta- bla. Hasta que la casualidad lo lleva a encontrarse con Zoe, una chica que dedica las tardes a dibujar las decenas de antenas telefónicas que atraviesan los cielos de la ciudad, y su vida empieza a transformarse de manera casi imperceptible. Película pequeña por elección, visi- blemente independiente y emparentada con cierta tradición del cine slacker, la ópera prima de Salomón Pérez es una ventana al mundo adolescente, que se acerca al límite que separa el documental de la ficción. Es, además, el retrato de un mundo urbano muy poco fre- cuentado por el cine; una ciudad que se va transfigurando a medi- da que el relato avanza, como pasa cuando el amor nos atraviesa la mirada. En medio del laberinto es una instantánea de ese momento SALOMÓN PÉREZ de la vida en el cual no hay nada más importante que enamorarse y La historia quebrada, 2017 dejar pasar el tiempo. (corto/short) Coleccionistas, 2016 (corto/short) For Renzo, a teenager from Trujillo, Peru, the days pass by on the Nació en Trujillo, Peru, en 1989. streets and skateboard runways where he tries to master new tricks En 2015, despues de obtener su on his board. Until fate leads him to meeting Zoe, a girl who spends Licenciatura en Ciencias de la her afternoons drawing the dozens of telephone antennaes that cut Comunicacion, viajó a Suiza para across the city sky, and his life transforms almost imperceptibly. A estudiar Direccion de Cine en la decidedly small film, visibly independent and related to a kind of Escuela Cantonal de Arte de Lausana “slacker film” tradition, Salomón Perez’s first feature is a window (ECAL). into the world of adolescence, that moves close to the line between doc- Salomón Pérez was born in Trujillo, umentary and fiction. It is, further, the portrait of an urban world Peru, in 1989. In 2015, after rarely frequented by film; a city that transforms as the story moves receiving a Bachelor’s Degree in NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT along, as happens when love crosses our gaze. In the Middle of the Communication Sciences, he traveled Después de estudiar cine, regresé a Trujillo con la After I completed my film studies, I went back to Tru- Labyrinth is an instant of that moment in life when nothing is more to Switzerland to study filmmaking intención de grabar una película que había escrito jillo intending to make a movie that I’d written while at the Lausanne University of Art important than falling in love and letting time pass by. mientras era estudiante. En el casting solo pude con- I was a student. During the casting process, the only and Design (ECAL). seguir a Renzo, un skater de 17 años. Al no poder role I was able to fill was that of Renzo, a17-year- G: Salomón Pérez F: Martín encontrar a los otros personajes decidí desechar ese old skater. As I couldn’t find the other characters, I Rebaza E: Salomón Pérez S: Jorge guion, y grabar a Renzo de una manera casi docu- decided to put the script to one side and film Renzo Alayo P: Silvia Arellano CP: Saturne mental. Editaba todo lo que registraba en simultáneo, almost as though I were making a documentary. I Films I: Renzo Mada, Astrid Casos tejiendo poco a poco lo que debía suceder en la pelí- edited everything I recorded simultaneously, little by Portocarrero, Pablo Ramirez, Junny cula, y realicé un casting salvaje hasta conseguir a los little stringing together what was supposed to happen Ynoquio, Fernando Bacilio actores que la historia requería. in the movie. Then I held a wild casting session until I finally found the actors the story required. CONTACTO/CONTACT Saturne Films

92 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 93 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION La protagonista The Protagonist

2019 - 65' - COLOR - DCP ARGENTINAL - ESPAÑOL / ARGENTINAL - SPANISH

Paula está en un café dándole una clase de conversación a un joven alemán. Su celular es nuevo, no para de sonar y no sabe cómo poner- lo en silencio. En un momento, entran a robar. Paula le sugiere a su alumno que entregue su celular y su billetera. Su teléfono vuelve a sonar e intenta silenciarlo una vez más. El ladrón por atrás; ella, de forma totalmente accidental, le hace una zancadilla, el ladrón cae y Paula salva el día. Debido a este hecho, Paula (una excelente Rosario Varela), de profesión actriz, se hace relativamente famosa: sale en la tele y en los diarios, la reconocen por la calle, le piden fotos. Pero esa fama dura poco y pronto vuelve a su vida gris, en la que está en crisis con su profesión e intenta sobrellevar una ruptura reciente. Segunda película de Clara Picasso en solitario, luego de El pasante (cuyo pro- tagonista, Ignacio Rogers, hace un pequeño papel aquí), y su tercera CLARA PICASSO en total (fue una de las responsables del mítico film colectivo A pro- Dirigió El pasante (2010), largome­ pósito de Buenos Aires). traje estrenado en Rotterdam, y codirigió el largometraje colectivo Paula is sitting in a café, giving a conversation class to a young Ger- A propósito de Buenos Aires (2005). man man. Her cellphone is new and won’t stop ringing; she hasn’t yet Su proyecto La protagonista ganó la Beca Bicentenario (FNA, 2016) worked out how to switch it to silent mode. Suddenly robbers burst y el Concurso de Largometrajes into the café. Paula tells her student not to resist and to hand over his Nacionales (INCAA, 2017), y parti- cellphone and wallet. Her phone rings again and she tries desperately cipó del WIP del 33° Festival. to make it stop. While she’s fumbling around, the robber passes by and she accidentally trips him up: Paula has unwittingly saved the She directed The Intern (2010) and co-directed the collective film A day. Following the incident, Paula (played by the excellent Rosario propósito de Buenos Aires (2005). tv Varela), an actress, achieves a measure of fame. She appears on Her project The Protagonist won and in the papers, is recognized on the street and people ask to have the Beca Bicentenario (FNA, 2016) NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT their picture taken with her. But the attention soon fizzles out and she and the National Feature Length ¿Qué pasa cuando alcanzamos cierta edad y nuestro What happens when we reach a certain age and our returns to a dull life in which her career is going terribly and she’s Competition (INCAA, 2017), presente profesional está por debajo de nuestras ex- professional reality has not met our expectations? trying to get over a recent break-up. This is Clara Picasso’s second and participated in the WIP of the pectativas? ¿Deberíamos dejar de lado eso que tanto Should we put aside that which we desired so greatly solo e≠ort after The Intern, (whose protagonist, Ignacio Rogers, ap- 33rd Festival. deseamos y empezar algo nuevo? ¿O deberíamos in- and start something new? O should we insist and con- pears briefly here) and her third film overall (she was one of the di- sistir y continuar buscando hasta encontrar una salida tinue searching until we find something real? rectors of the legendary collective film A propósito de Buenos Aires). G: Clara Picasso F: Lucas Gaynor auténtica? E: Manuel Ferrari S: Francisco Pedemonte P: Natalia de la Vega, Manuel Ferrari I: Rosario Varela, Macarena Suárez Dagliano, Ignacio Rogers, Jimena del Pozo Peñalva, Facundo Aquinos

CONTACTO /CONTACT Natalia de la Vega, Manuel Ferrari

94 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 95 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION Lemebel

2019 - 96' - COLOR CHILE, COLOMBIA - ESPAÑOL / CHILE, COLOMBIA - SPANISH

Pedro Lemebel nació en 1952 y no tardó demasiado en revolucionar todo a su paso, ya sea en zapatillas o en tacos aguja. Escritor, activista y performer, el artista chileno abandonó la tranquilidad de narrar cuentos para ponerle el cuerpo –desnudo o travestido– a la dictadura de Pinochet. Fue famoso por crear en los años 80, junto a Francisco Casas, el colectivo de arte homosexual Las Yeguas del Apocalipsis, que invitaba a salir del clóset a los intelectuales tapados, y rechaza- ba el término “gay” por considerarlo despectivo. Lemebel no es un documental distanciado: es la mirada de una amiga que desea que Pedro y su obra estén vivos para siempre. Por eso, cuando el cuerpo del autor comienza a apagarse, Reposi Garibaldi fusiona archivo con tiempo presente, rituales en los que Pedro juega a ser Frida Kahlo con escenas de intimidad entre dos compañeros cómplices. Lemebel JOANNA REPOSI es una carta de despedida pero también un pasacalle de bienvenida GARIBALDI para cada espectador que debería conocer y amar a Pedro. Locos del alma, 2003 Nació en Chile en 1971. Es guionista, Pedro Lemebel was born in 1952 and didn’t take long to set about directora y artista visual. Se recibió turning everything in his path upside down, whether he was wearing de Magíster en Artes en Goldsmiths sneakers or high heels. A writer, activist and performer, the Chilean College, Universidad de Londres. artist gave up the relative safety of telling stories to put his body – na- En 2019 ganó el Teddy Award ked or in drag – on the line as part of the resistance to the Pinochet al Mejor Documental/Ensayo dictatorship. He was famous for creating The Mares of the Apoca- en Berlinale por Lemebel. lypse, a homosexual artistic collective, with Francisco Casas in the Born in Chile in 1971, Joanna Reposi 80s, which invited closeted intellectuals to come out although he be- Garibaldi is a screenwriter, director lieved the term ‘gay’ was pejorative. Lemebel is not an objective docu- and visual artist. She has a Master’s mentary: it shares the gaze of a friend who wants Pedro and his work Degree in the Arts from Goldsmith NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT to live forever. So, when the author’s body begins to break down, Repo- College, University of London and in Conocí personalmente a Pedro en 1999, cuando reali- I met Pedro in 1999 when I was working on a video si Garibaldi mixes archive footage with the present, rituals in which 2019 won the Teddy Award for Best zaba un videoarte con El Manifiesto, uno de sus textos art piece about El Manifiesto, one of his most icon- Pedro dresses up as Frida Kahlo with intimate scenes among friends. Documentary/Essay at the Berlinale más emblemáticos. A partir de ese proyecto iniciamos ic texts. From out of that project arose a friendship for Lemebel. Lemebel is a letter of farewell but also an invitation to viewers to get una amistad basada en el respeto por nuestros traba- founded in our mutual respect for each other’s work. to know and fall in love with the man and his work. G: Joanna Reposi Garibaldi jos. En 2007 decidimos hacer esta película y comencé In 2007, we decided to make a movie together and F: Niles Atallah E: Titi Viera-Gallo a grabarlo en sus espacios más personales, lo que me I began filming him in more personal spaces, an inti- Chadwick S: Roberto Espinoza permitió registrar sus últimos días. Entre los varios pro- macy that allowed me to film him in his final days. This P: Paula Sáenz-Laguna CP: Solita yectos inconclusos que dejó al partir estaba esta pelí- film was one of several projects he left unfinished, and Producciones, Señal Colombia cula; terminarla cierra un proceso que siempre buscó completing it was always an exercise in amplifying his amplificar su voz. voice so that it could be heard loud and clear. CONTACTO/CONTACT Compañía de Cine

96 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 97 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION Lina de Lima Lina from Lima

2019 - 85' - COLOR - DCP ARGENTINA, CHILE, PERÚ - ESPAÑOL / ARGENTINA, CHILE, PERU - SPANISH

Una buena película puede no cambiar el mundo, pero sí puede cam- biar el mundo de alguien. Lina de Lima es esa clase de obra: a través de una propuesta osada que incluye números musicales, la directora chilena expone la intimidad de una mujer migrante que se encuentra atrapada entre Perú y Chile, justo en el límite de la vida que dejó atrás hace diez años, cuando se alejó de su hijo para poder trabajar como niñera en Santiago, y el presente que construyó en el hogar donde cuida a una niña. Lina duerme sobre un colchón envuelto en plástico que no le pertenece, custodiando una casa que es de otro. En ese espacio ajeno, descubre una sexualidad dormida entre tantas pre- guntas sin respuesta. Lina de Lima es un relato físico que se explica en la piel de una protagonista que, ante la tristeza y la incertidumbre, decide bailar o tener sexo con desconocidos. El placer puede ser una MARÍA PAZ GONZÁLEZ forma de salvación pero también la confirmación a sí misma de que, Propaganda, 2014 a pesar de no encontrar una cama propia, ese cuerpo aún está vivo. Hija, 2012 Nació en Temuca, Chile, en 1981. A good movie won’t change the world but it might change someone’s Desde hace 15 años trabaja como world. Lina de Lima is that kind of film: with a courageous concept, directora, guionista y productora de that includes musical numbers, the Chilean director portrays the pri- documentales. En Chile ejerce también vate life of a migrant woman caught between Chile and Peru – the la docencia en cine. Lina de Lima es su life she left behind ten years ago when she left her son to work as a primer largometraje de ficción. nanny in Santiago, and the present she’s made for herself in the home Born in Temuca, Chile, in 1981, for where she’s been entrusted with a little girl. Lina sleeps on a mattress the past 15 years she has worked as wrapped in plastic that doesn’t belong to her, taking care of a home documentary director, screenwriter that isn’t hers. In that borrowed space, she discovers a sexuality that and producer. She also teaches in had been lying dormant among a plethora of unanswered questions. Chile. Lina from Lima is her first fiction NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT Lina from Lima is a physical tale, told by the body of a protagonist feature. Son muchas las historias y personas que inspiraron There are many stories and people that inspired the who decides to combat her sadness and uncertainty with dance and la construcción de Lina. Mi desafío principal era no construction of Lina. My central challenge was to not G: María Paz González F: Benjamín sex with strangers. Pleasure might be a form of salvation but it’s also convertir a la película en un drama de migrantes, sino turn the film into a drama of immigrants, but rather Echazarreta E: Anita Remón a means of self-a∞rmation: her bed may not belong to her, but her S: Sofía Straface P: Giancarlo centrarme en la historia de una mujer condicionada center it on the story of a woman conditioned by her body is very much alive. Nasi, Maite Alberdi, Gema Juárez por su clase social, su trabajo y la distancia con su social class, work and distance from her family. How- Allen, Brian Jacobs CP: Quijote familia. Pero también quería resaltar otras dimensio- ever, I also wanted to underscore other dimensions of Films, Micromundo, Gema Films, nes de este personaje para conocer su mundo interior. this character in order to know her inner world. Lina Carapulkra I: Magaly Solier, Lina de Lima es una película de una mujer moderna, de Lima is a film about a modern woman, who moves Emilia Ossandon, Sebastián Brahm, que se mueve por la ciudad explorando el territorio y through the city exploring the territory and exploring Edgardo Castro, Cecilia Cartasegna explorándose a sí misma. herself.

CONTACTO /CONTACT Gema Films

98 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 99 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION Nunca subí el Provincia I Never Climbed the Provincia

2019 - 92' - COLOR - B&N CHILE - ESPAÑOL / CHILE - SPANISH

No es fácil construir, partiendo de lo más íntimo, una película que pueda hablar de todos; que pueda abrirse desde lo infinitamente sin- gular hacia la vida y el pasado de una ciudad. Desde la casa de Igna- cio Agüero, como ha pasado en tantas casas de Santiago de Chile, se ha vuelto imposible ver la Cordillera. Los edificios avanzan, los viejos habitantes se retraen, nuevos vecinos llegan y el paisaje –urba- no y humano– está cambiando para siempre. De esa situación parte Nunca subí el Provincia, para constituirse en un ensayo audiovisual fascinante que va y viene a través de la memoria. Cartas, imágenes, recuerdos, fragmentos de películas, viejas grabaciones familiares, archivo, entrevistas: hilvanados a través del montaje, todos esos ma- teriales se funden en un mismo fluir de la conciencia. Con ojo de topógrafo, Agüero nos enseña, en los rincones del barrio, cómo se IGNACIO AGÜERO acumulan las capas de la historia. Como me da la gana II, 2016 Cien niños esperando un tren, It’s not easy to put together a film that speaks for everyone, begin- 1988 ning with the most private sphere: one that opens out from a deep- Es un destacado director, guionista y ly individual space onto the life and past of a city. Ignacio Agüero’s académico chileno. También ha sido home, like so many in Santiago de Chile, has lost its view of the dirigido como actor en películas de Andes. Buildings go up, existing residents shrink back, new people Raúl Ruiz y José Luis Torres Leiva, entre move in and the urban, human landscape is changed forever. This is otros. Fue el primer presidente de la where I Never Climbed the Provincia begins, to become a fascinating Asociación de Documentalistas de audiovisual essay that dips in and out of shared memories. Letters, Chile, de la que es también fundador. images, anecdotes, film fragments, old home movies, archive footage He is a prominent Chilean director, and interviews are all spliced together, the material merging into a screenwriter and academic. He has stream of consciousness. With a topographer’s eye, Agüero shows us also been directed as an actor in NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT how layers of history pile up in di≠erent corners of his neighborhood. films by Raúl Ruiz and José Luis Torres Antes, cuando descubría algo que podría contar, ha- Before, whenever I came across a story to be told, I Leiva, among others. He was the cía la película. Ahora hago la película antes de saber made the movie. Now I make the movie before I real- first president of the Association bien qué hay para contar, pues así las imágenes se ly know what the story is. That way the images come of Documentary Filmmakers of Chile, of which he is also the founder. organizan y desorganizan con más libertad, y apare- together and rearrange themselves more freely, while cen algunas que no sirven para contar pero encuen- some crop up that don’t further the narrative at all but G: Ignacio Agüero F: Matías Illanes, tran su lugar dentro de un sistema de relaciones (de find their place within a system of associations (of im- Gabriel Díaz, Ignacio Agüero imágenes y sonidos) que el espectador (el primero de ages and sounds) that the viewer (the director being E: Sophie Franca S: Carlo Sánchez, ellos es el director) percibe como una revelación de foremost among them) perceives as sensations; they Felipe Zabala, Claudio Vargas sentidos difícil de contar, y donde hay mucho más que may be difficult to classify but they convey much more P: Macarena López, Alba Gaviraghi un cuento. than just the story.

CONTACTO/CONTACT Manufactura de Películas

100 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 101 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION Por el dinero For the Money

2019 - 80' - COLOR ARGENTINA - FRANCÉS, ESPAÑOL / ARGENTINA - FRENCH, SPANISH

“¿De qué vivís?” es la pregunta que todos los artistas argentinos se hacen, aunque no siempre se animen a decirla en voz alta. Alejo Mo- guillansky no solo la convierte en el núcleo de su película sino que la plantea de la única forma posible: riéndose. En esta “tragedia en tres actos” hay un conflicto irreconciliable entre el amor y el dinero; entre aquello para lo que uno nació y la forma en que se gana la vida. Pero la catarsis se produce a las carcajadas: a través de una serie de enre- dos absurdos que involucran a una troupe teatral llena de deudas, el festival que los invita a presentarse (siempre y cuando se paguen los pasajes), el reality show que graban para financiar el viaje, y las aven- turas delirantes nacidas de todo eso. Y aunque aquí y allá irrumpen la autobiografía y el documental, Por el dinero es, sobre todo, una reivindicación del placer infinito, liberador, de la ficción. ALEJO MOGUILLANSKY La vendedora de fósforos, 2017 “How do you make a living?” is the question that all Argentine artists El escarabajo de oro, 2014 ask, though they don’t always dare to say it out loud. Alejo Moguil- Es director, guionista y montajista, lansky not only turns this question into the center of his film, but he y profesor en la Universidad del Cine. also poses it in the only way possible: laughing. In this “tragedy in Sus films han sido estrenados en three acts” there is an unresolvable conflict between love and money, los festivales de Locarno, Berlín, Viena between that which one was born to do and the way one must earn a y Londres, entre otros. Es cofundador living. But the catharsis produces laughter through a series of absurd de la productora El Pampero Cine. entanglements that involve a theater troupe in deep debt, the festival Alejo Moguillansky is a film director, that invites them to present their work (only if they pay their way screenwriter and editor, and a tenured there), the reality show they tape in order to finance the trip, and the professor at the Universidad del delirious adventures born from all of this. And though here and there Cine. His films have been screened at autobiography and documentary interrupt it, For the Money is, above festivals such as Locarno, Berlinale, NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT all else, an assertion of the infinite and liberating pleasure of fiction. Viennale and London, among others. En nuestras vidas hay dos economías: una que gana We have two economies in our lives: one that makes He co-founded the production com- dinero y otra que lo despilfarra en nuestros proyectos money and one that squanders it on our projects, that pany El Pampero Cine. que rara vez nos lo devuelven. Este film es la histo- rarely give us any returns. This film is the story of these G: Luciana Acuña, Walter Jakob, ria de eso mismo. Se trata de un retrato financiero de economies: a financial portrait by those of us who Alejo Moguillansky F: Inés Duacastella quienes lo hicimos y es acaso la más autobiográfica made it, and perhaps the most autobiographical film E: Walter Jakob, Mariano Llinás, de las películas de El Pampero Cine. En ella se intenta ever produced by El Pampero Cine. It ventures to an- Alejo Moguillansky P: Laura Citarella dar respuesta a una pregunta que nos hacen desde swer a question we have always been asked: what do I: Alejo Moguillansky, Luciana Acuña, siempre: ¿de qué vivimos? ¿Cómo financiamos nues- you live off? How do you finance your films? Maybe Matthieu Perpoint, Gabriel Chwojnik, tras películas? Acaso esta comedia de aventuras al- this comedy of adventures will shed light on such a Vladimir Durán cance a echar luz sobre este tema. thorny issue.

CONTACTO/CONTACT El Pampero Cine

102 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 103 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION Sirena

2019 - 76’ - B&N BOLIVIA, QATAR, CHILE - ESPAÑOL, AYMARA / BOLIVIA, QATAR, CHILE - SPANISH, AYMARA

Cuatro hombres llegan a una isla en el lago Titicaca. Entre ellos no parece haber más que desconfianza. No pertenecen al mismo mun- do, y eso queda claro desde el comienzo: se nota en su ropa, en sus cuerpos, en el modo en que se vinculan. Van buscando a un muer- to: un colega de aquel a quien llaman “el ingeniero”, cuyo cadáver yace en un pueblito. Juntos llegan a ese otro mundo, donde los ritos son algo cotidiano, el tiempo corre de manera distinta, solo se habla aymara y la comunicación se vuelve imposible. Pero el conflicto no es solo lingüístico: ese muerto es ahora sagrado para el pueblo. En Sirena, modernidad y tradición chocan y se tensan, como tantas veces en Latinoamérica, pero de un modo que se corre de lo obvio. Piñeiro construye un relato seco, en el que el rumor de la naturaleza envuelve a todos, el blanco y negro hace palpables las texturas y la CARLOS PIÑEIRO otredad cobra una nueva dimensión. Amazonas, 2015 (corto/short, 30° Festival) Four men arrive at an island on Lake Titicaca. None of them seems to Nació en La Paz en 1986. Estudió trust the other. It’s clear from the beginning that they’re from di≠erent Dirección de Cine en la Universidad backgrounds: you can see it from how they’re dressed, the way they Católica Boliviana. Ha trabajado carry themselves and how they relate to each other. They’re looking como productor, director de arte y for a dead man: a colleague they call ‘the engineer’, whose body is in a asistente de dirección. Sus cortometra- village. Together they head into an unfamiliar world where rites are jes recibieron importantes premios a commonplace, time passes di≠erently, the only language is Aymara nivel nacional e internacional. and communication is impossible. But the friction goes beyond lin- Born in La Paz in 1986, he studied guistic di∞culties: the village now regards the dead man as sacred. Film Direction at the Universidad Sirena portrays the kind of clash between modern and ancient worlds Católica Boliviana. He has worked that occurs so often in Latin America, but in a manner that avoids as a producer, art director and NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT clichés. Piñeiro drily allows the story to build while the sounds of na- assistant director. His short films have Es inevitable hablar de las montañas cuando se vive Speaking of mountains is inevitable when one lives ture crowd around us, the black and white photography makes the received important awards at the en ellas, así como uno no puede no estremecerse al among them, in the same way that one cannot help national and international levels. textures palpable and otherness takes on a new dimension. visitar el Lago Sagrado. Sirena se materializa desde but be powerfully moved when visiting Lago Sagrado. G: Juan Pablo Piñeiro, Diego Loayza una anécdota proporcionada por los misterios íntimos Sirena came about from an anecdote of the intimate F: Marcelo Villegas E: Amanda de la vida, pero germina desde hace muchos siglos mysteries of life, but its seed was planted many cen- Santiago S: Kiro Russo, Mercedes del encuentro-reencuentro de dos mundos antiguos y turies ago in the encounter / reuniting of two ancient Tenina P: Carlos Piñeiro, Juan Pablo lejanos. El desafío en este proyecto fue traducir el sig- and distant worlds. The challenge of this project was in Piñeiro, Diego Loayza CP: Socavon nificado profundo de su historia a partir de reflejarlo translating the deep meaning of this history by reflect- Cine, Colectivo Marketero, Mattebox a través de una estética propia. Sirena es un viaje de ing it through a personal aesthetic. Sirena is a journey I: Daniel Aguirre, Enrique Gorena, ida y es un viaje de vuelta. there and a journey back. Bryan Leónidas, Benjamin Pari

CONTACTO/CONTACT Socavon Cine

104 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 105 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION Um filme de verão Sun Inside

2019 - 94' - COLOR BRASIL - PORTUGUÉS / BRAZIL - PORTUGUESE

El año escolar termina, llega el calor y la electricidad se corta con bastante frecuencia en los suburbios de Río de Janeiro: Karol, Ju- nior, Ronaldo y Caio deberán enfrentarse a un verano cruel. Cada uno de ellos persigue una necesidad que está en otro lugar –físico o espiritual–, y todos tendrán que construir su adultez rompiendo con las imposiciones que recibieron: el hastío y las frustraciones serán inevitables, y la única salida será el apoyo mutuo. El primer largo- metraje de Jo Serfaty observa con empatía a estos personajes que se introducen en el escenario hostil y convulsionado que habitan, con las identidades y deseos que intentan definir, y en el proceso evita caer en el exotismo o la condescendencia, alcanzando un tono natu- ral que se mueve con gracia entre los nuevos lenguajes audiovisuales. Al contar una historia de coming of age, Serfaty demuestra la madu- JO SERFATY rez suficiente para retratar a la juventud que empieza a asomarse a la The Lighthouse Island, 2017 difícil realidad de su país. (corto/short) Poisson, 2014 (corto/short) At the end of the school year comes the heat, and with it regular power Nació en Río de Janeiro, Brasil. cuts in the suburbs of Rio de Janeiro: Karol, Junior, Ronaldo and Es directora, guionista y productora. Caio have a harsh summer ahead of them. Each has a physical or Obtuvo un Máster en Cine sobre estu- spiritual need to be satisfied, and as they make the transition into dios de la periferia. Sus cortometrajes adulthood they will be faced with many di≠erent barriers to over- fueron seleccionados por diversos come: frustration and anger are inevitable, and their only way out is festivales internacionales. Um filme to help each other. The first feature by Jo Serfaty o≠ers an empathetic de verão es su primer largometraje. look at characters living in a hostile, turbulent environment, trying A director, screenwriter and producer, to understand who they are and what they want. Avoiding exoticism Jo Serfaty was born in Rio de Janeiro, and condescension, the film assumes a natural tone, shifting grace- Brazil, and earned a Master‘s Degree NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT fully between di≠erent audiovisual languages as Serfaty presents in Film with specialization in periphery Um filme de verão se trata de las vacaciones de cua- Sun Inside is about the summer vacations of four teen- a mature coming of age tale about youth’s first encounters with the studies. Her shorts have been selected tro adolescentes afectados por la crisis y el estado de agers suffering from the precarious economic and po- for several different international di∞cult situation in Brazil today. precariedad en Brasil. Los personajes se alejan del litical situation in Brazil. Avoiding violent stereotypes festivals, while Sun Inside is her first feature. estereotipo de la violencia y la victimización de la and gratuitous victimization, the characters reflect the pobreza, y traen a la luz las experiencias y el imagi- experiences and imaginative worlds of young people F: Pedro Pipano E: Lucas Andrade nario sobre esta generación en las favelas de Río de living in the favelas of Rio de Janeiro. Their paths cross S: Guilherme Farkas P: Jo Serfaty, Janeiro. Juntos cruzan sus caminos entre el presente as they deal with a difficult present and face up to an Mariana Kaufman CP: Fagulha y un futuro incierto en el que pueden, al menos en la uncertain future allowing them, in the film at least, to Filmes I: Karollayne Rabech, Caio película, converger y moverse en cualquier dirección. come together and go whichever way they choose. Neves, Junior Souza, Ronaldo Lessa, Barbara Marques

CONTACTO /CONTACT Ginkgo Films

106 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 107 COMPETENCIA LATINOAMERICANA / LATIN AMERICAN COMPETITION

Vendrá la muerte y tendrá tus ojos Death Will Come and Shall Have Your Eyes

2019 - 93' - COLOR - DCP CHILE, ARGENTINA, ALEMANIA - ESPAÑOL / CHILE, ARGENTINA, GERMANY - SPANISH

En su nueva película, José Luis Torres Leiva se centra en Ana y Ma- ría, quienes ya llevan veinte años de pareja. María tiene cáncer pero no quiere tratárselo, y ambas deciden irse a vivir a una casita en me- dio del bosque mientras esperan la muerte. El film las sigue en su doloroso viaje a un desenlace inevitable, pero también se permite dos desvíos en forma de relatos narrados por uno de los personajes y puestos en imágenes: la historia de una niña que creció en el bosque y es rescatada por una mujer, y la del tío de María y su encuentro fugaz con otro hombre, quien terminó siendo el amor de su vida. Puede que estos dos paréntesis dentro de la historia estén ahí para darnos un descanso de todo el sufrimiento, pero lo cierto es que están narrados de manera tan magistral que terminan elevando la película aún más. JOSÉ LUIS TORRES LEIVA In his latest film, José Luis Torres Leiva centers on Ana and María, El viento que sabe que vuelvo who have been together for twenty years. María has cancer but doesn’t a casa, 2016 want to be treated, and they both decide to move to a small cottage in Verano, 2 011 the middle of the woods while they await death. The film follows these Director, guionista y productor. characters in their painful journey to an inevitable outcome, but it En 2003 recibió la beca Fundación also takes two detours in the form of narratives told by one of the Andes para la realización del characters and put into images: the story of a girl who grew up in the documental Ningún lugar en ninguna woods and is rescued by a woman, and that of María’s uncle and his parte, que formó parte del 21° Festival. brief encounter with another man, who ended up being the love of his Fue jurado en el 33° Festival. life. Perhaps these two parentheses are present in the story in order to Hi is a director, screenwriter and pro- give us a break from all the su≠ering, but the fact is that they are so ducer. In 2003 he received funding masterfully told that they end up elevating the film even more. from the Fundación Andes to make the documentary Ningún lugar en NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT ninguna parte, which was screened at En Vendrá la muerte y tendrá tus ojos está el deseo de Death Will Come and Shall Have Your Eyes was st 21 Festival. He was a jury member hablar sobre la muerte y alejarse absolutamente de made out of a desire to talk about death with none of at the 33rd Festival. sus clichés y esterotipos. Hablar no sobre el final de the usual clichés or stereotypes. To talk not about the G: José Luis Torres Leiva F: Cristian una vida sino más bien sobre el comienzo y la posibili- end of a life but rather the beginning, or possibility, of Soto E: Andrea Chignoli, José Luis dad de algo nuevo, de una esperanza en los que que- something new. The hopes of those left alive, the inter- Torres Leiva S: Claudio Vargas, dan vivos, un descubrimiento interno necesario para nal journey of exploration that one must go on to grow Nahuel Palenque P: Catalina Vergara, crecer como persona. as a person. Constanza Sanz, Paulo de Carvalho, Gudula Meinzolt I: Amparo Noguera, Julieta Figueroa, Nona Fernández, Naldy Hernández, Belén Herrera

CONTACTO /CONTACT Compañía de Cine

108 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 109 COMP. LATIN. - FUERA DE COMPETENCIA / LATIN AMERICAN COMPETITION - OUT OF COMPETITION El silencio del cazador The Hunter’s Silence

2019 - 104' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Martín Desalvo vuelve al cine de género con un intenso en la selva fronteriza, entre cazadores furtivos, guardaparques y un intrin- cado triángulo amoroso. Guzmán (Pablo Echarri) trabaja en un par- que nacional con un grupo pequeño pero comprometido de guardas en alerta, ante la aparición de un animal salvaje que acecha desde la selva. Sara (Mora Recalde), esposa de Guzmán, es una médica de- dicada a la comunidad local. Entre ellos se encuentra un amigo de la infancia de ambos y expareja de Sara. Los celos, las cuestiones no saldadas y las relaciones de poder enfrentarán a los tres hasta llegar a un desenlace sin tregua. Trasladando la estructura del western a un paisaje más húmedo y verde, Desalvo logra una película atrapante, que refuerza la calidad del cine de género argentino, demostrando el excelente momento que este atraviesa. MARTÍN DESALVO Unidad XV, 2018 (33° Festival) Martin Desalvo returns to genre movies with an intense thriller set El día trajo la oscuridad, 2014 in the jungle by the border, featuring poachers, park rangers and Nació en Buenos Aires en 1973. an intricate romantic triangle. Guzmán (Pablo Echarri) works in a Dirigió cortos, largos y series de TV. national park with a small but committed group of rangers on the Su primera película Las mantenidas sin lookout for a wild animal that has been stalking them from the un- sueños (2005) compitió en el Festival dergrowth. Sara (Mora Recalde), Guzmán’s wife, is a doctor dedicated de Rotterdam. Acaba de finalizar el to the local community. In between them there’s a friend from their rodaje de su nueva película, El ciego. childhood who is also Sara’s ex. Jealousy, unfinished business and Born in Buenos Aires in 1973, Martín power struggles will lead them into a savage showdown. Transferring Desalvo has directed short and feature a western-style plot into a lush, green landscape, Desalvo has made films, and TV series. His first film Kept a gripping movie, indicative of the high quality genre cinema being and Dreamless (2015) premiered made in Argentina right now. at the Rotterdam Film Festival. He NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT recently finished shooting his latest Con El silencio del cazador decidí contar el mundo In The Hunter’s Silence I wanted to tell the story be- film, El ciego. que se esconde detrás de la postal turística en los par- hind the picture postcard images of the pristine nation- ques protegidos de la selva misionera. La aparición al parks of Misiones. The presence of a jaguar in the G: Francisco Kosterlitz F: Nicolás Trovato S: Federico Esquerro de un yaguareté en el monte expondrá los intereses jungle will awaken conflicts of interest between park P: Pepe Salvia CP: Doménica Films y conflictos entre guardaparques, colonos, cazadores rangers, settlers, poachers and indigenous tribes. With I: Pablo Echarri, Alberto Ammann, furtivos y pueblos originarios. Con cámara en mano y camera in hand and tracking shots I wanted to make Mora Recalde, César Bordón, planos secuencia, quise construir un film sanguíneo y a bloody, savage portrait of that clandestine world. Mercedes Burgos primitivo que retrate este universo.

CONTACTO/CONTACT Doménica Films

110 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 111 113

114 Bocamina 118 Onironauta Miguel Hilari Valerie-Malin Schmid BOLIVIA / BOLIVIA ALEMANIA, CUBA / GERMANY, CUBA 115 Jiíbie Laura Huertas Millán 119 Plano controle COLOMBIA, FRANCIA / Juliana Antunes COLOMBIA, FRANCE BRASIL / BRAZIL

116 La bala de Sandoval Jean-Jacques Martinod ECUADOR / ECUADOR

117 La última marcha Ivo Aichenbaum, Jhon Martínez ARGENTINA, COLOMBIA / ARGENTINA, COLOMBIA

Competencia Latinoamericana de Cortos — mardelplatafi lmfest.com Latin American Short Films Competition COMPETENCIA LATINOAMERICANA DE CORTOS / LATIN AMERICAN SHORT FILMS COMPETITION COMPETENCIA LATINOAMERICANA DE CORTOS / LATIN AMERICAN SHORT FILMS COMPETITION Bocamina Jiíbie

2019 - 22' - COLOR - DCP BOLIVIA / BOLIVIA 2019 - 25' - COLOR - DCP COLOMBIA, FRANCIA - ESPAÑOL, OKAÍNA / COLOMBIA, FRANCE - SPANISH, OKAÍNA

Cerro Rico de Potosí. En la bocamina, rostros de trabajadores mine- MIGUEL HILARI Desde tiempos inmemoriales, los pueblos indígenas de Latinoaméri- LAURA HUERTAS MILLÁN ros salen de la oscuridad. Estos rostros, convertidos en imagen, son Compañía, 2019 ca han usado y venerado la planta de coca, considerándola como una El laberinto, 2018 El corral y el viento, 2014 contemplados por niños. ¿Imágenes de otros tiempos? persona. Jiíbie es el nombre Uitoto para el polvo hecho a partir de la Sus películas han sido presentadas Nació en 1985. Es realizador planta, producido aquí en la intimidad de una familia Muiná-Muruí en la Viennale, Toronto, el New Cerro Rico de Potosí. At the top of the mineshaft, faces of miners come y docente. Estudió Cine en La Paz, (Amazonía colombiana). Una guía espiritual, una sanadora, una York Film Festival, Rotterdam, La up from the darkness. These faces, converted into images, are contem- Santiago de Chile y Barcelona. profesora, una comunicadora: estos son algunos de los roles de esta Habana, FICValdivia y Cinéma du plated by children. Images from another time? Sus obras fueron premiadas “planta de poder”. Réel, entre otros. Es doctora en Artes en diversos festivales. Visuales, e hizo parte del Sensory Ethnography Lab. Born in 1985, he is a filmmaker For time immemorial, the indigenous peoples of Latin America have and teacher. He studied Film at La Paz, used and venerated the coca plant, a≠ording it the same respect as a Her films have been screened at the Santiago de Chile and Barcelona. person. Jiíbie is the Uitoto word for the powder made from the plant, Viennale, Toronto, the New York His films have received awards at which is produced here in the domestic setting of a Muiná-Muruí Film Festival, Rotterdam, Havana, various festivals. family (in the Colombian Amazon). A spiritual guide, a healer, a FICValdivia and Cinéma du Réel, teacher and a communicator: these are just some of the roles assigned among others. She has a PhD in Visual E: Miguel Hilari, Pablo Paniagua to this “plant of power”. Arts and was involved in the Sensory S: Marcelo Guzmán CP: Casa Ethnography Lab. Nacional de Moneda G, E, P: Laura Huertas Millán CONTACTO/CONTACT F: Mauricio Reyes S: Laura Huertas Miguel Hilari Millán, Jocelyn Robert CP: Laura Huertas Millán, Studio Arturo Lucia I: Cristóbal Gómez Abel, Pedro Armando Sopín Morales, Harold Jeferson Gómez Florez, Gilber Olmedo Morales

CONTACTO/CONTACT Laura Huertas Millán - Studio Arturo Lucia

114 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 115 COMPETENCIA LATINOAMERICANA DE CORTOS / LATIN AMERICAN SHORT FILMS COMPETITION COMPETENCIA LATINOAMERICANA DE CORTOS / LATIN AMERICAN SHORT FILMS COMPETITION La bala de Sandoval La última marcha The Last March

2019 - 17' - COLOR ECUADOR - ESPAÑOL / ECUADOR - SPANISH 2019 - 25' - COLOR - DCP ARGENTINA, COLOMBIA - ESPAÑOL / ARGENTINA, COLOMBIA - SPANISH

¿Cuántas veces podemos escaparle a la muerte? En La bala de Sando- JEAN-JACQUES MARTINOD Jhon, un excombatiente de las farc, comenta las fotografías que IVO AICHENBAUM val, voces, imágenes y sonidos se entretejen para contar la historia de El diezmo, 2017 (corto/short) tomó con la cámara de fotos que le dieron al entregar su fusil. Cuenta & JHON MARTÍNEZ un hombre que se asoma a su umbral una y otra vez. En la selva ecua- Grabados del ojo nocturno, 2016 cómo era la vida cotidiana en la montaña y retrata a sus compañeros Aichenbaum es diseñador de imagen toriana, una bala o un botellazo pueden entreabrir las puertas del más (corto/short) inquietos ante la inminente entrega de las armas por el proceso de y sonido. Sus largometrajes La parte allá. De la mano de los recuerdos de sus personajes, Jean-Jacques Ozoners, 2015 (corto/short) paz en Colombia. automática y Cabeza de ratón fueron Martinod le da forma a ese limbo y nos conduce a un viaje sensorial. Cineasta y artista multimedia exhibidos en numerosos festivales y ¿Nos gobierna el azar o el destino? ¿Qué pasará cuando nos encontre- originario de Guayaquil. Sus obras Jhon, an ex-combatant of the farc, comments on the photographs he muestras internacionales. Martínez fue jefe de escuadra y secretario político mos cara a cara con la muerte? ¿Tendremos miedo o empezaremos a fueron exhibidas en festivales como took with the camera that he was given when he turned in his rifle. He Rotterdam y FIDMarseille, además de de las FARC. La última marcha es su cantar? “Este mundo es bonito. No sé cómo será el otro”, dice uno de talks about daily life in the mountain and takes portraits of his anx- primer cortometraje. los protagonistas. Entre historias que parecen soñadas, la textura fan- diversas cinematecas, centros cultura- ious companions, as they await the imminent surrendering of their tasmal y granulosa de la imagen, los ruidos y colores de la naturaleza, les, proyecciones autogestionadas arms as part of the peace process in Colombia. Aichenbaum is an image and sound y galerías de todo el mundo. La bala de Sandoval nos invita a imaginar el territorio intermedio designer. His feature films La parte automática and Cabeza de ratón entre esos dos universos, aquel que sus personajes parecen habitar. An artist and filmmaker, Jean-Jacques Martinod is originally from Guayaquil. have been screened at international His works have been shown at several festivals and exhibitions. Martínez was How many times can we escape death? In La bala de Sandoval, voic- a squadron chief and political secre- es, images and sounds intertwine to tell the story of a man who has festivals including Rotterdam and FIDMarseille, as well as different tary of the FARC. La última marcha is peered through the threshold, time and again. In the Ecuadorian jun- cinemas, cultural centers, self-organ- his first short film gle, a bullet or a bottle over the head can open the door to the great ized screenings and galleries across beyond. Following the memories of his characters, Jean-Jacques Mar- the world. G, F: Ivo Aichenbaum, Jhon Martínez tinod shapes this limbo and leads us on a journey of the senses. Are E: Ivo Aichenbaum S: Lautaro Aichenbaum : Ivo Aichenbaum, we governed by luck or destiny? What happens when we come face to G, E, P: Jean-Jacques Martinod P Agustina Pérez Rial, Carolina Zárate face with death? Will we cower in fear or begin to sing? “This world S: Jean-Jacques Martinod, Alex Lane García CP: Fiørd estudio is beautiful. I don’t know how the next one will be”, declares one of the I: Isidro Vargas, Enrique Vargas I: Jhon Martínez main characters. Between stories that seem to be dreamed, ghostly tex- tures and grainy images, and the sounds and colors of nature, La bala CONTACTO /CONTACT Vtape CONTACTO/CONTACT de Sandoval invites us to imagine a middle ground between these two Fiørd estudio universes, a territory that its characters seem to inhabit.

116 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 117 COMPETENCIA LATINOAMERICANA DE CORTOS / LATIN AMERICAN SHORT FILMS COMPETITION COMPETENCIA LATINOAMERICANA DE CORTOS / LATIN AMERICAN SHORT FILMS COMPETITION Onironauta Plano controle Control Plan

2019 - 21' - COLOR - DCP ALEMANIA, CUBA - ESPAÑOL / GERMANY, CUBA - SPANISH 2018 - 15' - COLOR - DCP BRASIL - PORTUGUÉS / BRAZIL - PORTUGUESE

Onironauta es un hermoso acercamiento a la República de Cuba. El VALERIE-MALIN SCHMID El año es 2016. Un golpe de Estado de derecha derroca a la prime- JULIANA ANTUNES rostro del poeta afrocubano Omar reflexiona sobre la humanidad. A White Horse for Isabel, 2019 ra presidenta electa en Brasil. En este contexto distópico, Marcela Nació en 1989. Estudió Cine en Mientras deambula por La Habana recuerda las despedidas, la me- (corto/short) usa el servicio de teletransporte de su celular para abandonar el país, la UNA de Belo Horizonte. Su ópera moria, el patriotismo y la censura. Su poesía mítica nos lleva a través Jaffa Road, 2014 (corto/short) pero su plan de datos es muy pequeño. prima, Baronesa, ganó el premio a Mejor Película de la Competencia de una dimensión en la que pasado, presente y sueño se entrelazan Nació en 1992 en Múnich. Se formó Latinoamericana del 32° Festival. en un viaje inmersivo. La poesía del lugareño Omar, combinada con en Antropología Audiovisual. Estudia The year is 2016. A right-wing political coup overthrows the first fe- las imágenes observacionales de la vida cotidiana cubana en 16 mm, en la Academia de Arte y Medios male president elected in Brazil. In this dystopian context, Marcela Born in 1989, Juliana Antunes studied crean una profunda sensación de la complejidad de la vida en una isla, de Colonia. Realizó Onironauta uses her cell phone’s teleportation service to leave the country, but her Film at the UNA in Belo Horizonte. Her la sensación de mortalidad y el temor de que un humano sea invisible. en la EICTV de Cuba. data plan is too small. first feature, Baronesa, won the award for Best Film in the Latin American Valerie-Malin Schmid was born Competition at the 32nd Festival. Onironauta is a painfully beautiful approach to the Republic of in Munich in 1992. She trained in Cuba. The face of the Afro-Cuban poet Omar reflects on humanity. As Audiovisual Anthropology. She studies G: Juliana Antunes F: Alice Andrade he wanders through Havana he reminisces about farewells, memo- at the Academy of Art and Media Drummond E: Luísa Lanna, Gabriel in Cologne. She made Onironauta ry, patriotism and censorship. His mythical poetry takes us through Martins S: Pedron Durães P: Marcella at the EICTV in Cuba. a dimension in which past, present, and dream interweave into an Jacques, Camila Bahia Braga immersive journey. The poetry of the local, Omar, combined with the CP: VENTURA I: Marcela Santos, E: Rita Schwarze, Valerie-Malin observational, 16mm images of everyday Cuban life, create a deep Uirá dos Reis Schmid S: Henning Hein, Marek sense of the complexity of life on an island, the feeling of mortality Forreiter, Janis Ahnert, Matthias CONTACTO /CONTACT and the fear that a human being could be invisible. Rohde P: Valerie-Malin Schmid VENTURA CP: Academy of Media Arts Cologne, EICTV

CONTACTO /CONTACT Academy of Media Arts Cologne, Valma Films

118 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 119 121

122 Angélica 134 Las poetas visitan Delfi na Castagnino a Juana Bignozzi ARGENTINA / ARGENTINA Laura Citarella, Mercedes Halfon 124 De la noche a la mañana ARGENTINA / ARGENTINA Manuel Ferrari ARGENTINA, CHILE / 136 Los que vuelven ARGENTINA, CHILE Laura Casabé ARGENTINA / ARGENTINA 126 Hogar Maura Delpero 138 Tanya ARGENTINA, ITALIA / Agustina Massa ARGENTINA, ITALY ARGENTINA / ARGENTINA

128 La botera 140 Those That, at a Distance, Sabrina Blanco Resemble Another ARGENTINA, BRASIL / Jessica Sarah Rinland ARGENTINA, BRAZIL ARGENTINA, REINO UNIDO, ESPAÑA / ARGENTINA, UK, 130 La muerte no existe SPAIN y el amor tampoco Fernando Salem 142 Bajo mi piel morena ARGENTINA / ARGENTINA José Celestino Campusano ARGENTINA / ARGENTINA 132 Las buenas intenciones (Fuera de Competencia / Ana García Blaya Out of Competition) ARGENTINA / ARGENTINA

Competencia Argentina — mardelplatafi lmfest.com Argentine Competition COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION Angélica

2019 - 103' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Sin dudas, Angélica está en crisis. Su madre ha muerto hace poco, tiene que vaciar la casa de su infancia porque van a demolerla, no parece haber superado la ruptura con su ex y está por cumplir 40 años. Sin saber cómo enfrentar ninguna de estas cosas, escapa hacia el pasado: se refugia en secreto en la casa de su infancia y, mientras a su alrededor las paredes se derrumban, la realidad se enrarece. Es- condida en esa casa que es a la vez guarida y trampa, Angélica se va perdiendo a sí misma para fundirse con su madre. Delfina Castagni- no construye un relato elíptico y siniestro, sembrado de sombras y ruidos perturbadores; una película en la que un encuadre, una nota musical o un movimiento de cámara pueden convertir un empapela- do descascarado en una amenaza, y una diapositiva en un fantasma. Así, lo que podría ser un drama familiar se transforma en un thriller DELFINA CASTAGNINO psicológico: Angélica transforma el duelo en un cuento de terror. Su película Lo que más quiero (2010) ganó numerosos premios y fue Without a doubt, Angélica is having a crisis. Her mother died recent- exhibida en festivales como San ly, she has to empty out her childhood home because it is going to be Sebastián, Londres, Hong Kong, demolished, she doesn’t seem to have gotten over her split with her ex, Bafici y Nueva York, entre otros. Fue montajista de más de treinta and she is about to turn 40. Without any idea about how to deal with largometrajes estrenados en diversos any of these things, she escapes to the past: she secretly hides in her festivales internacionales. childhood home and, while the walls fall around her, reality becomes hazy. Hidden in her house, that is both a shelter and a trap, bit by Her film Lo que más quiero (2010) bit Angélica loses herself, fusing with her mother. Delfina Castagnino won numerous awards and screened at festivals like San Sebastián, London, creates an elliptical and sinister tale, sowed with disturbing sounds Hong Kong, Bafici and New York, and shadows, a film in which a framing, a musical note or a camera among others. She served as editor movement can transform peeling wallpaper into a threat, or the pro- on more than thirty films that screened NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT jection of a slide image into a ghost. And so what could be a family at various international festivals. Este thriller psicológico nace de la incapacidad que This is born from the inability I drama becomes a psychological thriller: Angélica turns mourning sentí a la hora de querer filmar mi segunda película, felt when I wanted to make my second film, the fears into a tale of horror. G: Delfina Castagnino, Agustina de los miedos que me despertaba la idea de volver a that were awakened by the idea of returning to take Liendo, Martín Feldman, Martín transitar una experiencia tan transformadora. Coyun- on such a transformative experience. At the same time, Mauregui F: Iván Gierasinchuk turalmente, una casa que era propiedad de mi familia a house that was the property of my family was in pro- E: Delfina Castagnino, Andrés P. estaba en trámites de venderse para ser demolida, y cess of being sold to be demolished, in order to con- Estrada S: Federico Esquerro construir en su lugar un edificio. Esta imagen me pare- struct a building in its place. This image seemed like P: Alejandro Israel CP: Ajimolido ció el escenario indicado para esta historia. La de una the right stage for this story. The story of a woman who Films I: Cecilia Rainero, Antonio Grimau, Andrea Garrote, mujer a la que le cuesta dejar su pasado atrás, y va can’t leave the past behind, and makes bad decision Diego Cremonesi tomando malas decisiones que la conducen hacia su after bad decision that leads to her very destruction. propia destrucción. CONTACTO/CONTACT Ajimolido Films

122 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 123 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION De la noche a la mañana Overnight

2019 - 88' - COLOR - DCP ARGENTINA, CHILE - ESPAÑOL / ARGENTINA, CHILE - SPANISH

Ignacio Roma es un arquitecto porteño joven que recibe una noticia inesperada: su novia está embarazada. El desconcierto que le pro- duce el hecho lo hace tomar una decisión apresurada y vuela a Chile persiguiendo una débil promesa de trabajo. Lo que sucederá en el viaje pondrá a prueba su neurosis y sus temores más profundos, a la vez que lo hará replantearse el tipo de vida que quiere llevar. Con Esteban Menis como protagonista, esta comedia dramática plantea qué es lo que sucede en ese brumoso pasaje de la juventud a la adul- tez a través de los ojos de un personaje que debe sortear distintos imprevistos en un contexto que le es hostil y amable en dosis iguales. En los bellos paisajes de Valparaíso y en las costas rocosas del Pacífi- co, Roma intenta tomar decisiones, convivir con sus inseguridades, relacionarse con los otros y, sobre todo, consigo mismo. MANUEL FERRARI Cómo estar muerto/Como estar Ignacio Roma is a young architect from Buenos Aires who gets some muerto, 2009 unexpected news: his girlfriend is pregnant. The shock leads him into Director, guionista y productor de the hasty decision of flying to Chile to follow up a tentative job o≠er. películas exhibidas en Rotterdam, The journey will exacerbate his neuroses and bring out his deepest Viennale y FIDMarseille, entre otros fears, as he begins to consider the kind of life he wants to lead. With festivales. Tiene un estudio de montaje Esteban Menis as the protagonist, this comedy-drama explores the donde fue editor de más de quince mysterious passage from youth to adulthood, through the eyes of películas. Es docente en la UNLP y a character forced to deal with a series of surprises in hostile and programador en Talents Buenos Aires. friendly environments alike. In the beautiful landscapes of Valparaí- He is a director, screenwriter and pro- so and the rocky coasts of the Pacific, Roma tries to take decisions, ducer of films screened in Rotterdam, live with his insecurities, build relationships with others and come to the Viennale and FIDMarseille,among terms with who he is. other festivals. He has an editing NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT studio where he has edited more than “¿Qué hago si recibo una invitación inesperada y de “What would I do if got a last minute invitation to a 15 films. He is a teacher at UNLP and último momento a un congreso en Chile? ¿Y si justo congress in Chile? And just after I got the invitation I a programmer at Talents Buenos Aires. luego de esa invitación me entero de que seré padre? found out that I’m going to be a father? And then af- G: Manuel Ferrari, Gabriel Medina, ¿Y si luego de la noticia mi pareja me alienta a irme a ter giving me the news my girlfriend encourages me Rodrigo Muñoz Gálvez F: Fernando este viaje inesperado? ¿Y si cuando llego la universi- to go on the unexpected trip? And if, when I get to the Lockett E: Andrés Quaranta dad donde fui invitado está tomada por el alumna- university, I find that it’s been taken over by students? S: Francisco Pedemonte CP: Le Tiro, do? ¿Y si me ofrecen trabajo y casa en Chile? ¿Y si What if I got offered a job and a house in Chile? What Tresmilmundos Cine, Lucho Films los temblores y terremotos que suceden parecen estar if earthquakes and tremors appear to be occurring just I: Esteban Menis, Manuela Martelli, sucediendo solo para mí?”, se pregunta Ignacio, pro- to me?” All these questions are asked by Ignacio, the Alejandro Goic tagonista de la película. protagonist of this movie.

CONTACTO/CONTACT Le Tiro

124 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 125 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION Hogar

2019 - 90' - COLOR - DCP ARGENTINA, ITALIA - ESPAÑOL / ARGENTINA, ITALY - SPANISH

Luciana y Fátima son compañeras de cuarto en una institución re- ligiosa que ayuda a madres adolescentes. Entre vírgenes y cruces, duermen en camas marineras, compartiendo el sueño y la dificultad de criar a sus hijos siendo tan jóvenes e inexpertas. Pero la llegada de Sor Paola pondrá en crisis su amistad, y la tranquilidad del convento. Mientras Luciana escribe mensajes de amor con lápiz labial en la pared y se depila las piernas con cinta scotch, Fátima comienza a interesarse por una vida calma alrededor de los rezos, esperando a su nuevo hijo. Son madres que se sienten huérfanas, con hijos que se sienten tan solos como ellas. Hogar es un drama desprejuiciado que no busca acusar a sus personajes sino acompañarlos en su dolor e incertidumbre. La directora se adueña de cada rincón de ese espacio donde está prohibida una mínima dosis de amor para representar MAURA DELPERO la soledad de esas chicas que solo quieren un rato de diversión y un Signori professori, 2008 abrazo cada tanto. Cineasta y docente nacida en Italia y radicada en Argentina. Luego de estu- Luciana and Fátima are roommates in a religious institution that diar en La Sorbonne y en la Università helps adolescent mothers. Between virgins and crucifixes, they sleep degli Studi di Bologna, donde se reci- in bunk beds, sharing sleep and the di∞culty of raising children, be- bió como doctora en Letras, se formó cause they are young and inexperienced. But the arrival of Sister Pao- en dramaturgia en Buenos Aires la will put their friendship and the peace of the convent in jeopardy. A filmmaker and teacher, born in Italy While Luciana writes love messages on the wall in lipstick and re- and based in Argentina. After studying moves the hair on her legs with Scotch tape, Fátima begins to become at La Sorbonne and the Università interested in a peaceful life of prayer, while waiting for the arrival of degli Studi di Bologna, where she her new child. They are mothers who feel like orphans, with children received her Ph.D. in Letters, she stud- who feel as lonely as they do. Hogar is an unbiased drama that does ied playwriting in Buenos Aires. NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT not try to accuse its characters, but rather accompanies them in their En Hogar hay mucho de mi presente y mi pasado: el In Hogar there is a lot of my present and my past: the pain and uncertainty. The director takes every corner of this space, G: Maura Delpero F: Soledad olor a incienso de la niña católica, la “amistad-amor” aroma of incense of the Catholic girl, the “love-friend- Rodríguez E: Ilaria Fraioli, Luca where even a minimal dosage of love is forbidden, to represent the de la adolescente en búsqueda de emociones, el ship” of the teenage girl in search of emotions, the Mattei S: Vincenzo Urselli P: Nicolás solitude of these girls who only want a bit of fun and a hug every now Avruj, Diego Lerman, Alessandro sentido de maternidad de la mujer. Desde este lugar feeling of a woman’s maternity. From this inner, per- and then. Amato, Luigi Chimienti, Marta interno, personal y emocional escribí un film sobre la sonal and emotional space, I wrote a film about the Donzelli, Gregorio Paonessa singular historia de las jóvenes madres, y su curiosa specific history of young mothers, and their curious CP: Campo Cine I: Denise Carrizo, relación con las religiosas que les dedican su ayuda. relationship with the nuns that are dedicated to help- Agustina Malale, Lidiya Liberman, Hogar responde al deseo de representar el mundo ing them. Hogar answers the desire to represent the Marta Lubos, Livia Fernán paradójico y fascinante que se mueve dentro de esta paradoxical and fascinating world that moves within casa femenina especial. this special feminine house. CONTACTO /CONTACT Campo Cine

126 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 127 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION La botera Boat Rower Girl

2019 - 75' - COLOR ARGENTINA, BRASIL - ESPAÑOL / ARGENTINA, BRAZIL - SPANISH

Entre la confusión, la rabia y las fantasías propias de la adolescencia, y en medio de las complejidades de un entorno hostil, Tati va crecien- do a los golpes mientras persigue un sueño poco habitual: ser botera en las aguas negras del Riachuelo, un trabajo casi extinto y reservado a los hombres. Un futuro deseado que se entrecruza con el despertar sexual, los conflictos familiares y la construcción de su identidad. La botera acompaña muy de cerca a esta joven parca de la Isla Maciel, uno de los tantos rincones olvidados de la provincia de Buenos Aires. Buscando correrse de los lugares comunes, Sabrina Blanco retrata, en un mismo movimiento, un universo bien concreto, un momento preciso de la vida y –sobre todo– a una protagonista magnética, que es el alma de la película y que encarna a la perfección el tránsito con- vulso que implica inventarse a una misma. SABRINA BLANCO Nació en Buenos Aires y estudió Amid the confusion, angst and fantasies of adolescence and a hostile Realización Cinematográfica en el environment, Tati grows up in fits and starts as she pursues an unu- CIEVYC. En 2013 ganó el primer sual dream: to be a boatwoman on the dark waters of the Riachuelo; a premio del concurso de guiones de profession that has almost disappeared and one traditionally reserved Patagonik con La niña. Su proyecto La botera fue ganador del Concurso for men. Boat Rower Girl closely follows the gru≠ young woman from Raymundo Gleyzer 2015. Actualmente Isla Maciel, one of the many forgotten corners of the Province of Bue- trabaja en producción de contenidos nos Aires, as her struggles to achieve her dream and discover who she como guionista de UNTREF. is combine with a sexual awakening and family conflicts. Avoiding the usual clichés of this kind of story, Sabrina Blanco presents a suc- Born in Buenos Aires, Sabrina Blanco studied Filmmaking at the CIEVYC. cinct portrayal of a self-enclosed world, a crucial period of one’s life In 2013 she won first prize in the and – most of all – a magnetic protagonist; the soul of the movie who Patagonik script competition with La perfectly embodies the turbulent process of inventing oneself. niña. Her project Boat Rower Girl won NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT the 2015 Raymundo Gleyzer competi- Una niña intentando subirse a un bote sin saber re- A little girl trying to get into a boat without knowing tion. She currently produces content as mar en un río podrido: esa fue la primera imagen que how to row, in a putrid river: this was the first image a screenwriter for UNTREF. me vino a la mente al iniciar esta película. La botera that came to my mind when I began this film. Boat es una exploración sobre el deseo preadolescente, y Rower Girl is an exploration of preadolescent desire, G: Sabrina Blanco F: Constanza sobre cómo aparece en un contexto de urgencias y and how it appears in a context of urgencies and con- Sandoval E: Valeria Racioppi contradicciones: el despertar sexual, los cambios en tradictions: the changes of the body, the absence of S: Tiago Bello P: Georgina Baisch, el cuerpo, la ausencia de una madre, la fragilidad de a mother, the fragility of bonds. It tries to portray the Cecilia Salim, Sabrina Blanco, los vínculos. Intenta retratar el paso a convertirse en passage into becoming a woman, that turning point Jessica Luz CP: Murillo Cine, Vulcana Cinema I: Nicole Rivadero, mujer, esa etapa bisagra tantas veces invisibilizada that is so often invisibilized for poor women. Alan Gómez, Sergio Prina, para las mujeres pobres. Gabriela Saidon

CONTACTO/CONTACT Murillo Cine

128 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 129 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION

La muerte no existe y el amor tampoco Death Doesn’t Exist, and Love Doesn’t Either

2019 - 81' - COLOR ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

“¿Sos feliz?”, se escucha varias veces a lo largo de La muerte no existe y el amor tampoco. “¿Sos feliz?”, le preguntan a Emilia, que quizás no lo sea. Emilia todavía está atravesando el duelo por la muerte de su mejor amiga y vuelve a su pueblo natal en la Patagonia para esparcir sus cenizas al viento. Pero no es tan fácil despedirse de los fantasmas. Acaso ese sea el núcleo de esta historia: ¿cómo convivimos con aque- llo que ya no está pero que aún no podemos dejar atrás? Como en tan- tos otros viajes, aquí el desplazamiento espacial es también un viaje en el tiempo: Emilia se reencuentra con un lugar que es su otra vida, para explorar por un rato qué habría pasado si las cosas hubieran sido diferentes. Basada en Agosto, de Romina Paula, La muerte no existe y el amor tampoco es, a su modo, un cuento de fantasmas; una película sobre esos recuerdos y esos afectos que no dejan de asediarnos. FERNANDO SALEM Trillizas propaganda!, 2006 “Are you happy?” is a question we hear a number of times through- (corto/short) out Death Doesn’t Exist, and Love Doesn’t Either. “Are you happy?”, Nació en Buenos Aires en 1976. people ask Emilia, who perhaps is not. Emilia is still in mourning Estudió Ciencias de la Comunicación for the death of her best friend, and returns to her hometown in Pa- en la UBA y se graduó como realiza- tagonia to spread her ashes in the wind. But it is not so easy to say dor cinematográfico en la ENERC. Su farewell to ghosts. And this is the central question of the story: how primer largometraje, Cómo funcionan do we live with that which is no longer there, but that we are not yet casi todas las cosas (2015), ganó los ready to leave behind? Like in many other journeys, in this one trav- premios a Mejor Director y Guion en eling through space also means traveling in time: Emilia reunites el 30° Festival. with a place from her other life, in order to explore for a time what Born in Buenos Aires in 1976, would have happened if things had been di≠erent. Based on the nov- Fernando Salem studied el Agosto by Romina Paula, Death Doesn’t Exist, and Love Doesn’t Communication Sciences at the UBA NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT Either is, in its way, a ghost story, a film about those memories and and has a degree in Filmmaking from ¿Dónde está el verdadero amor? ¿Es el sobresalto y What is true love? Is it the excitement and shock of attachments that won’t stop besieging us. the ENERC. His first feature, How Most la ilusión del enamoramiento que nos deja en carne infatuation, the butterflies in your stomach? Is it the Things Work (2015), won the Best viva? ¿Es el rayo que –como escribe Cortázar– nos lightning bolt that Cortázar writes about, a bone-shat- Director and Best Screenplay awards at the 30th Festival. parte los huesos y nos deja estaqueados en la mitad tering blast that strikes you down in the middle of del patio? ¿O el amor es otra cosa y sobrevive en la the patio? Or is love something else, something that G: Fernando Salem, Esteban Garelli estabilidad, la calidez, el cariño y la trinchera de un thrives on the stability, warmth, tenderness and routine F: Georgina Pretto E: Emiliano hogar? Esta película es el duelo de lo que somos. Los of home? This film grieves for the people we have be- Fardaus P: Diego Amson, Juan Pablo amores que no pudieron ser y las vidas que no fuimos come, the loves that could never be and the lives we Miller, Lucila de Arizmendi capaces de vivir. were never able to live. I: Antonella Saldicco, Justina Bustos, Agustín Sullivan, Osmar Núñez, Susana Pampín

CONTACTO /CONTACT Caudillo Cine

130 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 131 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION Las buenas intenciones The Good Intentions

2019 - 86' - COLOR ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Detrás de su aparente simpleza, la ópera prima de Ana García Blaya esconde muchísimo: como en una buena canción pop (que abundan en esta película), lo que a primera vista pareciera ser algo más bien convencional va revelándose, con el correr de los minutos, como un objeto de enorme belleza, meticuloso y atento a los detalles. García Blaya se mete de lleno en el terreno de lo autobiográfico y narra unos meses en la vida de una familia de los años 90 compuesta por tres hi- jos (dos mujeres y un varón, entre la niñez y la preadolescencia), una madre y un padre separados y un padrastro. Con la ayuda de pelícu- las familiares grabadas en video analógico (algunas recreadas, otras originales) y con personajes difícilmente olvidables y excelentemente bien interpretados (lo de los pequeños Ezequiel Fontenla y Amanda y Carmela Minujín es de antología), García Blaya nos entrega una ANA GARCÍA BLAYA película de esas en las que nos gustaría vivir. Nació en Buenos Aires en 1979. Las buenas intenciones es su primer lar- Behind its apparent simplicity, Ana García Blaya’s debut feature gometraje, escrito en 2008, ganador hides many things: like a good pop song (of which the film has many) del Concurso de Ópera Prima del that at first seems rather conventional, it unfolds over the course of Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales en 2017, e integrante time as an object of great beauty, meticulous and attentive to detail. de la sección New Directors del García Blaya plunges into the autobiographical and depicts a few 67° Festival de San Sebastián. months in the life of a family in the ‘90s: three children – two girls and a boy, between childhood and preadolescence –, a mother and fa- Ana García Blaya was born in Buenos ther who are separated, and a stepfather. With the help of some home Aires in 1979. Written in 2008, The Good Intentions is her first feature movies recorded on analog video, some reenacted, others real footage, and won the Ópera Prima Competition and some hard-to-forget characters and performances (especially by run by the Instituto Nacional de Cine the children, Ezequiel Fontenla, and Amanda and Carmela Minujín, y Artes Audiovisuales. It was also NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT who are memorable), García Blaya gives us one of those films we’d screened in the New Directors section Las buenas intenciones es la historia de un momento The Good Intentions is the story of a unique period love to live in. of the 67th San Sebastián Film Festival. particular de mi vida. Es la historia de una decisión in my life and a very difficult decision I was forced to muy difícil de tomar. Es también mi historia. Mi punto make. It is also my story. My point of view. And that of G: Ana García Blaya F: Yarará de vista. Y el momento que marcó la gestación defini- the period that ended up defining me as a person. It is Rodríguez E: Rosario Suárez, Joaquín tiva de mi personalidad. Es una catarsis amorosa que a loving kind of catharsis that isn’t trying to be particu- Elizalde S: Martín García Blaya no pretende ser especial ni increíble, pero sí fiel a los larly special or incredible, but is a faithful reflection of P: Juana García Blaya, Joaquín recuerdos. Es un poco la historia de muchos más, en my memories. It is also in part the story of a lot of other Marqués, Juan Pablo Miller CP: NOS, una época particular, en un país remoto. people at a memorable time in a remote country. Tarea Fina, BlaBla Cine I: Javier Drolas, Sebastián Arzeno, Amanda Minujín, Carmela Minujín, Ezequiel Fontenla, Juan Minujín, Jazmín Stuart

CONTACTO /CONTACT NOS

132 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 133 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION

Las poetas visitan a Juana Bignozzi The Poets Visit Juana Bignozzi

2019 - 90' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Una poeta muere. Otra, más joven, recibe como herencia el mandato de hacer conocer su obra. A esa tarea se suma un equipo de mujeres de cine. Ese extraño triángulo pone en marcha este film que, curio- samente, no adopta la forma de una investigación sino de un entra- mado aún más complejo y sutil. Previsiblemente, surgen preguntas, pero también revelaciones, momentos casi secretos de belleza y de lucidez, y una persistente incertidumbre que acaba por volverse un objetivo. A través de esas estrategias laterales, Juana Bignozzi apare- ce en el film en todo su esplendor, invencible y vital: el film triunfa.

A poet dies and another one, younger, feels an obligation to promote her work. She is joined by a team of women filmmakers. The film be- gins with this unusual triangle but, interestingly, it grows into some- LAURA CITARELLA thing more complex and subtle than a traditional research project. & MERCEDES HALFON Predictably, questions arise, but so do revelations and almost clan- Citarella es directora y productora, destine moments of beauty and lucidity, along with a persistent sense y es parte del grupo El Pampero Cine. of uncertainty that ends up becoming a goal in its own right. Thanks Dirigió las películas Ostende to this unexpected approach, Juana Bignozzi appears in this film in y La mujer de los perros (esta última, all her glory, invincible and very much alive: the film triumphs. en codirección con Verónica Llinás). Halfon es escritora, periodista cultural y curadora de artes escénicas. Citarella is a film producer and direc- tor and part of the El Pampero Cine group. She directed the films Ostende and Dog Lady (the latter with Verónica Llinás as co-director). Halfon is a writer, cultural journalist and perform- NOTAS DE LAS DIRECTORAS DIRECTORS’ STATEMENT ing arts curator. Si pusiéramos a la poesía y al cine / uno frente a otro If we put poetry and cinema / face to face / What / ¿Cuáles serían los temas de esa conversación? would they talk about? F: Inés Duacastella, Agustín Una poeta joven visita / a una poeta vieja / se hacen A young poet visits / an old poet / they become Mendilaharzu E: Miguel de Zuviría, amigas / la poeta vieja muere / y la joven cuida sus friends / the old poet dies / and the young one takes Alejo Moguillansky S: Marcos cosas. care of her things. Canosa, Valeria Fernández Unas cineastas visitan / a la poeta joven / leen los Some filmmakers visit / the young poet / read poems P: Ingrid Pokropek CP: El Pampero poemas / de la poeta vieja / visitan calles y bares. / by the old poet / visit streets and bars. Cine, Mercedes Halfon I: Martín La poeta vieja conversa / a través de sus poemas / The old poet talks / in her poems / to the young poet Rodríguez, Marcelina Jarma, Martín con la joven y las cineastas / todas poetas / todas and the filmmakers / to all poets / and all filmmakers Gambarotta, Graciela Goldchluk, Ana Porrúa cineastas / no se sabe qué diría / la poeta vieja / de / we don’t know what / the old poet / would say una película así. about a film like this. CONTACTO /CONTACT El Pampero Cine

134 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 135 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION Los que vuelven The Returned

2019 - 92' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, GUARANÍ / ARGENTINA - SPANISH, GUARANI

Una mujer ruega por el regreso a la vida de su hijo. Afortunadamen- te, sus plegarias son escuchadas por la Iguazú, la madre del día y la noche, y el bebé abandona la muerte en un llanto vital y ensordece- dor, como el sonido que produce la potente cascada de agua misio- nense. El mito cuenta que invocar a la Iguazú, por más poderosa que sea, está prohibido, y romper ese pacto trae consecuencias. Los que vuelven se ancla en un tiempo muy lejano donde las mujeres usan corsets y son desvestidas por las mucamas. La película de Laura Ca- sabé es un relato de contrastes: desde el choque entre clases hasta la temperatura inversa entre la luz solar del exterior y la frialdad de los interiores iluminados por la llama de las velas. Opuestos que pueden fusionarse, como el milagro transformado en tragedia. El espectador quedará envuelto en una nube de incertidumbre que lo hará des- LAURA CASABÉ confiar hasta de su propia sombra. El hada buena, una fábula pero- nista, 2010 A woman pleads for her son to come back to life. Fortunately, her La valija de Benavídez, 2017 prayers are heard by Iguazú, the mother of day and night, and the Nació en 1982. Es guionista y direc- baby wakes up from death with a vibrant, deafening wail, not unlike tora de cine. Sus películas participa- the roar of the massive waterfalls in Misiones. The myth says that ron de diversos festivales como Sitges, invoking Iguazú, as powerful as she might be, is forbidden. Violat- FrightFest, Sanfic, Bifff y Guadalajara, ing that rule has consequences. Los que vuelven is set in a remote entre otros. time, when women wore corsets and were undressed by maids. Laura Born in 1982, she is a screenwriter Casabé’s film is a tale of contrasts such as those between the di≠erent and film director. Her films have classes or the heat of the sun outside and the cold, candle-lit interiors. participated in various festivals like Opposites that may well merge together, like a miracle disintegrat- Sitges, FrightFest, Sanfic, Bifff and ing into tragedy. Viewers will be enveloped in a cloud of uncertainty Guadalajara, among others. NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT that’ll have them jumping at their own shadow. Los que vuelven propone una cruza entre el suspenso The Returned is a cross between a thriller and a histor- G: Paulo Soria, Lisandro Bera, Laura y el melodrama histórico. Es un viaje al pasado que se ical melodrama. It is a journey back in time with a nod Casabé F: Leonardo Hermo refleja en el presente y nace como una reflexión sobre to the present, inspired by social terror in Argentina E: Luz Lopez Mañe, Daniel Casabé S: Santiago Fumagialli P: Alejandro el terror social en Argentina y Latinoamérica, donde and Latin America, that saw indigenous communities Israel CP: Ajímolido Films, La que las comunidades indígenas fueron aniquiladas o es- wiped out or enslaved. The white man’s fear of the quedaba, Mostra Cine, Monte Cine clavizadas. La idea de que el hombre blanco tenga people he is oppressing escaping the system or rebel- I: Lali González, María Soldi, Alberto terror de que su sometido/a pueda salir del sistema ling is as relevant today as it was a century ago. As Ajaka, Javier Drolas, Edgardo Castro, y rebelarse es tan vigente como en el siglo pasado. we see in Romero’s films, the best zombie movies are Cristian Salguero Como en los films de Romero, el mejor cine de zom- also political. bies es también un cine político. CONTACTO/CONTACT Ajimolido Films

136 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 137 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION Tanya

2019 - 61' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, RUSO, UCRANIANO / ARGENTINA - SPANISH, RUSSIAN, UCRANIAN

Tanya llegó a Argentina desde Ucrania hace mucho tiempo. Su vida cotidiana parece transcurrir en un terreno imaginario hecho de dos continentes: los idiomas, los espacios, los objetos, las canciones y las noticias tienden puentes geográficamente imposibles. ¿Estamos en Latinoamérica o en Europa del Este? Mientras aquí la vida sigue adelante, en Kiev todo se prende fuego. “Vamos a ver qué queda de Ucrania después de esto”, dicen los llamados que llegan desde allá. “Esto” son, entre otras cosas, los eventos de la plaza de Maidán. Pero, más allá de la convulsionada vida política ucraniana, a Tanya la ron- da otra sombra: la de un hijo ausente, de quien nunca habla. Con una mirada atenta a los detalles, siempre a la distancia justa, Agustina Massa construye un retrato sobrio y sutil; un testimonio de lo que implica vivir entre dos mundos. AGUSTINA MASSA Nació en Adrogué en 1988. Es rea- Tanya moved to Argentina from the Ukraine a long time ago. Her lizadora de cine documental y licen- everyday life appears to play out in an imaginative world that spans ciada en la enseñanza de las Artes two continents: languages, spaces, objects, songs and news make geo- Audiovisuales. En 2013 realizó su graphically impossible connections. Are we in Latin America or East- primer largometraje, Beatriz Portinari, un documental sobre Aurora Venturini, ern Europe? While life in Argentina continues as normal, Kiev burns. ganadora del premio a Mejor Guion ‘Who knows how much of the Ukraine will be left after this?” she’s told Documental 2014 por Argentores. over the phone. ‘This’ refers to events in the Maidan Square, among other things. But beyond the turbulent world of Ukrainian politics, Born in Adrogué in 1988, Agustina Tanya is haunted by another shadow: an absent son whom she never Massa is a documentary filmmaker with a teaching degree in Audiovisual mentions. With an attentive eye for detail and excellent judgement of Arts. In 2013, she made her first fea- distance, Agustina Massa paints a somber, subtle picture of what it ture, Beatriz Portinari, un documental means to live between two worlds. sobre Aurora Venturini, winner of NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT Argentores’ Best Documentary Script Animales hechos de nieve; filas de pretendientes uni- Snow animals; queues of uniformed suitors; broken Award 2014. formados; reliquias familiares rotas; pescadores que family relics; fishermen rescuing her from a ditch. I la rescatan cuando cae en un foso. Puedo pasar horas could spend hours with Tanya, reliving her past in G: Agustina Massa F: Juan Renau con Tanya y revivir miles de relatos sobre su pasado Kiev. Tanya is a film about the freedom to choose and E: Fernando Domínguez en Kiev. Tanya es una película sobre la libertad de make mistakes. When she decided to make the big S: Julia Castro P: Malena elegir y de equivocarse. Ella se aventuró a la Argenti- move to Argentina, she took Sergey, the person she Kremenchuzky I: Tetyana Karavaeva, na y trajo a Sergey, su ser más querido. Sin embargo, loved most in the world, with her. But things didn’t go Igor Khlebnikov, Olga Karavaeva, las cosas no sucedieron como ella hubiera deseado. the way she’d hoped. It takes Tanya everything she’s Sviatoslav Karavaev Tanya se sobrepone día a día con todo lo que tiene, got to make it from day to day, as she deals with the

CONTACTO/CONTACT con toda la ausencia. absence. Periplo Film

138 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 139 COMPETENCIA ARGENTINA / ARGENTINE COMPETITION

Those That, at a Distance, Resemble Another

2019 - 67' - COLOR - DCP ARGENTINA, REINO UNIDO, ESPAÑA - ESPAÑOL, PORTUGUÉS, INGLÉS / ARGENTINA, UK, SPAIN - SPANISH, PORTUGUESE, ENGLISH

A veces el proceso para crear un objeto puede ser aún más hipnótico que la obra terminada. Jessica Sarah Rinland demuestra esa inex- plicable fascinación abriendo las jornadas laborales de un grupo de restauradores. La directora argentino-británica filma la intimidad del trabajo minucioso y detallista ubicándose muy cerca de la pie- za, al igual que lo hacen estos preservadores de objetos históricos o provenientes de la naturaleza. Those That, at a Distance, Resemble Another nos vuelve parte de la misteriosa cocina de la réplica y la magia pausada de cada ritual. La directora se contagia de la pacien- cia infinita de los restauradores al retratar largas secuencias de la preparación de moldes o la imitación de texturas, poniendo el foco en la reproducción de un marfil de elefante. Esos primeros planos de manos empapadas en arcilla seca que se involucran con la materia JESSICA SARAH RINLAND como si fuera masa para hacer ñoquis hacen de este documental una Black Pond, 2017 (corto/short) obra única imposible de replicar. Nulepsy, 2010 (corto/short) Cineasta argentino-británica. Recibió At times, the process of creating an object can be even more hypnotic numerosas distinciones; entre otras, el than the finished piece. Jessica Sarah Rinland reveals this inexplica- Primer Premio en la Bienal de Imagen ble fascination, bringing us into the work of a group of restoration en Movimiento. Fue artista residente artists. The British-Argentine director films the intimacy of this pre- en MacDowell Colony, Kingston cise and detailed work, placing herself as close to the pieces being re- University, Locarno Academy y stored as these artists, who preserve historic objects and those coming Berlinale Talents. from nature. Those That, at a Distance, Resemble Another makes Jessica Sarah Rinland is an Argentine/ us part of the mysterious kitchen of replication and the slow magic British filmmaker. She has won numer- of each ritual. The director is infected by the infinite patience of the ous awards, including First Prize at the restoration artists, and portrays long sequences of the preparation of Moving Image Biennial. She has been NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT molds and the imitation of textures, focusing on the reproduction of artist in residence at the MacDowell Continuando con la temática de la conservación Continuing with the theme of ecological conservation, a marble elephant. These first shots of hands, covered in dry acrylic, Colony, Kingston University, Locarno ecológica, que inspiró muchas de mis obras previas, which has inspired much of my previous work, Those Academy and Berlinale Talents. that dive into the material as if it were pasta for gnocchi makes this Those That, at a Distance, Resemble Another integra That, at a Distance, Resemble Another also integrates documentary a unique work of art, impossible to replicate. F: Jessica Sarah Rinland, Luis la práctica de crear réplicas de museo. La película the conservator’s practice of creating museum repli- Arnías E: Jessica Sarah Rinland explora esta necesidad humana tomando el colmillo cas. The film explores this human need by making an S: Philippe Ciompi P: Jessica Sarah de marfil del elefante como protagonista, conectando elephant tusk its protagonist, associating ecological Rinland, Beli Martínez CP: Filmika la conservación ecológica (la caza furtiva que lleva conservation (poaching of endangered species) with Galaika I: Jessica Sarah Rinland, al peligro de extinción de especies animales) con la museum conservation (the use of ivory to create and Luis Arnías, Joel Seidner conservación museológica (el uso del marfil del ani- restore objects). mal para crear y restaurar objetos). CONTACTO/CONTACT Filmika Galaika

140 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 141 COMPETENCIA ARGENTINA - FUERA DE COMPETENCIA / ARGENTINE COMPETITION - OUT OF COMPETITION Bajo mi piel morena Under My Dark Skin

2019 - 93' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

José Celestino Campusano continúa su exploración de los conflictos que atraviesan los personajes empujados a habitar en los márgenes de la sociedad; esta vez, abordando la problemática trans y travesti en un barrio popular del sur del conurbano bonaerense. Morena vive con su madre y trabaja en una fábrica, donde lucha por ser aceptada como una igual. Claudia es docente y tiene que enfrentar el rechazo que encuentra cuando empieza a dar clases. Myriam ejerce la prosti- tución. Todas ellas chocan, por mucho que intenten evitarlo, contra un mundo cargado de prejuicios. Pero en sus vidas también hay pe- queñas victorias, grandes gestos de solidaridad que surgen en lugares inesperados, y una red de sororidad que las ayuda a mantenerse en pie en un contexto hostil. Sin pudores ni golpes bajos, Bajo mi piel morena retrata la lucha cotidiana de quienes, al fin y al cabo, solo JOSÉ CELESTINO quieren ser quienes son. CAMPUSANO Nació en Quilmes en 1964. Su pro- José Celestino Campusano continues his exploration of the conflicts puesta audiovisual se nutre con varia- that are faced by characters pushed to inhabit the margins of society. dos mitos suburbiales, brindándoles This time, he focuses on the issues of transgender and transvestite protagonismo a estratos y a referentes people in a working class neighborhood in the southern suburbs of sociales hasta ahora invisibilizados, a los que integra en las áreas de con- Buenos Aires. Morena lives with her mother and works in a factory tenidos, personificación, producción where she fights to be accepted as an equal. Claudia is a teacher and y difusión. has to face the rejection that she deals with when she begins to give classes. Myriam makes a living as a sex worker. All three of them hit, Born in Quilmes in 1964, his audio- despite their e≠orts not to, against a world full of prejudices. However, visual ideas are nourished by various suburban myths, offering lead roles in their lives there are also small victories, great gestures of solidar- to strata and social referents that until ity and a network of sisterhood that helps them to stay on their feet. now have been invisibilized, NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT Without shame or low blows, Under My Dark Skin portrays the daily and which he integrates into the areas Bajo mi piel morena es un film basado en hechos ve- Under My Dark Skin is a film based on recent real lives of those who, in the end, only want to be who they are. of contents, acting, production and rídicos sucedidos en una época reciente, y aborda la events. It addresses the experience of people born distribution. realidad de personas nacidas como varones pero que male but who identify with female aesthetics and iden- se identifican con el aspecto y la identidad femenina. tity and how they build a space for themselves in so- G, P: José Celestino Campusano Desde allí estas personas construyen su espacio en ciety, often with strong links to homosexual men who F: Eric Elizondo E: Horacio Florentín esta sociedad, vinculándose frecuentemente con va- have chosen to stay male and sometimes in a heter- S: Assiz Alcaraz CP: Cinebruto rones de tendencia homosexual, quienes a su vez de- osexual environment, but in the knowledge that they I: Morena Yfrán, Maryanne Lettieri, ciden mantener su aspecto masculino y en ocasiones will only truly be able to give their passion free rein Belén D’Andrea, Emma Serna, Julián un entorno heterosexual, sabiendo que darán rienda with a trans woman. Siliberto suelta a sus pasiones solo ante una mujer trans.

CONTACTO /CONTACT Cinebruto

142 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 143 145

146 Circumplector 152 Pinball Gastón Solnicki Nicanor Loreti ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA

147 El fuego que vimos 153 Playback. Ensayo Pilar Condomí, de una despedida Candelaria Gutiérrez Agustina Comedi ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA

148 La enorme presencia 154 Suquía de los muertos Ezequiel Salinas José María Avilés ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA 155 Una película hecha de 149 Monstruo Dios Malena Solarz, Agustina San Martín Nicolás Zukerfeld ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA

150 Nos devoraba el fuego Lucía Granda ARGENTINA / ARGENTINA

151 Persona 5 Ulises Conti ARGENTINA, JAPÓN / ARGENTINA, JAPAN

Competencia Argentina de Cortos — mardelplatafi lmfest.com Argentine Short Films Competition COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION Circumplector El fuego que vimos The Fire We Saw

2019 - 3' - COLOR - DCP ARGENTINA / ARGENTINA 2019 - 12' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Unos días antes del incendio en Notre-Dame, el director vio cómo re- GASTÓN SOLNICKI Después de ver una foto en un diario sobre una serie de incendios PILAR CONDOMÍ movían las estatuas de los Apóstoles. Buscando una forma de escribir Introduzione all’oscuro, 2018 forestales en la Patagonia, dos chicas deciden, como en un juego aza- & CANDELARIA GUTIÉRREZ en la tradición contrapuntística, empezó esta pequeña película en la (33° Festival) roso, viajar a Bariloche. Van a buscar el fuego y en cambio se encuen- Condomí nació en Buenos Aires en catedral donde nació la polifonía. Kekszakallú, 2016 (31° Festival) tran con los brigadistas del S.P.L.I.F. (Servicio de Prevención y Lucha 1990. Dirigió videoclips y codirigió el Nació en Buenos Aires en 1978. contra Incendios Forestales). En el tiempo que estuvieron con ellos video Inventario aleatorio muestrario. A few days before the fire at Notre-Dame, the director of this film ob- Es director y productor. Sus películas no hubo ningún incendio. El único fuego que vieron fue generado Gutiérrez nació en Paraná en 1992, served the removal of the statues of the Apostles. As he strove for inspi- se presentaron en los festivales de especialmente para ellas. Una carta encontrada revela un presagio y actualmente se forma como música y arpista. Ambas estudiaron Diseño ration in his counterpoint composition, this short, made in the very Locarno, Toronto, Viena y Venecia, de lo que vendrá: un grupo de hombres en un tiempo detenido, entre de Imagen y Sonido en la UBA. cathedral where polyphony began, was born. entre otros. inspecciones del terreno y extensos desplazamientos por las laberín- Born in Buenos Aires in 1978, he ticas rutas del sur, fundiéndose con el paisaje. Condomí was born in Buenos Aires in is a director and producer. His films 1990. She has directed music videos have been screened at Locarno, After seeing a newspaper photograph of a series of forest fires in Pa- and co-directed the video Inventario aleatorio muestrario. Gutiérrez was Toronto, Vienna and Venice, among tagonia, two girls decide almost at random to go to Bariloche. Once other festivals. born in Paraná in 1992, and is cur- there, they head out in search of the fire and meet members of the For- rently training to be a musician est Fire Brigade. No fires happen while they’re with them: the only one and harp player. They studied Image F: Juan Maglione E: Alan Segal they see is made especially for them. A letter found by chance o≠ers a and Sound Design at the UBA. S: Jason Candler P: Gastón Solnicki glimpse of what is to come: a group of men frozen in time, inspect- CP: Filmy Wiktora I: Clara Aynié, Sofía Reynal, Federico Landaburu ing the land and heading out on labyrinthine journeys through the G, E: Pilar Condomí, Candelaria south, slowly merging with the landscape. Gutiérrez F: Pilar Condomí S: Juan Ignacio Temoche CONTACTO/CONTACT Filmy Wiktora P: Candelaria Gutiérrez

CONTACTO/CONTACT Fuxie

146 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 147 COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION La enorme presencia de los muertos Monstruo Dios The Presence of the Dead Monster God

2019 - 13' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 10' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Tras cobrar su último sueldo y enviarlo a su país de origen, un pintor JOSÉ MARÍA AVILÉS Dios es una planta eléctrica. En una noche de niebla las vacas esca- AGUSTINA SAN MARTÍN de brocha gorda abandona deliberadamente su teléfono celular en la La muerte del maestro, 2018 pan, una niña es elegida y una adolescente procura alejarse de todo. La prima sueca, 2017 (corto/short) banca de un parque. Poco después, una chica lo encuentra y se lo que- Escenario, 2011 (corto/short) No hay bestias, 2015 (corto/short) da, como si se tratase de un mensaje arrojado al vacío que la interpela Nacio en Cuenca, Ecuador, en God is a power plant. One foggy night, the cows escape, a girl is chosen Es diseñadora de imagen y sonido, y que finalmente le revela la enorme presencia de los muertos. 1988. Estudio Direccion de Cine en la and a teenager tries to get away from it all. directora de fotografía y colorista. Universidad del Cine en Buenos Aires Monstruo Dios, su tercer cortometraje, After receiving his final salary payment from work and sending it y realizó el Posgrado en Creacion ganó la Mención Especial del Jurado to his country of origin, a house painter deliberately abandons his Cinematografica de la Elias Querejeta en Cannes. Zine Eskola en San Sebastian, Espana. cellphone on a park bench. A little later, a girl finds it and keeps it, An image and sound designer, as if it were a message tossed out into the void that questions her and Born in Cuenca, Ecuador, in 1988. director of photography and colorist, finally reveals the enormous presence of the dead. He studied filmmaking at the Monstruo Dios is Agustina San Universidad del Cine in Buenos Aires, Martín’s third short and won a Special and completed a Master’s in Film Mention from the Jury at Cannes. Creation at the Elías Querejeta Zine Eskola in San Sebastián, Spain. G: Agustina San Martín F: Constanza Sandoval, Joaquín Neira G: José María Avilés F: Lucas S: Mercedes Gaviria Jaramillo Gaynor E: José María Avilés, P: Maca Herrera Bravo, Lucila de Sebastián Schjaer S: Martín Arizmendi CP: Imprudencia, Caudillo Scaglia P: Julieta Juncadella, José Cine I: Camila Dobrusky, Emilio María Avilés CP: Una Presencia, Vodanovich, Sabrina Grinchspun, Angamarca I: Mario Paniagua, Isabella Rappazzo, Mariali Rubio Julieta Juncadella, Rafael Federman CONTACTO/CONTACT CONTACTO/CONTACT Imprudencia Angamarca

148 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 149 COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION Nos devoraba el fuego Persona 5 Fire Devored Us

2019 - 13' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 17' - COLOR - DCP ARGENTINA, JAPÓN - ESPAÑOL / ARGENTINA, JAPAN - SPANISH

Pasado y presente conviven en una casa abandonada: entre la quie- LUCÍA GRANDA Filmado en Japón en una sola locación, este cortometraje de Ulises ULISES CONTI tud y el silencio brotan caóticamente los recuerdos. El espacio, atra- Devenir, 2017 (corto/short) Conti pone en escena a un grupo de amigos adolescentes adictos a Nació en Buenos Aires en 1975. Es compositor de bandas de sonido vesado por una narración sin voz, nos conduce a un viaje ligado a lo Nació en Buenos Aires en 1992. los videojuegos. La cámara registra cómo los protagonistas dedican para cine, danza y teatro. Escribió sensorial. Egresada de la carrera de Realización sus horas a gastar todo su dinero en una pasión que se convierte en tres libros y lleva editados más de Cinematográfica en la ENERC, se des- el hábito que los destruye. diez discos. Dirige el sello musical In an abandoned house, past and present exist simultaneously: mem- empeñó como directora y asistente de Metamusica. Persona 5 es su primera ories emerge chaotically from out of the tranquility and silence. A dirección en diversos cortometrajes. Filmed in Japan at a single location, this short by Ulises Conti por- película. voice-less narration takes us on a sensory journey through the space. Born in Buenos Aires in 1992, she trays a group of teenagers addicted to video games. The camera regis- Ulises Conti was born in Buenos Aires received her degree in Filmmaking ters how the protagonists spend hours and all their money on a pas- in 1975. He is a composer of from the ENERC, the national film sion that is turning into a destructive habit. soundtracks for cinema, dance and school of Argentina. She has worked theatre, has written three books as a director and assistant director and published more than ten albums. on many short films. He runs the music label Metamusica. Persona 5 is his first film. G: Juan Franco Siri F: Benjamín Fariña E: Franca Malfatti S: Javier G: Ulises Conti F: Mercedes D’Angelo, Ruiz Tissot P: Lucila Kraefft Ulises Conti E: Mercedes D’Angelo S: Catriel Vildosola P: Lisandro CONTACTO/CONTACT Alonso, Yasuhiko Fukuzono ENERC CP: Angelica Films, Metamusica I: Ima Fukushima, Daiki Hashimoto, Hikaru Izumi, Akemi Miyake

CONTACTO/CONTACT Angelica Films

150 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 151 COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION Pinball Playback. Ensayo de una despedida Playback

2019 - 13' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 14' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Sagaz, como siempre, George Carlin solía preguntar: “¿Se dieron NICANOR LORETI Lejos de la capital argentina, en Córdoba, el final de la dictadura au- AGUSTINA COMEDI cuenta de que alguien que maneja más despacio que uno es un idiota 27: el club de los malditos, 2017 gura una primavera que durará muy poco. La Delpi es la única so- Nació en 1986 en Córdoba, Argentina. Es guionista y directora, y que alguien que va más rápido que uno es un maniático?”. Aquí, Nació en Buenos Aires en 1978. breviviente de un grupo de travestis y transformistas, que hacia fines y estudió Letras Modernas. Su ópera subjetividades de lado, los idiotas y los maniáticos demuestran que Dirigió Diablo (Mejor Película de los 80 empezaban a morir, una tras otra, de sida. En una ciudad prima El silencio es un cuerpo que pueden ser distintos y, a la vez, un poco lo mismo. Argentina en el 26° Festival) católica y de provincia, el Grupo Kalas hizo de los playbacks y de los cae (2018) fue multipremiada y y la exitosa Kryptonita (2015), vestidos improvisados su arma y su trinchera. Hoy las imágenes de seleccionada en más de 50 festivales Sagacious, as usual, George Carlin used to ask: “Have you ever no- que se vio en el 30° Festival. un archivo único e inédito son una carta de despedida, un manifiesto internacionales. ticed that anybody driving slower than you is an idiot, and anyone Born in Buenos Aires in 1978, a la amistad. Born in 1986 in Córdoba, Argentina, going faster than you is a maniac?” In here, altered subjectivities he directed Diablo (Best Argentine she is a screenwriter and director, and aside, idiots and maniacs prove that they can be very di≠erent and, Film at the 26th Festival) and the In Córdoba, far from the Argentine capital, the end of a military re- studied Contemporary Literature. Her also, kind of the same. successful Kryptonita (2015), which gime promises a spring that is all too brief. “La Delpi” is the only award winning first , El screened at the 30th Festival. survivor of a group of friends who are transgender women and silencio es un cuerpo que cae (2018), aids drag-queens, who began to die of in the late 80s. In a Catho- was selected to over 50 festivals G, E: Nic Loreti F: Mariano Suárez lic and conservative city, the Grupo Kalas made their weapons and internationally. S: Pablo Sala P: Nic Loreti, Paula trenches out of improvised dresses and lip-syncing. Today the images Morel Kristof I: Demián Salomón, of unique and unknown footage are not only a farewell letter, but a G: Agustina Comedi F: Magalí Diego Cremonesi manifesto to friendship. Mérida E: Valeria Racioppi S: Guido Deniro P: Agustina Comedi, Magalí CONTACTO /CONTACT Mérida Otto Films

CONTACTO/CONTACT Kino Rebelde

152 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 153 COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION COMPETENCIA ARGENTINA DE CORTOS / ARGENTINE SHORT FILMS COMPETITION Suquía Una película hecha de A Movie Made of

2019 - 14' - B&N - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 13' - COLOR - B&N ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Un viaje a través de la memoria del Suquía, un río sombrío, lleno de EZEQUIEL SALINAS Un cineasta español camina por las calles de Vigo y piensa en una po- MALENA SOLARZ & desesperación y resentimiento por su pueblo. Como el Nilo, el Sena o Nació en Córdoba, Argentina. Es licen- sible película –que termina siendo filmada por dos cineastas argen- NICOLÁS ZUKERFELD el Ganges, este río tiene mucho que susurrar sobre la ciudad que ha ciado en Cine y TV por la Universidad tinos–. En el medio, es Navidad o Año Nuevo, hay gaviotas y patos, El invierno llega después del visto crecer en sus orillas. Nacional de Córdoba. Fue director se busca un barco pesquero, alguien gana la lotería y suena un tema otoño, 2016 (31° Festival) de fotografía y operador de cámara de los Kinks. Solarz nació en Buenos Aires en 1982 A journey through the memory of the Suquía, a gloomy river, full of de los largometrajes Atlántida (2014), Julia y el zorro (33° Festival) y Yatasto y trabajó como asistente de dirección, desperation and resentment from its people. Like the Nile, the Seine A Spanish filmmaker walks the streets of Vigo thinking about a po- (2011), entre otros. guionista, productora y montajista. and the Ganges, this river has much to whisper about the city that it tential movie – which ends up being filmed by a pair of Argentine Zukerfeld nació en Buenos Aires en has seen grow upon its banks. Born in Córdoba, Argentina, Ezequiel filmmakers. In the meantime, it’s Christmas or New Year’s Eve, there 1982. En 2009 dirigió el cortometraje Salinas has a degree in Cinema and are ducks and seagulls, a fishing boat is being searched, someone Escenas sobre la muerte de los niños. TV from the Universidad Nacional wins the lottery and a song by The Kinks plays. de Córdoba. He was director of Solarz was born in Buenos Aires in photography and camera operator 1982 and has worked as assistant for the features Atlántida (2014), Julia director, screenwriter, producer and y el zorro (33rd Festival) and Yatasto editor. Zukerfeld was born in Buenos (2011), among others. Aires in 1982. In 2009, he directed the short film Scenes on the Death of Children. G, F: Ezequiel Salinas E: Martín Sappia S: Federico Disandro P: Eva : Malena Solarz, Nicolás Cáceres CP: Bitter Victory Films G, F, E, S, P Zukerfeld CP: Punto y Línea I: Ángel Santos, Jaime Pena CONTACTO /CONTACT Bitter Victory Films CONTACTO/CONTACT Punto y Línea

154 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 155 157

158 Danses macabres, 166 Nona. Si me mojan, 174 Parsi squelettes et autres yo los quemo Eduardo Williams, fantaisies Camila José Donoso Mariano Blatt Pierre Léon, Rita Azevedo CHILE, COREA DEL SUR, ARGENTINA / ARGENTINA Gomes, Jean Louis Schefer BRASIL, FRANCIA / CHILE, FRANCIA, PORTUGAL, SUIZA / SOUTH KOREA, BRAZIL, 176 Príncipe de Paz FRANCE, PORTUGAL, FRANCE Clemente Castor SWITZERLAND MÉXICO / MEXICO 168 De barrio 160 L’île aux Oiseaux Xurxo Chirro 178 Sete anos em maio Maya Kosa, Sergio da Costa ESPAÑA / SPAIN Affonso Uchôa SUIZA / SWITZERLAND BRASIL / BRAZIL 170 Demonic 162 Longa noite Pia Borg 180 Subject to Review Eloy Enciso AUSTRALIA / AUSTRALIA Theo Anthony ESPAÑA / SPAIN CANADÁ / CANADA 172 Lonely Rivers 164 Ne croyez surtout pas Mauro Herce que je hurle ESPAÑA, FRANCIA / SPAIN, Frank Beauvais FRANCE FRANCIA / FRANCE

Competencia Estados Alterados — mardelplatafi lmfest.com Altered States Competition COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION

Danses macabres, squelettes et autres fantaisies Danses Macabres, Skeletons and Other Fantasies

2019 - 110' - COLOR - DCP FRANCIA, PORTUGAL, SUIZA - FRANCÉS / FRANCE, PORTUGAL, SWITZERLAND - FRENCH

La película abre con un plano de sus tres directores sentados en un empedrado fumando y riéndose del balido de una cabra que pasa en brazos de su dueña. Es una escena distendida que resulta, cuando menos, interesante para empezar un documental en el que un es- critor (Schefer) explica su hipótesis sobre el género artístico de la “danza macabra” como lo que marcó el fin de la Edad Media y el comienzo de la Europa moderna, pero el hecho es que la película está llena de momentos como este en medio de los monólogos siempre fascinantes de Schefer. Esa sensación de jolgorio, de camaradería, de que todos la están pasando muy bien, está presente todo el tiempo. Azevedo Gomes es la encargada de registrar las conversaciones en- tre Léon y Schefer, y los encuadres que utiliza, tanto de ellos como de obras pictóricas y también de la naturaleza, son siempre bellos y PIERRE LÉON, RITA cargados de sentido. AZEVEDO GOMES & JEAN LOUIS SCHEFER The film opens with a shot of the three directors sitting on a stone Léon nació en Moscú en 1959 pavement while they smoke and laugh at the bleating of a goat that y es director de cine y teatro. passes by in the hands of its owner. It’s a relaxed scene that seems like El 32° Festival le dedicó una retros- a peculiar choice to open a film in which a writer (Schefer) explains pectiva. Azevedo Gomes nació en his hypothesis about the “Danse Macabre” genre as what marked the Lisboa en 1952. Es cineasta y también programadora de la Cinemateca end of the Middle Ages and the beginning of modern Europe, but the Portuguesa. Schefer nació en 1938 fact is that the film is full of moments like this one that take place en Francia y es escritor, filósofo, in between the Schefer’s always fascinating monologues. That sense crítico de arte y teórico de cine. of joy, of camaraderie, of everyone having a great time, is present throughout the entire film. Azevedo Gomes is in charge of capturing Léon was born in Moscow in 1959 and is a film and theater director. the conversations between Léon and Schefer, and the framing of the NOTAS DE LOS DIRECTORES DIRECTORS’ STATEMENT A retrospective of his films was held interviews as well as the shots of paintings and natural landscapes at the 32nd Festival. Azevedo Gomes ¿Cuál es nuestro objetivo? ¿Ayudar a Jean Louis Sche- What is our objective? To help Jean Louis Schefer to are always beautiful and full of meaning. was born in Lisbon, she is a filmmaker fer a “dar a luz” a su libro? No, ninguno desea alejar “give birth” to his book? No, no one wants to move and a programmer at the Cinemateca a la película de su objeto, que es también el siguiente: the film away from its object, which is the following: Portuguesa. Schefer was born in cómo ve la luz una obra. Y, de manera subsidiaria, how a work comes to life. And, in an indirect way, France and is a writer, philosopher, ¿cómo filmar a un escritor sin hacer su retrato oficial? how to film a writer without creating an official por- critic and theorist. Cómo resguardar el mecanismo que asocia los ele- trait. How to safeguard the mechanism that associates mentos históricos, teológicos, políticos, iconográficos the historic, theological, political, iconographic and F: Acacio De Almeida E: Pierre y cinematográficos para producir no una teoría, sino cinematographic elements in order to produce not a Leon S: François Mereu, Benjamin una interpretación que da inicio al cuerpo mismo de theory, but rather an interpretation that brings about Laurent P: Francois Martin Saint la Historia. the beginning of the very body of History. Leon, Rita Azevedo Gomes, Consuelo Frauenfelder CP: Barberousse Films, Basilisco Films, Garidi Films

CONTACTO /CONTACT Barberousse Films 158 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 159 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION L’île aux Oiseaux Bird Island

2019 - 60' - COLOR - DCP SUIZA - FRANCÉS / SWITZERLAND - FRENCH

Antonin comienza a trabajar en un centro de rehabilitación de aves. A través de su mirada, nos sumergimos en un mundo peculiar, ha- bitado por un puñado de personajes, animales y humanos, que allí encuentran refugio de la hostilidad del mundo. En esta vida cotidia- na nueva e insólita –que implica, entre otras cosas, matar ratas para el almuerzo de los pájaros y alguna que otra operación en primer plano–, la realidad va dando paso, poco a poco, a la ficción. L’Île aux oiseaux es una película híbrida, en todo sentido; entre el documental y el artificio, con un extraño humor deadpan pero atravesada por una profunda melancolía. Con precisión quirúrgica, Maya Kosa y Sergio da Costa construyen un relato enrarecido; el retrato de un mundo no exento de la crueldad de la naturaleza, pero en el cual el batir de unas alas puede convertirse en bálsamo para los corazones rotos. MAYA KOSA & SERGIO DA COSTA Antonin starts working at a bird rehabilitation center. Through his Antão o invisível, 2017 (corto/short) eyes we encounter a strange environment inhabited by a handful of Rio Corgo, 2015 characters, animal and human, who have found refuge from a hostile Kosa nació en Ginebra, Suiza, en world. As we accompany him on his unusual daily routine, which, for 1985. Se graduó en Cine de la Haute instance, involves killing rats for the birds’ lunch and some surgery École d’Art et de Design (HEAD), en seen in close-up, reality gradually starts to give way to fiction. L’Île Ginebra. Da Costa nació en Lausana, aux oiseaux is a hybrid film in every sense of the word; both documen- Suiza, en 1984 y también es gra- tary and invention, with an odd, deadpan sense of humor haunted by duado de la HEAD. a deep melancholy. Maya Kosa and Sergio da Costa tell their strange Kosa was born in Geneva, story with surgical precision, to paint a portrait of a world with its Switzerland. She has a degree in fair share of the cruelty of nature, but in which a mere flap of wings Cinema from the Haute École d’art can soothe a broken heart. et de design (HEAD), in Geneva. NOTAS DE LOS DIRECTORES DIRECTORS’ STATEMENT Da Costa was born in Lausanne, Mientras filmábamos el centro de rehabilitación de While we were shooting the bird center, we looked at Switzerland, in 1984, and also aves, observamos a la gente que estaba allí y nos in- the people in it and were interested in their potential graduated from HEAD. teresó su potencial como personajes de ficción. Nos as fictional characters. We asked ourselves, “How preguntamos: ¿cómo transformamos lo que vemos sin do we transform what we see without erasing the truth G: Maya Kosa, Sergio da Costa F: Sergio da Costa E: Gabriel borrar su verdad? Por su parte, la forma de la viñeta from it?” Meanwhile, the shape of the vignette of the Gonzalez, Maya Kosa, Sergio da en el cuadro se prestaba a un estilo de retrato que nos frame lent itself to a portrait style that allowed us to Costa S: Xavier Lavorel P: Joëlle permitió filmar a los animales de un modo que nunca shoot animals in a way that had not been done be- Bertossa, Flavia Zanon CP: Close se hizo en los documentales sobre la naturaleza. Es fore in nature documentaries. It’s more picturesque, Up Films I: Antonin Ivanidze, Paul más pintoresco, y parece capturar la acción y la esen- and seems to capture the action and the essence of Sauteur, Emilie Bréthaut, Sandrine cia de los animales. the animals. Bierna, Iwan Fasel

CONTACTO/CONTACT Close Up Films

160 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 161 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION Longa noite Endless Night

2019 - 90' - COLOR - DCP ESPAÑA - GALLEGO / SPAIN - GALICIAN

Afirmando que todo cine es político, Eloy Enciso bosqueja un esce- nario en Galicia, años después de la finalización de la Guerra Civil. El tercer largometraje del español es un relato coral que reconstruye la memoria histórica de la época franquista con actores no profesiona- les. Anxo transita un viaje físico y metafórico hasta llegar a su pueblo natal; un recorrido en micro donde el intercambio de palabras con desconocidos lo hará comprender de qué manera la guerra y el nuevo régimen impactaron en la sociedad y en cada individuo. La cámara visita distintos espacios retratando conversaciones enfáticas, escenas con discursos que denotan una deuda de dolor. “Yo no quiero gue- rras. Ni ganar, ni perder. Solo quiero vivir”, pronuncia una mujer. Enciso investiga los fundamentos políticos del fascismo apoyándose en cartas de presos y fragmentos de obras de teatro. Una forma de ir ELOY ENCISO contra la idea de la existencia de la verdad mostrando la diversidad Picnic, 2008 de miradas y experiencias. Nació en Galicia, España. Se graduó en Cine en Cuba. Su pelí- A∞rming that all cinema is political, Eloy Enciso sketches a scenario cula Arraianos (2012) se exhibió en in Galicia, years after the end of the Spanish Civil War. The third festivales de todo el mundo y recibió feature film by the Spanish director is an ensemble story, that recon- diversos premios. structs the historic memory of the period of the dictatorship of Franco Born in Galicia, he graduated with with non-professional actors. Anxo takes a physical and metaphor- a degree in film in Cuba. His film ical journey to arrive at the village of his childhood; a bus trip in Arraianos (2012) was screened at fes- which the exchange of words with strangers makes him understand tivals all over the world and received how the war and the new regime impacted in society and each indi- various awards. vidual. The camera visits various places portraying emphatic con- versations, scenes of discourses that denote a debt of pain. “I don’t G: Eloy Enciso F: Mauro Herce NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT want wars. Not to win them, nor to lose them. I just want to live,” a E: Patrícia Saramago S: Joaquín Busqué textos que no se aproximaran tanto a lo suce- I was looking for texts approaching not that much woman declares. Enciso investigates the political foundations of fas- Pachón, Juan Carlos Blancas, Miguel dido durante la dictadura de Franco, sino a cómo un what happened during Franco’s dictatorship, but how Martins P: Beli Martínez CP: Filmika cism, using letters from prisoners and fragments of theater plays. A sistema totalitario afecta la vida de las personas. Na- a totalitarian system affects people’s lives. No one Galaika I: Misha Bies Golas, Nuria way of going against the idea of the existence of the truth, showing a Lestegás, Manuel Pozas, Verónica die podía publicar de manera directa lo que sucedía, could publish in a straight way what was going on, diversity of gazes and experiences. Quintela, Manuel Pumares por lo que me sumergí en la literatura hecha desde so I started diving into the literature made in exile. A el exilio. Una segunda parte del proceso consistió en second part of the process consisted in reading mem- CONTACTO /CONTACT leer las memorias de quienes perdieron la guerra, y oirs from those who lost the war and decided or had Filmika Galaika decidieron o debieron quedarse en el país. Vivieron to stay in the country. They lived in silence during those en silencio esos años, pero pudieron publicar sus re- years, but they could finally publish their memories cuerdos cuando Franco murió. once Franco died.

162 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 163 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION

Ne croyez surtout pas que je hurle Just Don’t Think I’ll Scream

2019 - 75' - COLOR - B&N FRANCIA - FRANCÉS / FRANCE - FRENCH

Una separación deja al director solo en un pequeño pueblo alsaciano, culturalmente detenido en otras épocas y sometido a una monotonía similar a la que él se dispone a enfrentar. Desde ese momento, las pérdidas y los conflictos irrumpirán abruptamente en una transición febril, mientras las atrocidades y las celebraciones sacuden el espíritu del pueblo francés. En el transcurso de aquellos meses convulsiona- dos, Frank Beauvais miró centenares de películas a un ritmo voraz, y utilizó sus fragmentos para acompañar las memorias e impresiones de una odisea espiritual a través de la soledad (a veces presente en la compañía de los seres más cercanos), los duelos que se superponen y la necesidad cada vez más intensa de dar el próximo paso. Esas imágenes, canciones y pequeños instantes que Beauvais rescata son los motores que lo impulsan a seguir adelante mientras el mundo FRANK BEAUVAIS pretende encerrarse cada vez más en sí mismo, y construyen la fuerza Un éléphant me regarde, 2015 arrolladora de su relato. (corto/short) La Guitare de diamants, 2009 A separation leaves the director alone in a small Alsatian village, cul- (corto/short) turally frozen in another time and subjected to a monotony that is Nació en Phalsbourg en 1970. Fue similar to the one that he is facing. At that moment, loss and conflict programador de la competencia abruptly interrupt a feverish transition, while atrocities and celebra- del Festival Internacional de Cine tions shake the spirit of the French people. Over the course of those Belfort Entrevues entre 1999 y 2002. troubled months, Frank Beauvais watched hundreds of films at a vo- También es consultor musical. Dirigió racious pace, and used their fragments to accompany the memories ocho cortos; Ne croyez surtout pas que je hurle es su primer largometraje. and impressions of a spiritual odyssey through solitude (at times present in the company of those closest to him), mourning and the He was born in Phalsbourg in 1970. need, that becomes more and more intense, to take the next step. These He was a programmer for the Cine NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT images, songs and brief instants that Beauvais recovers are the mo- Belfort Entrevues International Film La idea era recrear un grito, expresar mi ira con la The idea was to recreate a scream, to express my an- tors that push him to keep moving forward, while the world tries to Festival between 1999 and 2002 and colusión entre la crónica de mi desesperación y las ger by combining the story of my despair with images is also a musical consultant. He has enclose itself, and to build the overwhelming force of his tale. imágenes de otro tiempo, que sin embargo eran un from another time that were nonetheless relevant to directed eight shorts while Just Don’t Think I’ll Scream is his first feature. comentario de mi vida, y la representaban mejor de my life, reflecting it better than my images ever could lo que mis propias imágenes podrían haberlo hecho. have. Images and words that express my inner turmoil, G: Frank Beauvais E: Thomas Imágenes y palabras que expresan mi agitación in- my sense of impotence and abandonment. My fear Marchand S: Matthieu Deniau, terna, mi impotencia, mi abandono. Mi miedo ante of the social, repressive, economic, ideological and Philippe Grivel, Olivier Demeaux la violencia social, policíaca, económica, ideológica human violence currently at work in my country and P: Justin Taurand, Michel Klein, y humana en mi país y alrededor del mundo. Debía around the world. It was a scream that was choking Matthieu Deniau, Philippe Grivel pronunciar este grito para no sofocarme. me and had to be let out.

CONTACTO/CONTACT Pascale Ramonda

164 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 165 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION

Nona. Si me mojan, yo los quemo Nona. If They Soak Me, I’ll Burn Them

2018 - 100' - COLOR - DCP CHILE, COREA DEL SUR, BRASIL, FRANCIA - ESPAÑOL / CHILE, SOUTH KOREA, BRAZIL, FRANCE - SPANISH

Josefina Ramírez, la Nona del título, es la abuela de la directora Ca- mila José Donoso. Pero Nona. Si me mojan, yo los quemo no es es- trictamente un documental, así como tampoco es estrictamente una ficción. Donoso nos mantiene siempre con esa incertidumbre, nos desconcierta, juega con nosotros pero, al mismo tiempo, nos invita a jugar. Y nos regala el retrato de una persona entrañable: una exgue- rrillera que acaba de exiliarse en el pueblito costero de Pichilemu, en el sur de Chile, luego de prender fuego la casa de un examante con una bomba molotov fabricada por ella misma. Pero el fuego parece perseguirla, ya que Pichilemu es acechada por extraños incendios que los habitantes le atribuyen al mismo Diablo. Donoso nos lleva de la pulcritud del video digital en formato scope a la suciedad del fíl- mico e incluso del video analógico, que aparece en forma de películas CAMILA JOSÉ DONOSO familiares que ella misma filmó, y logra así un collage de imágenes de Casa Roshell, 2016 alta belleza habitadas por un personaje único. Naomi Campbell, 2013, (co-dir. Nicolás Videla) Josefina Ramírez, the eponymous Nona, is director Camila José Don- Nació en Chile en 1988. Estudió oso’s grandmother. But Nona. If They Soak Me, I’ll Burn Them is Cine y realizó varios cortometrajes. neither documentary nor fiction. Donoso always keeps us guessing; En 2016 fundó y creó Transfrontera, both unnerving and playful, she also invites us to join in the game. un encuentro entre Chile, Perú y In this film, she presents a portrait of a lovable person – a former Bolivia en torno al cine y la política. revolutionary who has recently escaped into exile in the coastal town Integró el jurado de la Competencia of Pichilemu in southern Chile, after setting fire to an ex-lover’s house Latinoamericana del 33° Festival. with a Molotov cocktail she made herself. And yet the theme of fire ap- Born in Chile in 1988, Camila José pears to be following her around: Pichilemu is plagued with mysteri- Donoso studied film and has directed ous fires the townsfolk are blaming on the Devil. Donoso shifts from several shorts. In 2016, she founded NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT the clarity of widescreen digital video to much scratchier raw film Transfrontera, an international project Nona es el retrato de Josefina Ramírez, mi abuela. Nona is a portrait of Josefina Ramírez, my grand- and analog video footage; home movies she took of her grandmother, based in Chile, Peru and Bolivia Una película que, como una fuga, se aleja de las con- mother. A film that, like a fugue, moves away from the focusing on film and politics. to create a beautiful collage of a memorable character. venciones y formas de representar la memoria fami- conventions and ways of representing family memory She was a member of the jury for the Latin American Competition at the liar y los relatos en primera persona, pensando en un and first-person narratives, focusing on a cinema of 33 rd Festival. cine centrado en las subjetividades y la construcción subjectivities and non-linear construction of specific no lineal de ciertas biografías. Así, busca explorar biographies. Thus, the film seeks to explore the most G: Camila José Donoso F: Matías los lados más inconexos, imaginarios, performáticos disconnected, the imaginary, performative and in- Illanes E: Karen Akerman, Camila José e intrigantes de la vida de Josefina, indagando en la triguing sides of Josefina’s life, investigating the poetry Donoso S: Bernardo Uzeda P: Rocío poesía que se desprende de sus radicalidades y de su that emerges from her radical ways and her life as a Romero CP: Mimbre Producciones, vida combatida. guerrilla. Transparaíso Films I: Josefina Ramírez, Eduardo Moscovis, Gigi Reyes, Paula Dinamarca

CONTACTO /CONTACT Pascale Ramonda 166 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 167 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION De barrio From the Neighbourhood

2019 -69' -COLOR -B&N -DCP ESPAÑA -GALLEGO / SPAIN -GALICIAN

“El dolor, o el recuerdo del dolor, que en ese barrio era literalmente chupado por algo sin nombre y que se convertía, tras este proceso, en vacío”, escribió Roberto Bolaño en su novela 2666. El nuevo lar- gometraje del español Xurxo Chirro pareciera surfear en esa frase al abrirnos el telón de un barrio que ya no es el de antes. En medio de un clima de fiestas, una anciana enmudecida, Benedicta, nos invita a conocer el pasado de ese espacio que ya está a años luz de distan- cia, en recuerdos brumosos que llenan la pantalla de nostalgia por formas de vida que quedaron fuera de campo, siendo arrasadas por el supuesto progreso. De barrio es un documental que juega con los contrastes del paso del tiempo, como un tornado que llega para lle- varse todo a su paso. En la casa de Benedicta se escucha de fondo una entrevista de hace doce años en la que se habla de A Cruzada, XURXO CHIRRO un lugar que no es necesario conocer para sentir en carne propia la Carta a Herzog, 2017 (corto/short) dificultad de pertenencia a un espacio que se vuelve extraño. Vikingland, 2011 (26° Festival) Nació en 1973 en A Guarda, España. “Pain, or the memory of pain, which in that neighborhood was lit- Es crítico de cine, guionista y licen- erally sucked up by something without a name and would become, ciado en Historia del Arte. Trabajó through this process, a void,” wrote Roberto Bolaño in his novel 2666. para la Axencia Audiovisual Galega The latest feature film by Spanish director Xurxo Chirro seems to surf y la AGADIC de la Xunta de Galicia. on this phrase as it draws back the curtain for us on a neighborhood Colaboró con varios diarios y revistas. that is not what it once was. In the middle of a festive atmosphere, a Xurxo Chirro was born in 1973 in mute old woman, Benedicta, invites us to know the past of this place A Guarda, Spain. He is a film critic, that is now light years away, in hazy memories that fill the screen screenwriter and has a degree in the with nostalgia for ways of living that are now outside the frame, be- Art History. He has worked for the ing dragged o≠ by supposed progress. From the Neighborhood is a Axencia Audiovisual Galega and NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT documentary that plays with contrasts from the passing of time, like the AGADIC at the Xunta de Galicia. Cuando creces en un lugar estableces una serie de When you grow up in a place, you establish a series of a tornado that comes to take everything in its path. In Benedicta’s He writes for several newspapers vinculaciones identitarias que se van potenciando se- identity connections that can grow stronger depend- and magazines. house, we hear an interview in the background from twelve years ago gún las vivencias. Cuando te ausentas durante mucho ing upon your experiences. When you are gone for a in which someone talks about A Cruzada, a place that it is not neces- G, F: Xurxo Chirro S: Antón Caeiro tiempo y regresas se produce una fractura. Las co- long time and you return, a rupture occurs. Things are sary to know in order to feel first hand the di∞culty of belonging to a P: Beli Martínez CP: Proxecto sas ya no son como antes. Todo cambió: el progre- not as they once were. Everything has changed: pro- place that becomes foreign. Socheo, O Faiado da Memoria so transformó las maneras de vivir, la mayoría de la gress has transformed how people live, the majority of I: Benedicta Rodríguez Sobrino, gente mayor que conocías murió, las casas se destru- the people you once knew have died, the houses have Manuel Manequis, Emilio Bulina, yeron... Ahora ya solo queda memoria, una memoria been destroyed... Now only memory remains, a frag- Ángel Chacurro frágil que intenta que tus recuerdos no se oculten en la ile memory that tries to help your remembrances to not niebla que supone el paso del tiempo. be shadowed by the fog that is the passing of time. CONTACTO /CONTACT Proxecto Socheo

168 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 169 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION Demonic

2019 - 28' - COLOR - DCP AUSTRALIA - INGLÉS / AUSTRALIA - ENGLISH

En los años 80, en Estados Unidos, apareció la idea del “satanic pa- nic”, un fenómeno que luego se extendería al resto del mundo, y que se originó a partir de acusaciones de abuso a mujeres y niños como parte de comunidades cerradas supuestamente satánicas. Demonic toma como punto de partida dos casos famosos para indagar en la psicología de la “falsa memoria” y cómo esta reverbera en las víctimas (aunque la justicia dictaminó que esas acusaciones eran falsas). La película elude el recurso de talking head para que el espectador pue- da sacar sus propias conclusiones, utilizando imágenes de archivo y unas recreaciones de lugares y escenarios en cgi que le otorgan una extrañeza espeluznante. Pia Borg describe a su film como “documen- tal de terror”. Y está en lo cierto. PIA BORG In the 80s, the concept of the ‘Satanic Panic’ appeared in the usa before Silica, 2017 (corto/short) spreading to the rest of the world. It began with allegations of abuse of Crystal World, 2013 (corto/short) women and children within supposedly Satanic closed communities. Nació en Melbourne, Australia, Demonic examines a pair of famous cases to explore the psychology en 1977 y vive y trabaja en Londres behind false memories and how they can a≠ect victims even when the y Los Ángeles. Fue nombrada como legal system determines that the accusations were fraudulent. The una de las 25 Nuevas Caras del film avoids talking heads to allow the viewer to draw their own con- Cine Independiente por la revista clusions, using archive footage and cgi re-enactments of places and Filmmaker. Actualmente está traba- events that give the film a hair-raisingly strange feel. Pia Borg de- jando en su primer largometraje, scribes the movie as a ‘documentary of terror’. And she’s right. una adaptación de Demonic. Born in Melbourne, Australia, in 1977, Pia Borg lives and works in London and Los Angeles. She was named one NOTAS DE LA DIRECTORA DIRECTOR’S STATEMENT of Filmmaker magazine’s 25 New Cuando me encontré con el tema de Demonic me When I first came across the plot of Demonic, I was Faces of . She is fascinaron inmediatamente las múltiples capas de immediately fascinated by the multiple layers of truth currently working on her first feature, verdad y ficción, y las discrepancias en la manera and fiction, and by the discrepancies in the way the an adaptation of Demonic. en que la historia fue reportada. La película sondea story had been reported. The film probes these dense- G: Pia Borg E: David Scarborough estas densas capas, basándose en el hecho de que ly interwoven layers of truth and fiction, focusing on S: Mike Darren P: Anna Vincent, las historias que contamos en una sesión de terapia the fact that the stories we tell during therapy sessions Bonnie McBride, Pia Borg son construcciones en sí mismas. Se pregunta cómo se are themselves constructs. It explores how mass hys- CP: Ritual Pictures, SLA Films manifiesta la histeria colectiva en la sociedad: la res- teria manifests itself in society and the answer is both I: Angie Christophel, Hanna Gabriella puesta es históricamente fascinante, y especialmente historically fascinating and especially relevant today. Galbraith, Robert Blake resonante a nuestro presente.

CONTACTO/CONTACT Ritual Pictures

170 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 171 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION Lonely Rivers

2019 - 28' - COLOR - DCP ESPAÑA, FRANCIA - INGLÉS / SPAIN, FRANCE - ENGLISH

Un grupo de hombres adultos de distintas edades improvisan un ka- raoke mientras beben y ríen en una habitación indeterminada. No se puede precisar dónde están exactamente, ni si es de día o de noche, ni cuánto tiempo pasa entre una acción y otra. Pero la escena se re- pite una y otra vez, con pausas en las que vemos a algunos de ellos haciendo otras tareas menores, o más bien descansando y pasando el tiempo. Hasta que vuelven a organizar un nuevo karaoke. Parecen estar encerrados en algún lugar que no se puede determinar, hasta el evocador plano final, que le da sentido a este bello musical de ob- servación.

A group of adult men of di≠erent ages improvise a karaoke competi- tion as they drink and laugh in an unidentified room. It’s impossible MAURO HERCE to know where they are exactly, whether it’s day or night or how much Nació en Barcelona, España. Es guio- time passes between one act and another. But the scene is repeated nista, cineasta y director de fotografía. over and over again with pauses in which we see some of the men Se graduó en Ingeniería y Bellas Artes doing unimportant tasks or resting and passing the time until the y estudió Cine en la EICTV (Cuba) y next karaoke competition. They appear to be trapped in an unnamed Louis Lumière (París). Su documental Dead Slow Ahead (2015) ganó place until the evocative final shot o≠ers an explanation of this won- el Premio Especial del Jurado en derful observational musical. Locarno en 2015. Born in Barcelona, Spain. A screen- writer, filmmaker and director of pho- tography, Mauro Herce has a degree in Engineering and Fine Art and studied Film at the EICTV (Cuba) and Louis Lumière (Paris). His documentary NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT Dead Slow Ahead (2015) won the Editando mi película anterior, Dead Slow Ahead, sur- While editing my previous film, Dead Slow Ahead, I Special Jury Prize at Locarno in 2015. gió la idea de este film para realizar otro intento de came up with the idea for the present film: to approach comprensión de la vida de los marineros (y, por ende, the life of sailors (and, as such, any kind of wander- G: Mauro Herce, Manuel Muñoz de cualquier vida errante) desde una perspectiva casi ing existence), from a perspective that is almost the Rivas F: Mauro Herce E: Manuel opuesta. Si antes nos adentramos en la conjunción opposite. If the previous film explored the seemingly Muñoz Rivas S: Jonathan Darch, aparentemente paradójica del documental sensorial paradoxical idea of joining science-fiction and senso- Daniel Fernández P: José Alayon, de ciencia ficción, ahora coqueteamos con la posibili- rial documentary, this one flirts with a mix between a Jasmina Sijercic, Mauro Herce dad del documental musical. and documentary. CP: El Viaje Films, Bocalupo Films

CONTACTO /CONTACT Marvin&Wayne

172 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 173 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION Parsi

2019 - 23' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, CREOLE / ARGENTINA - SPANISH, CREOLE

¿Qué pasa cuando la imagen se libera? El último cortometraje de Teddy Williams es una posible respuesta a esa pregunta. En las ca- lles de Guinea Bissau, una pequeña cámara de 360° pasa de mano en mano, corre, salta, avanza –a veces a pie, a veces en dos o cuatro ruedas–, y va retratando, casi sin querer, a una comunidad en los márgenes. Pero esta es tan solo una mitad de Parsi: la otra mitad es el mundo que se construye a través de la voz, ese río musical que constituye No es, el poema de Mariano Blatt; un mantra en el que lo que parece evoca una experiencia del otro lado del mundo. En la intersección entre Buenos Aires y Guinea Bissau, en el cruce entre técnica y poesía, nace a través del cine un nuevo universo: uno que nos habla de una contemporaneidad en movimiento perpetuo. EDUARDO WILLIAMS What happens when the image is liberated? Teddy Williams’ latest & MARIANO BLATT short film is a possible answer to that question. In the streets of Guin- Williams estudió en la Universidad ea-Bissau, a small 360° camera passes from one hand to another, del Cine en Buenos Aires, y luego en runs, jumps, moves ahead – at times on foot, at times on two or four Le Fresnoy, en Francia. Dirigió El auge wheels-, and the camera goes along portraying, almost unintention- del humano (2016, 31° Festival). Blatt ally, a marginalized community. But this is only half of Parsi: the es poeta y editor. Publicó, entre otros, el libro Mi juventud unida. Codirige other half is the world that is constructed through the voice, the mu- las editoriales Blatt & Ríos No es sical river that is “ ” (“It is not”), a poem by Mariano Blatt; a y De Parado. mantra in which the poet seems to evoke an experience from the other side of the world. In the intersection between Buenos Aires and Guin- Williams studied at the Universidad del ea-Bissau, at the crossroads of technology and poetry, a new universe Cine in Buenos Aires and, later, at Le Fresnoy, in France. He has directed El is born through cinema: one that speaks to us of a contemporaneity auge del humano (2016, 31st Festival). that is in perpetual movement. Blatt is a poet and editor. His published works include the book Mi juventud unida. He co-directs two publishing houses: Blatt & Ríos and De Parado.

G: Eduardo Williams, Mariano Blatt E: Eduardo Williams S: Simón Apostolou P: Vagner Barbosa, Quintino Antonio, Victoria Marotta, Jerónimo Quevedo CP: Centre d’Art Contemporain Genève for the Biennale de l’Image en Mouvement 2018, Un Puma

CONTACTO /CONTACT Un Puma

174 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 175 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION Príncipe de paz Prince of Peace

2019 - 84' - COLOR - DCP MÉXICO - ESPAÑOL / MEXICO - SPANISH

“Cada vez que te veo siento como si mi cuerpo no tuviera órganos”. Esa frase podría resultar inverosímil en una película de estas carac- terísticas, pero el tono que le da Clemente Castor a su ópera prima, casi de ensueño, hace de una declaración así algo más bien natural. Castor comienza su película con unas escenas que hacen esperar un realismo austero: en planos elegantes y de larga duración, vemos a unos personajes que se hacen chequeos médicos y, luego, a unos adolescentes que escuchan música y se molestan unos a otros. Pero de repente irrumpen unas imágenes sucias, de video analógico, que rompen con la elegancia formal de lo que veníamos viendo. Es en ese momento cuando la película –que igualmente vuelve en su gran parte a los planos “bellos”– se va extrañando cada vez más, al tiempo que se vuelve más apasionante y perturbadora. CLEMENTE CASTOR Resplandece, 2017 (corto/short) “Every time I see you I feel as though my body had no organs.” That Silencio, 2016 (corto/short) line could seem unrealistic for a film like this one, but the dreamlike Nació en México, es artista visual y tone Clemente Castor chooses for his first feature turns such a dec- cineasta. Su trabajo se ha desarro- laration into something natural. Castor begins his film with some llado en diferentes medios y prácticas, scenes that seem to suggest an austere : in beautiful, lengthy como la instalación, el cine, la ani- shots, some characters attend medical checkups and, later, a group of mación y el dibujo. Estudió Literatura teenagers hang around, listen to music and tease each other. But all Latinoamericana en la Universidad of a sudden, some dirty analog video images, unlike anything we had Iberoamericana y cine en la Escuela been seeing, irrupt. And from that moment on, the film (that will go Superior de Cine. back to the “elegant” shots) becomes more and more rarefied and, at Born in Mexico, Clemente Castor is the same time, more fascinating and disturbing. a visual artist and filmmaker. He has worked in different mediums such NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT as installation, cinema, Algunos años antes del rodaje, yo pasaba mucho A couple of years before shooting, I was spend- and drawing. He studied Latin tiempo en el parque de Iztapalapa, caminando por ing a lot of time in the park of Iztapalapa, just walk- American Literature at the Universidad ahí o sentado por horas, observando todo. Encontré ing around or sitting for hours, watching everything. Iberoamericana and Film at the Escuela Superior de Cine. a un grupo de niños jugando al fútbol en el medio del I found a group of kids playing soccer in the middle barro. Así conocí a Daniel, el protagonista. Príncipe of the mud. That’s how I met Daniel, the protagonist. G: Clemente Castor F: José Luis de Paz es uno de los nombres por los que Jesús es co- Prince of Peace is one of the names by which Jesus is Arriaga E: Sean Von Dahn, Clemente nocido en el Islam, y pensé en el protagonista como known in Islam, and I thought about the protagonist as Castor S: Cristian Manzutto, Álvaro un profeta, un personaje mítico dentro de un contexto a prophet, a mythical character inside a very specif- Ortíz, Jorge Zubillaga I: Daniel Ruíz, y una comunidad muy específicos, en este caso el este ic context and community, in this case being the east Mario Hernández, Aurora Chavero, de la Ciudad de México. side of Mexico City. David Ruíz, Gabriel Rey

CONTACTO/CONTACT Salón de Belleza

176 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 177 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION Sete anos em maio Seven Years in May

2019 - 42' - COLOR BRASIL - PORTUGUÉS / BRAZIL - PORTUGUESE

Si las películas de A≠onso Uchôa atraviesan nuestro cuerpo como flechas con fuego, a pesar de mostrarnos realidades tan lejanas a las propias, es porque consiguen llevar de manera poética la vida al cine, y el cine a la vida. Una vez más se une a su gran compañero João Du- mans, esta vez bajo el rol de coguionista y montajista, para dibujar de manera minimalista cómo cambia la vida de un joven luego de un episodio de abuso policial. Parándose en la vereda de enfrente de ese cine que hace de la miseria brasileña un parque de atracciones sensa- cionalista, Uchôa continúa el valioso legado de Manoel de Oliveira al construir mundos a través del poder de las palabras. Como ya lo hizo en Arábia (2017), el director nacido en Contagem desnuda las emo- ciones de personas pobres sin necesidad de convertirlos en héroes. Sete anos em maio es, ante todo, una película política acerca del dolor AFFONSO UCHÔA que carga un chico que representa a toda una sociedad marginal que Nació en Brasil en 1984. Su primera no tiene quien la defienda. película, Mulher à tarde (2010), se proyectó en la Mostra de Tiradentes, As remote as their settings might seem from our everyday lives, the Semana dos Realizadores, entre otros films of A≠onso Uchôa cut through us like flaming arrows. This is festivales. En 2017 codirigió Arábia con João Dumans. La película tuvo su because he manages to bring life to cinema, and cinema to life. Once estreno en el Festival de Rotterdam. again he teams up with his great collaborator João Dumans, on this occasion as co-screenwriter and editor, to draw a minimalist portrait He was born in Brazil in 1984. His first of how a young man’s life changes after he is abused by the police. A film, Mulher à tarde(2010) screened far cry from the films that sensationalize Brazilian poverty, Uchôa at Mostra de Tiradentes, Semana dos Realizadores, and other festivals. In continues the valuable legacy of Manoel de Oliveira of building 2017, he co-directed Arábia with João Arábia worlds with the power of words. As he did before in (2017), the Dumans. The film premiered at the Contagem-born director lays bare the emotions of the poor without International Film Festival Rotterdam. NOTAS DEL DIRECTOR DIRECTOR’S STATEMENT needing to turn them into heroes. Seven Years in May is most of all La historia de Rafael no solo causó impresión, sino Rafael’s story was not only strong and impressive, but a political film about the pain su≠ered by a boy who represents an G: Affonso Uchôa, João Dumans, que además mostró algunos aspectos de la realidad it also showed some aspects of the Brazilian reality, entire marginalized society with no one to defend it. Rafael dos Santos Rocha P: Camila brasileña, especialmente la violencia y el autoritaris- specially the cruelty of police violence and authoritari- Bahía Braga, Victoria Marotta, mo de la policía contra la gente pobre (y mayormente anism against poor (and mostly young) people. Seven Jerónimo Quevedo, Affonso joven). Sete anos em maio narra la noche que cambió Years in May tells the story of the night that changed Uchôa CP: Un Puma, Vasto Mundo, definitivamente la vida de Rafael. En Brasil, bajo el Rafael’s life for good. In Brazil, under Bolsonaro’s Camila Bahía I: Rafael dos Santos gobierno de Bolsonaro, también estamos frente a una government, we are also facing some kind of a night, Rocha, Wederson Neguinho, especie de noche, una oscuridad de la civilización. a civilization’s darkness. In respect to all of those who Leonardo Ferreira, Maicon Felipe, Magno Pires Por respeto a aquellos que sobreviven y luchan, de- are surviving and fighting, we must stand up to face bemos enfrentar a la oscuridad. the dark. CONTACTO/CONTACT Camila Bahía Braga

178 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 179 COMPETENCIA ESTADOS ALTERADOS / ALTERED STATES COMPETITION Subject to Review

2019 - 38’ - COLOR - DCP CANADÁ - INGLÉS / CANADA - ENGLISH

El director estadounidense Theo Anthony ya nos había sorprendido y puesto a prueba con su documental Rat Film (2016), un experi- mento perturbador que no escapa al humor salvaje acerca de cómo las ratas que invaden Baltimore resaltan las desigualdades y los pro- blemas sociales. Subject to Review redobla la apuesta en este ensayo obsesivo y lúdico que analiza la relación entre el tenis, los jueces, la revisión y el fallo justo. A partir del invento de Muybridge conocido como “El caballo en movimiento”, la fotografía y la filmación se em- pezaron a usar cada vez más y de manera más sofisticada para revi- sar el fallo de los jueces en el deporte. A través de una investigación rigurosa y de varias pruebas fascinantes donde se demuestra que las líneas rectas no existen en nuestro mundo, el documental se pregun- ta cuánto de la duda en una jugada y la discusión del jugador con el THEO ANTHONY juez por un fallo es parte del entretenimiento. Chop My Money, 2014 (corto/short) Es cineasta y fotógrafo, vive en The American director Theo Anthony surprised and tested us with Baltimore y la Parte Alta del Estado the documentary Rat Film (2016), a disturbing, savagely humorous de Nueva York. Su primer largome- experiment about how rats invading Baltimore highlight inequali- traje, Rat Film (2016, proyectado ty and social problems. Subject to Review takes a di≠erent tack: the en el 31° Festival), fue aclamado documentary is an obsessive, playful examination of tennis, judges, por la crítica, y tuvo un paso exitoso challenges and fair calls. Following Eadweard Muybridge’s 1878 im- por festivales y salas comerciales. age Horse Galloping, photography and film started to be used ever He is a filmmaker and photographer more frequently and in more sophisticated ways to check umpires’ based in Baltimore and Upstate New calls in sport. Through rigorous investigation and several fascinating York. His first feature documentary, experiments that prove that straight lines don’t exist, the documenta- Rat Film (2016, screened at the ry asks how much doubt should be present in each play and how far a 31st Festival), premiered to critical player challenging the umpire is a part of the entertainment. acclaim, with a successful festival and theatrical run.

G, E: Theo Anthony F: Corey Hughes S: Timothy Korn P: Riel Roch Decter, Sebastian Pardo CP: Memory

CONTACTO/CONTACT Memory

180 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 181 183

184 Adiós a la memoria 189 La piedra Ambrosetti 194 Mudos testigos Nicolás Prividera Pilar Quinteros, Alan Segal Luis Ospina ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA, CHILE / COLOMBIA, FRANCIA / ARGENTINA, CHILE COLOMBIA, FRANCE 185 El hombre más fuerte del mundo 190 Las cercanas 195 Si yo fuera Fernando Arditi, María Álvarez el invierno mismo Mariano Vega ARGENTINA / ARGENTINA Jazmín López ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA 191 Las galaxias 186 El niño de Dios Guillermina Pico 196 Una película elegante Martín Farina ARGENTINA / ARGENTINA Lorena Best ARGENTINA / ARGENTINA PERÚ / PERU 192 Lxs chicxs de las motitos 187 Herbaria Gabriela Vidal, Leandro Listorti Inés María Barrionuevo ARGENTINA, ALEMANIA / ARGENTINA, MÉXICO / ARGENTINA, GERMANY ARGENTINA, MEXICO

188 Isabella 193 Mato seco em chamas Matías Piñeiro Joana Pimenta, ARGENTINA / ARGENTINA Adirley Queirós BRASIL, PORTUGAL / BRAZIL, PORTUGAL

Competencia WIP — mardelplatafi lmfest.com WIP Competition COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION Adiós a la memoria El hombre más fuerte del mundo The Strongest Man in the World

COLOR - B&N - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Un padre ha perdido la memoria, mientras en su país se impone un NICOLÁS PRIVIDERA El hombre más fuerte del mundo se llama Darío Villarroel y vive en FERNANDO ARDITI & gobierno que propone el olvido. Un hijo bucea en las películas fami- Nació en Buenos Aires en 1970. Palpalá, Jujuy. Tiene 38 años y mide 1,25 metros. Sufre de acondro- MARIANO VEGA liares que filmó su padre, buscando los rastros de su propia memoria. Dirigió los largometrajes M (2007, plasia (trastorno en el crecimiento óseo de los cartílagos que provoca Vida de perros, 2012 Entre ambos, el recuerdo imposible de la madre desaparecida. ganador de la Competencia enanismo), fue parte de la Selección Argentina de Pesas y en el Mun- Latinoamericana y el premio Fipresci Arditi presentó Una película de gente dial de El Cairo estableció el nuevo récord mundial de su categoría. que mira películas en 2012. Vega es A father loses his memory in a country where the new government is en el 22° Festival) y Tierra de los Sin embargo, el Comité Paralímpico Internacional no lo dejó partici- padres (2011, estrenado en el Festival fotógrafo y miembro de la Asociación encouraging people to forget. A son delves into his father’s home mov- par de los Juegos Paralímpicos de Beijing 2008, alegando un agarre de Toronto, ganador de la Mención de Reporteros Gráficos de la ies, searching for remnants of his own memory. Between them lurks de Fipresci Argentina al Mejor Estreno inseguro de la barra, algo que no genera una ventaja deportiva pero República Argentina (ARGRA). Fundó the impossible recollection of his disappeared mother. Nacional). aumentaría el riesgo de lesión. Lo que el Comité ignora es que es su la productora Cocoliche Audiovisual afección la que no permite a Darío cerrar la mano sobre la barra. A junto a Arditi. Nicolás Prividera was born in Buenos Darío no lo van a dejar competir oficialmente nunca más, pero su Aires in 1970. He directed the features In 2012, Arditi premiered Una película espíritu no encuentra trabas. M (2007, winner of the Latin American de gente que mira películas. Vega Competition and the Fipresci Prize is a photographer and member of the at the 22nd Festival) and Fatherland The strongest man in the world is called Darío Villarroel and he lives Society of Graphic Reporters (2011, released at the Toronto Festival, in Palpalá, Jujuy. He’s 38 years old and four foot one. He su≠ers of Argentina (ARGRA). He founded winner of a Fipresci Argentina Special from achondroplasia (a bone cartilage growth disorder that causes the production company Cocoliche Mention for Best National Release). dwarfism), was a member of the Argentine Weightlifting Team and Audiovisual with Arditi. at the World Championships in Cairo set a new world record in his : Fernando Arditi : Mariano G: Nicolás Prividera F: Héctor G, E F class. However, the International Paralympic Committee wouldn’t let Vega : Miguel Fernández Prividera, Nicolás Prividera S him compete at the 2008 Beijing Paralympics saying that he had an : Fernando Arditi, Facundo E, S: Hernán Rosselli P: Pablo Ratto P unsafe grip on the bar. His technique o≠ers no sporting advantage, it Morales : Cocoliche Audiovisual CP: Trivial Media I: Héctor Prividera CP simply increases the risk of injury. What the Committee didn’t take I: Darío Villarroel into account is that Darío’s condition prevents him from holding the CONTACTO /CONTACT Trivial Media bar in anyother way. Darío wouldn’t be allowed to compete o∞cially CONTACTO /CONTACT ever again, but his spirit is irrepressible. Cocoliche Audiovisual

184 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 185 COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION El niño de Dios Herbaria The Child of God

COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH COLOR - B&N - DCP ARGENTINA, ALEMANIA - ESPAÑOL / ARGENTINA, GERMANY - SPANISH

El niño de Dios cuenta la historia de Francisco, un joven de 25 años MARTÍN FARINA Herbaria es una excursión al mundo de los archivos botánicos, sus LEANDRO LISTORTI que desde los nueve hasta los dieciocho vivió con su familia en una El lugar de la desaparición, 2018 procesos y sus derivaciones artísticas y políticas en relación con di- La película infinita, 2018 comunidad religiosa llamada “La familia internacional”, que funcio- (33° Festival) versos campos como la preservación de películas y la ecología. Los jóvenes muertos, 2010 Mujer nómade, 2018 nó en Argentina desde comienzos de los años 90 hasta 2010. En un Se desempeñó como programador intento de reconfigurar el rompecabezas de la subjetividad de estos Nacido en Argentina en 1982, Herbaria is a journey into the world of botanical archives, exploring del Bafici, y desde 2016 trabaja en el individuos que fueron criados fuera del sistema, la película retoma es director de cine y licenciado their methods and artistic and political relationships with a range of archivo del Museo de Cine de Buenos algunos episodios traumáticos y ensaya algunas ideas sobre su rela- en Comunicación. Estudió Filosofía fields including film preservation and ecology. Aires. Durante 2018 fue artista en resi- ción con el mundo actual. y Música, y ejerció el periodismo dencia en el Living Archive de Berlín. en el grupo La Otra. En 2010 fundó Leandro Listorti has been a program- la productora Cinemilagroso. The Child of God tells the story of Francisco, a 25 year old young man mer at Bafici and since 2016 has who, from the ages of nine to eighteen, lived with his family in a reli- Born in Argentina in 1982, he is a film worked in the archive at the Museo gious community called “The international family,” that functioned director with a Bachelor’s Degree in de Cine in Buenos Aires. In 2018, in Argentina from the early ‘90s to 2010. In an e≠ort to reconfigure Communication. He studied philos- he was artist in residence at the Living the jigsaw puzzles of subjectivity of these individuals that were raised ophy and music and practiced jour- Archive in Berlin. outside of the system, the film recaptures some traumatic episodes and nalism as part of the group La Otra. looks at some ideas about his relationship with the world today. In 2010, he founded the production G: Leandro Listorti F: Fidel González company Cinemilagroso. Armatta E: Felipe Guerrero S: Roberta Ainstein P: Paula G, F, E, S: Martín Farina Zyngierman, Leandro Listorti CP: Cinemilagroso I: Francisco CP: Maravillacine, Welt Film Cruzans, Silvia Markus, Sol Cruzans CONTACTO/CONTACT CONTACTO /CONTACT Maravillacine Cinemilagroso

186 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 187 COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION Isabella La piedra Ambrosetti The Ambrosetti Stone

COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH COLOR - DCP ARGENTINA, CHILE - ESPAÑOL / ARGENTINA, CHILE - SPANISH

Mariel es una actriz de Buenos Aires que intenta obtener, a lo largo MATÍAS PIÑEIRO Dos amigos llegan a Tucumán, Argentina, atraídos por la historia de PILAR QUINTEROS Y de dos años de audiciones, el rol de Isabella, la heroína de la come- Viola, 2012 la Piedra Ambrosetti. Esta piedra era un monolito anterior a la cul- ALAN SEGAL dia Medida por medida. En camino entre la frustración y la idea de Todos mienten, 2 011 tura diaguita, de unos tres metros de altura, que fue removida de su Quinteros nació en Santiago, Chile. éxito, Mariel se encuentra una y otra vez con Luciana, una antigua El hombre robado, 2007 sitio original durante la última dictadura. Este evento, presumen, ha Es artista visual y exhibió sus trabajos en diversas instituciones internacio- compañera de teatro que actúa como una suerte de sombra brillante, Nació en Buenos Aires en 1982 tenido efectos extraños y adversos en el área. En busca de su ubica- nales. Segal nació en Buenos Aires. un destino que no puede evitar, que la ilumina y encandila al mismo y estudió y enseñó en la Universidad ción original, actúan como detectives, entrevistando a lugareños que Dirigió los cortometrajes Key, Washer, tiempo. Isabella se despliega como un rompecabezas sobre la dificul- del Cine. Fue uno de los directores les proporcionan una gran cantidad de teorías y pistas. Para avanzar Coin (33° Festival) y Una investiga- del film colectivo A propósito de en la investigación, deciden, con el apoyo de la comunidad local, re- tad de definir con exactitud el color de nuestros deseos. Es la quinta ción interrumpida de R. entrega de la serie Las shakespeareadas, que elabora ficciones con- Buenos Aires (2006). Su película producir las piedras en diferentes materiales y caminar cuesta arriba temporáneas sobre los roles femeninos en las comedias de William anterior, Hermia y Helena (2016), para instalarlas en su supuesta ubicación original. La piedra Ambro- Pilar Quinteros was born in Santiago, Chile. She is a visual artist and Shakespeare. formó parte de la Competencia setti es también una investigación inexacta sobre las condiciones en Internacional del 31° Festival. las que circula y se preserva el patrimonio arqueológico y cultural en has exhibited her work at different international institutions. Alan Segal Born in Buenos Aires in 1982, América Latina. Mariel is an actress from Buenos Aires who tries to win, over the was born in Buenos Aires. He has Matias Piñeiro studied and taught course of two years of auditions, the role of Isabella, the heroine of directed the shorts Key, Washer, Coin at the Universidad del Cine. He was the comedy Measure for Measure. On a road bordered by frustration Two friends head to Tucumán, Argentina, fascinated by the story of (33rd Festival) and Una investigación one of the directors of the collective and the idea of success, Mariel finds Luciana again and again, an the Ambrosetti Stone: a monolithic, three-meter-high stone dating interrumpida de R. film A propósito de Buenos Aires old theater companion who acts as a kind of brilliant shadow, a des- back to the Diaguita culture that was removed from its original site (2006). His previous feature, Hermia during the last dictatorship. They assume that the removal has had G, S, P, I: Pilar Quinteros, tiny she cannot avoid, that illuminates and bewitches her at the same & Helena (2016), was screened for a strange, adverse e≠ect on the area. In search of its original loca- Alan Segal F: Juan Maglione time. Isabella unfolds like a jigsaw puzzle of the di∞culty of precisely the International Competition at the E: Alan Segal defining the color of our desires. It is the fifth installment in the Las 31st Festival. tion, they play detective, interviewing locals who o≠er up a plethora shakespeareadas series, which narrates contemporary fictions about of di≠erent theories and leads. To continue the investigation they de- CONTACTO /CONTACT the women roles in the comedies of William Shakespeare. G: Matías Piñeiro F: Fernando cide, with the support of the local community, to reproduce the stone Momias of Chinchorro Lockett E: Sebastián Schjaer in di≠erent materials and carry the replacements to what they believe P: Melanie Schapiro CP: Trapecio is its original location. La piedra Ambrosetti is also a relaxed inves- Cine I: María Villar, Agustina Muñoz tigation into the context in which archeological and cultural heritage circulates in Latin America. CONTACTO/CONTACT Trapecio Cine

188 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 189 COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION Las cercanas Las galaxias Close The Galaxies

COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

En un pequeño departamento de Buenos Aires, abarrotado de re- MARÍA ÁLVAREZ Las vidas de Ana, Haneen y María son atravesadas por los imagina- GUILLERMINA PICO cuerdos e invadido por un enorme piano de cola, las gemelas Cava- Las cinéphilas, 2017 rios de sus identidades italianas, ranqueles y sirias. Sus relatos, here- Borrá todo lo que dije del amor dados y propios, se entremezclan con el polvo, las estrellas, el desier- porque no sabía bien quién era, llini, de 91 años, atraviesan los días entre el amor y el odio propios Egresada de la ENERC, dirigió un 2016 del fuerte vínculo genético. Allí, recuerdan su pasada carrera como documental para televisión, es asis- to y la llanura de la tierra inmensa de La Pampa. Las galaxias parte dúo de pianistas profesionales. Dos niñas idénticas, hermosas y edu- tente de dirección, editora y guionista. de los orígenes de tres mujeres que viven en esa provincia y especula Nació en 1985 en La Pampa, cadas, vestidas iguales, con mucho talento. Esos primeros años, y los Se encuentra finalizando El tiempo un acercamiento que trasciende la biografía personal. Transita las Argentina. En su trabajo explora que vinieron después –becadas en Estados Unidos–, fueron los más perdido, segunda parte de una trilo- conexiones sutiles entre las generaciones a través de la palabra ínti- la identidad personal a través felices de sus vidas. A raíz del documental, algo parece haberse en- gía documental que comenzó con Las ma conectada con un pasado, con otros relatos que resuenan, con un del género, las relaciones y la historia. cendido en la mirada de las Cavallini. Ellas vuelven a sentarse al pia- cinéphilas y finaliza con Las cercanas. mito y una colectividad, y va tejiendo un hilado donde se entremez- Sus películas han sido premiadas en festivales nacionales e internacionales. no y a recordar de memoria las partituras. La música vuelve a sonar Having graduated from ENERC, clan lo cambiante y lo eterno; una constelación donde reimaginar la con toda la fuerza del pasado. María Álvarez directed a documen- construcción de la herencia cultural, biológica y familiar. Guillermina Pico was born in 1985 tary for television and is an assistant in La Pampa, Argentina. Her work In a small apartment in Buenos Aires, crowded with memories director, editor and screenwriter. She The lives of Ana, Haneen and Maria are crossed by the imaginaries explores identity through gender, and invaded by an enormous grand piano, the 91-year-old Caval- is currently finishing El tiempo perdido, of their Italian, Ranquel and Syrian identities. Their stories, both relationships and history. Her films lini twins pass their days between the love and hatred they have for the second part of a documentary handed down and lived, mix with the dust, the stars, the desert and have won awards at national and their powerful genetic tie. There, they remember their past career as a trilogy that began with Las cinéphilas the immense plains of La Pampa. The Galaxies begins with the ori- international film festivals. and will end with Las cercanas. duet of professional pianists. Two identical girls, proper and pretty, gins of three women who live in that province and it attempts to por- G, E: Guillermina Pico F: Tamara dressed the same, with a lot of talent. Those first years and the ones tray them closely in a way that transcends personal biography. It G: María Álvarez F: Tirso Díaz, Jares Ajzensztat S: Corina Safar P: Simone that came after – with grants to study in the United States –, were Rueda, María Alvarez P: Tirso Díaz, travels along the subtle connections between generations through the Bosshart, Guillermina Pico I: Ana the happiest of their lives. Through the documentary, a flame seems Jares Rueda, María Álvarez I: Amelia intimate word connected to a past, with other stories that resound, María Picca, María Páez, Haneen to have been relit in the gaze of the Cavallinis. They return to sit at Cavallini, Isabel Cavallini with a myth and a community, and it weaves a yarn in which the Nasser the piano and play musical scores from memory. The music sounds changing and eternal meet, a constellation in which the construction again with all the force of the past. CONTACTO/CONTACT of cultural, biological and family heritage can be reimagined. CONTACTO/CONTACT María Álvarez Simone Bosshart, Guillermina Pico

190 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 191 COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION Lxs chicxs de las motitos Mato seco en chamas Motorcycle Kids Dry Ground Burning

COLOR - DCP ARGENTINA, MÉXICO - ESPAÑOL / ARGENTINA, MEXICO - SPANISH COLOR - DCP BRASIL, PORTUGAL - PORTUGUÉS / BRAZIL, PORTUGAL - PORTUGUESE

Juliana y Lautaro son adolescentes, viven en un barrio humilde de la GABRIELA VIDAL & INÉS Mato seco em chamas es un largometraje de ficción en progreso fil- JOANA PIMENTA & ciudad de Córdoba y están muy enamorados. Es diciembre, hace calor, MARÍA BARRIONUEVO mado en Sol Nascente, la favela más grande de Latinoamérica, con ADIRLEY QUEIRÓS los policías han declarado una huelga indefinida y las calles se inun- Vidal vive en Córdoba; es guionista, cuatro mujeres, hijas de una ciudad construida por sus madres. Si- Joana nació en Portugal. Dirigió los dan de pibes en motos que roban los negocios. Juliana y Lauti, ajenos docente, escritora y asesora de pro- gue las disputas por el poder económico, simbólico y territorial que cortometrajes Rádio coração (2018) pero expectantes del mundo que los rodea, tienen un problema que yectos cinematográficos. Barrionuevo lideran como las comandantes de la periferia de Brasilia. Lideradas y An Aviation Field (2016). Adirley nació en Brasil. Dirigió los largome- resolver: ella está embarazada y no saben cómo encarar esa situación. nació en Córdoba; es directora, por Chitara, la reina de las Gasolineiras das Kebradas, Andreia, Chi- guionista y productora. Su largo- na y Léa pelean contra el Nuevo Orden del Estado Brasileño. Es Léa, trajes Era uma vez Brasília (2017), metraje Julia y el zorro formó parte Blanco fuera, negro dentro (2014) Juliana and Lautaro are teenagers living in a poor neighborhood in la hermana de Chitara, quien relata la historia que resuena en las de la Competencia Argentina del y A cidade é uma só? (2011). paredes de Colmeia, una prisión femenina de Brasilia: “La historia the city of Córdoba. They’re very much in love. It’s December and it’s 33° Festival. hot, the police have gone on strike and the streets have filled with kids es esta: Chitara, mi hermana, se volvió una leyenda en Sol Nascente. Joana Pimenta was born in Portugal. She has directed the shorts Rádio on motorbikes robbing stores. Juliana and Lauti are blissfully oblivi- Vidal lives in Córdoba and is a Ella fue la razón por la que iniciamos la guerra. Todos tenían su mi- coração (2018) and An Aviation Field ous to the world around them but they have a problem: she’s pregnant screenwriter, teacher, writer and con- rada puesta en su tierra, todos, la policía y los marginales. Fue hace sultant to cinematographic projects. (2016). Adirley Queirós was born and they don’t know what to do. mucho tiempo, pero lo recuerdo todo…”. Barrionuevo was born in Córdoba in Brazil. He has directed the features and is a director, screenwriter Once There Was Brasilia (2017), Dry Ground Burning, a work-in-progress, is a fiction feature shot in and producer. Her feature film Julia White out, Black In (2014) y el zorro was screened at the Sol Nascente, the largest favela in Latin America. It tells the story of and A cidade é uma só? (2011). 33rd Festival. four women, the daughters of a community built by their mothers, following their struggle for economic, symbolic and territorial su- G: Joana Pimenta, Adirley Queirós G: Gabriela Vidal F: Marcos premacy as commanders in the suburban wastes of Brasilia. Led by F: Joana Pimenta E: Cristina Amaral Rostagno E: Marcelino Islas Chitara, the queen of Gasolineiras das Kebradas, Andreia, China and P: Adirley Queirós CP: Cinco da Hernández P: Martín Paolorossi, Léa wage war against the New Order of the Brazilian State. Léa, Chi- Norte, Terratreme Filmes I: Joana Andrea Vitali CP: Gualicho Cine tara’s sister, tells the story that echoes through the walls of Colmeia, a Darc, Andreia Vieira, Léa Alves, Débora Alencar, Gleide Firmino SRL I: Carla Gusolfino, Ignacio women’s prison in Brasilia: “It goes like this… Chitara, my sister, was Pedrone, Carolina Godoy, Erika a legend in Sol Nascente. She was the reason why we started the war. Cuello, Miguel Ángel Simmons CONTACTO/CONTACT Everyone wanted her land, everyone, the police and marginals alike. Cinco da Norte It was a long time ago, but I remember it all…” CONTACTO /CONTACT Gualicho Cine SRL

192 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 193 COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION Mudos testigos Si yo fuera el invierno mismo Silent Witnesses If I Were the Winter Itself

B&N COLOMBIA, FRANCIA - ESPAÑOL / COLOMBIA, FRANCE - SPANISH COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

En Colombia solo se realizaron doce largometrajes silentes. Dos exis- LUIS OSPINA Carmen, una artista, se instala en una antigua casona del siglo xix JAZMÍN LÓPEZ ten en su totalidad, dos se perdieron y solo sobreviven fragmentos de Todo comenzó por el fin, 2015 junto con sus colegas a ensayar una obra hecha de fragmentos de Parece la pierna de una muñeca, los restantes. Mudos testigos es un documental experimental hecho (30° Festival) puestas emblemáticas de los 60. Hace poco cortó con su novio, y sus 2007 (corto/short) con las imágenes sobrevivientes, y las reedita de tal manera que pa- Nació en Cali en 1949, y realizó sus pensamientos se ven invadidos por apariciones del joven Valentín. Nació en Buenos Aires en 1984. rezcan una sola película imaginaria. estudios de cine en la USC y UCLA. Los planos en los que lo vemos son de una intimidad brutal, con- Es artista plástica y cineasta. Estudió Sus películas fueron premiadas en movedora y atemorizante, y no permiten que los espectadores deter- en la Universidad del Cine y realizó Only twelve silent feature films were ever made in Colombia. Of these, los festivales de Oberhausen, Biarritz, minen si se tratan de recuerdos o alucinaciones. ¿Podrá Carmen, la una Maestría en Studio Art en NYU. two survive intact, two have been lost entirely and only fragments are La Habana y Sitges, entre otros. joven artista obsesionada con el pasado, atravesar su duelo? Su primera película, Leones, se pre- left of the others. Silent Witnesses is an experimental documentary Es director artístico del Festival sentó en el Centro George Pompidou, made out of the surviving images, re-arranging them in such a way Internacional de Cine de Cali. Carmen, an artist, moves into an old 19th Century home together with el Instituto KW Berlín y el Lincoln Center, entre otros. that they appear to be part of a single invented movie. Born in Cali in 1949, he studied film her colleagues to rehearse a play made from fragments of emblemat- at USC and UCLA. His films have ic scenes of the 1960s. She recently broke up with her boyfriend and Born in Buenos Aires in 1984, Jazmín received awards at Oberhausen, her thoughts are invaded by appearances of the young Valentin. The López is an artist and filmmaker. She Biarritz, Havana and Sitges, among shots in which we see him are brutally, movingly and terrifyingly in- studied at the Universidad del Cine other festivals. He is the artistic timate, and do not allow the audience to determine if these are mem- and took a Master’s Degree in Studio director of the Cali International ories or hallucinations. Can Carmen, the young artist obsessed with Art at NYU. Her first film, Leones, Film Festival. was screened at the Centre Georges the past, get through her mourning? Pompidou, the KW Institute in Berlin G: Luis Ospina E: Luis Ospina, and the Lincoln Center, among Federico Atehortúa, Jerónimo other venues. Atehortúa S: Diana Martínez, José Delgadillo P: Jerónimo Atehortúa G, E, P: Jazmín López F: Rui CP: Invasión Cine, Pomme Hurlante Pocas CP: Oh My Gomez, Roberto Me Dejó I: Clara Trucco, Rafael CONTACTO/CONTACT Federman, Martín Shanly, Laila Maltz, Invasión Cine Gianluca Zonzini

CONTACTO/CONTACT Jazmín López

194 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 195 COMPETENCIA WIP / WIP COMPETITION Una película elegante Cool Movie

COLOR - DCP PERÚ - ESPAÑOL / PERU - SPANISH

Un joven cuenta cómo ha aprendido a vivir sin de si el LORENA BEST tiempo pasa o no. ¿Cómo se vive, cómo se siente, a qué suena, cómo A punto de despegar, 2015 se imagina, hacia dónde lleva el tiempo de encierro? A través de imá- (co-dir. Robinson Díaz) genes documentales, de silencios, de voces que narran lo que sienten Las lecturas, 2015 y sonidos capturados al vuelo, la película recorre el espacio del Cen- Nació en 1972 en Lima. Es cineasta tro Juvenil de Diagnóstico y Rehabilitación de Lima, ex Maranguita, y comunicadora social, y tiene una el centro para adolescentes varones en conflicto con la ley penal más Maestría en Memoria Social por grande y antiguo de Perú. la Universidad Federal de Río de Janeiro. Es docente de la carrera de A young man tells how he learned to live without being aware of Comunicación y Medios Interactivos whether time was passing or not. How does he live? What does he feel? de la UPC. What does he dream of and imagine? Where does the time of someone Born in Lima in 1971, she is a filmmaker who is locked up lead them? Through documentary images, silences, and social communicator, and holds voices that narrate what they feel and sounds captured on the fly, the a Masters in Social Memory from film tours the space of Lima’s Youth Center for Diagnosis and Reha- the Universidad Federal of Rio de bilitation, ex-Maranguita, the biggest and oldest center for teenage Janeiro. She is a professor in the field of Communications and Interactive boys in conflict with the penal law in Peru. Media at the UPC.

G: Lorena Best F: Lorena Best, Joanie Guerrero E: Renzo Alva S: Francisco Fatin P: Joanie Guerrero I: Varón Toni, Fernando Rabanal, Maycol Yacson Cruz Chávez, Pequeño, Zaramanbiche

CONTACTO /CONTACT Pindorama Películas SRL mardelplatafilmfest.com 196 COMPETENCIAS / COMPETITIONS COMPETENCIAS / COMPETITIONS 197 199

Panorama — mardelplatafi lmfest.com Panorama 201

202 About Endlessness 208 Être vivant et le savoir 214 Il traditore 220 Lucy in the Sky 225 To the Ends of the Earth 232 Mi piel, luminosa Roy Andersson Alain Cavalier Marco Bellocchio Noah Hawley Kiyoshi Kurosawa Nicolás Pereda, Gabino SUECIA, ALEMANIA, FRANCIA / FRANCE ITALIA / ITALY ESTADOS UNIDOS / US JAPÓN, QATAR, UZBEKISTÁN Rodríguez NORUEGA / SWEDEN, / JAPAN, QATAR, UZBEKISTAN MÉXICO, CANADÁ / GERMANY, NORWAY 209 Family Romance, LLC 215 Jeanne 221 Parasite MEXICO, CANADA Werner Herzog Bruno Dumont Joon-ho Bong 226 Un fi lm dramatique 203 Atlantics ESTADOS UNIDOS / US FRANCIA / FRANCE COREA DEL SUR / Éric Baudelaire 233 Myst Mati Diop SOUTH COREA FRANCIA / FRANCE Narcisa Hirsch FRANCIA / FRANCE 210 Heimat Is a Space in Time 216 Jojo Rabbit ARGENTINA / ARGENTINA Thomas Heise TAIKA WAITITI 222 Portrait 227 Una vida oculta 204 Bitter Bread ALEMANIA, AUSTRIA / ESTADOS UNIDOS / US de la jeune fi lle en feu Terrence Malick 234 Sapphire Crystal Abbas Fahdel GERMANY, AUSTRIA Céline Sciamma ESTADOS UNIDOS, ALEMANIA / Virgil Vernier LÍBANO, IRAK, FRANCIA / 217 Krabi, 2562 FRANCIA / FRANCE US, GERMANY FRANCIA / FRANCE LEBANON, IRAK, FRANCE 211 Huérfanos de Brooklyn Ben Rivers, Edward Norton Anocha Suwichakornpong 223 Rushing Green 229 Calendario de lluvias 235 Vever (for Barbara) 205 Carelia: Internacional ESTADOS UNIDOS / US TAILANDIA, REINO UNIDO / with Horses Claudio Caldini Deborah Stratman con monumento THAILAND, UK Ute Aurand ARGENTINA / ARGENTINA GUATEMALA, ESTADOS Andrés Duque 212 I diari di Angela - Noi ALEMANIA / GERMANY UNIDOS / GUATEMALA, US ESPAÑA / SPAIN due cineasti 218 Liberté 230 Felix in Wonderland Yervant Gianikian, Angela Albert Serra 224 State Funeral Marie Losier 206 Caterina Ricci Lucchi ESPAÑA, FRANCIA, PORTUGAL / Sergei Loznitsa ALEMANIA, FRANCIA / Dan Sallitt ITALIA / ITALY SPAIN, FRANCE, PORTUGAL HOLANDA, LITUANIA / GERMANY, FRANCE ESTADOS UNIDOS / US NETHERLANDS, LITHUANIA 213 I diari di Angela - Noi 219 Love Me Not 231 La timidez de los árboles 207 Fourteen due cineasti - Capitolo Lluís Miñarro Flavia de la Fuente Dan Sallitt secondo ESPAÑA, MÉXICO / ARGENTINA / ARGENTINA ESTADOS UNIDOS / US Yervant Gianikian, Angela SPAIN, MEXICO Ricci Lucchi ITALIA / ITALY Autores Autoras — mardelplatafi lmfest.com Auteurs AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS About Endlessness Atlantics

2019 - 76' - COLOR - DCP SUECIA, ALEMANIA, NORUEGA - SUECO / SWEDEN, GERMANY, NORWAY - SWEDISH 2019 - 104' - COLOR - DCP FRANCIA - FRANCÉS, INGLÉS, WÓLOF / FRANCE - FRENCH, ENGLISH, WOLOF

La nueva película de Roy Andersson, una especie de secuela espiritual ROY ANDERSSON Como actriz, la franco-senegalesa Mati Diop fue protagonista de MATI DIOP de A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence, está compuesta Du levande, 2007 films de Claire Denis y Matías Piñeiro, entre otros. Ahora debuta Mille soleils, 2013 por una serie de viñetas narradas por una mujer joven desde un fu- Giliap, 1975 como directora en el largometraje (realizó un puñado de cortos entre Snow Canon, 2 011 turo indefinido: una pareja flota por una Colonia en ruinas; un padre Nació en Gotemburgo, Suecia, en 2009 y 2015), para narrar una historia romántica de la relación entre Nació en 1982 en París. Es actriz se detiene a atar los cordones de los zapatos de su hija bajo la lluvia; 1943. En 1969, se graduó de la una joven llamada Ada –quien tiene el compromiso de casarse con y directora franco-senegalesa. un cura con crisis de fe busca ayuda de un psiquiatra que lo único Escuela de Cine de Suecia, y al año alguien a quien no ama– y Souleiman, un obrero de la construcción a Protagonizó la película 35 rhums que quiere es llegar a tomar el colectivo de vuelta a casa. La película, siguiente su ópera prima A Swedish quien no quieren pagarle su sueldo. Con Dakar como telón de fondo, (Claire Denis, 2008) y Simon Killer por la que Andersson ganó el León de Plata a Mejor Director en el Love Story ganó cuatro premios en el Atlantics parte de un retrato sobre la desigualdad y la falta de opor- (Antonio Campos, 2012). Atlantics último Festival de Venecia, es otra muestra de su talento para captar Festival de Berlín. En 2009, el MoMA tunidades, para aventurarse luego en terrenos más imprevisibles, ganó en 2019 el Gran Premio del la esencia de la vida, transitando entre la comedia y el drama, entre la hizo una muestra de su trabajo. con líneas argumentales diversas y una incursión al fantástico que Jurado en el Festival de Cannes. alegría y la tristeza. Y todo esto en apenas 76 encantadores minutos. Born in 1943 in Gothenburg, Diop consigue plasmar con originalidad y extraordinaria elegancia. Born in Paris in 1982, she is a French- Sweden, in 1969 he graduated Senegalese actress and director. She The new film by Roy Andersson, a kind of spiritual sequel to A Pigeon from the Swedish Film School, and The Franco-Senegalese actor Mati Diop has starred in films by Claire acted in the films 35 rhums (Claire Sat on a Branch Reflecting on Existence, is made up of a series of the following year, his first feature A Denis and Matías Piñeiro, among others. Now she makes her directo- Denis, 2008) and Simon Killer vignettes narrated by a young woman from an undefined future: a Swedish Love Story won four prizes at rial feature debut (she made several shorts between 2009 and 2015) to (Antonio Campos, 2012). Atlantics couple floats above a Cologne in ruins, a father stops to tie his daugh- the Berlin Film Festival. In 2009, the tell the story of a romance between a young woman named Ada – who won the Grand Prix at the Cannes Film MoMA held an exhibition of his work. Festival in 2019. ter’s shoelaces in the rain, a priest with a crisis of faith seeks help from is engaged to be married to someone she doesn’t love – and Soulei- a psychiatrist who can only think of catching the bus back home. The man, a construction worker being refused his wages. With Dakar as G: Roy Andersson F: Gergely Pálos G: Mati Diop, Olivier Demangel film, for which Andersson won the Silver Lion for Best Director at the E: Johan Carlsson, Kalle Boman, Roy a backdrop, Atlantics begins as a portrait of inequality and a lack F: Claire Mathon E: Aël Dallier Vega latest Venice Film Festival, is another sample of his talent for captur- Andersson S: Robert Hefter P: Pernilla of opportunity before moving into more unpredictable territory with I: Mame Bineta Sane, Amadou Mbow, ing the essence of life, moving between comedy and drama, between Sandström, Johan Carlsson CP: Roy di≠erent plot twists and a dip into fantasy, all of which Diop man- Nicole Sougou, Abdou Balde happiness and sadness. And all of this in just 76 charming minutes. Andersson Filmproduktion AB, 4 ½ ages to string together with originality and extraordinary elegance. Fiksjon AS, Essential Films CONTACTO/CONTACT Netflix CONTACTO /CONTACT Coproduction Office

202 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 203 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Bitter Bread Carelia: Internacional con monumento

2019 - 87' - COLOR - DCP LÍBANO, IRAK, FRANCIA - ÁRABE / LEBANON, IRAQ, FRANCE - ARABIC 2019 - 90' - COLOR - DCP ESPAÑA - RUSO / SPAIN - RUSSIAN

Abbas Fahdel vuelve al documental tras ese respiro amoroso que fue ABBAS FAHDEL En los remotos e idílicos bosques de la república de Carelia, los traumas ANDRÉS DUQUE Yara. Y, como lo había hecho en la indispensable Homeland (Iraq Yara, 2018 (33° Festival) de la historia y la política contemporánea parecen una preocupación Oleg y las raras artes, 2016 Year Zero), aborda un universo que estamos acostumbrados a ver a L’Aube du monde, 2008 lejana para la familia Pankrat’ev, que vive de manera bucólica y utó- Ensayo final para utopía, 2012 Nous les Irakiens, 2004 través de noticias prejuiciosas: un campo de refugiados sirios en el pica, en una relación íntima con la naturaleza. La película de Andrés Cineasta español nacido en Caracas, Líbano. Fahdel retrata un invierno muy duro en el que hasta lo más Nació en Babylon, Irak. A los 18 años Duque parece un estudio etnográfico de un pueblo lejano, pero esto es Venezuela. Su ópera prima, Iván Z, sencillo se vuelve imposible y, sin ningún miserabilisimo, hace palpa- se mudó a Francia, donde estudió compensado por la presencia fantasmal de la historia más reciente: las se presentó en el 20° Festival. En el ble la desigualdad que se expresa en lo cotidiano. Bitter Bread es un Cine en la Universidad de la Sorbona. masacres de la Gran Purga de Stalin, por la que más de 10.000 per- 23° Festival se proyectaron dos documental simple en apariencia pero profundamente político. Otra Su documental Homeland (Iraq Year sonas fueron ejecutadas en los bosques de Carelia entre 1934 y 1941. de sus cortometrajes, La constelación vez, los niños son la puerta de entrada a ese otro mundo: muchos han Zero) (2015, 30° Festival) fue el gana- Mientras las divisiones políticas del presente buscan reescribir esta Bartleby y No es la imagen, es el nacido en esas carpas y conforman un pequeño universo paralelo al dor del Doc Alliance Selection Award. historia, los bosques se convierten en un lugar de lucha por el control objeto. de los adultos. Son sus rostros los que van puntuando el relato; una Born in Babylon, Iraq, Abbas Fahdel del espacio geográfico y de la realidad misma. Y la película de Duque A Spanish filmmaker born in Caracas, decisión de peso en una película que, enraizándose en el presente, moved to France at the age of 18 se convierte en un modo de revelar los secretos de esta región, de usar Venezuela, Andrés Duque’s first interpela sin temor al futuro. to study film at Sorbonne University. el cine para crear una nueva imagen del mundo. Leo Goldsmith feature film, Iván Z, was shown at the His feature film Homeland (Iraq Year 20th Festival. The 23rd Festival featured th Abbas Fahdel returns to documentary after taking a break with his Zero) (2015, 30 Festival) won the Deep in the remote, idyllic forests of the small republic of Karelia, screenings of two of his shorts, La loving film Yara. And, as he did with his indispensable Homeland Doc Alliance Selection Award. located on the Russo-Finnish border, the traumas of history and of constelación Bartleby and No es la imagen, es el objeto. (Iraq Year Zero), he tackles a universe that we are used to seeing contemporary politics seem like a distant concern to the Pankrat’ev F, E: Abbas Fahdel S: Emmanuel through the prejudiced lens of the news: a Syrian refugee camp in family, who live a bucolic, utopian existence in an intimate relation- Zouki, Abbas Fahdel, Nour Ballouk G, F, E, S, P: Andrés Duque I: Familia Lebanon. Fahdel portrays a very di∞cult winter in which even the P: Abbas Fahdel, Nour Ballouk ship with nature. Andrés Duque’s film at first seems an ethnographic Pankrat’ev, Katerina Klodt simplest of actions becomes impossible and, without resorting to ex- CP: Stalker Production study of the folkways of a remote people, but this is o≠set by the ghost- ploitative images, he reveals the inequality that is expressed through ly presence of more recent history—the massacres of Stalin’s Great CONTACTO /CONTACT everyday life. Bitter Bread is a documentary that is simple in its ap- CONTACTO /CONTACT Terror, during which more than 10,000 people were executed in the Andrés Duque pearance, but profound in its politics. Once again, children are the Stalker Production Karelian forests from 1934 to 1941. As the political divisions of the door that opens to this other world: many of them were born in these present seek to rewrite this history, these woods become a site of strug- tents and make up a small universe that is parallel to that of the gle—for the control not only of geographic space, but of reality itself. adults. It is their faces that punctuate the story; a powerful decision And Duque’s film becomes a means of uncovering this region’s secrets, in a film that, rooted in the present, fearlessly questions the future. of using cinema to create a new image of the world. LG

204 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 205 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Caterina Fourteen

2019 - 17' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS, ESPAÑOL / US - ENGLISH, SPANISH 2019 - 94' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

Caterina, joven argentina instalada en Nueva York, lo establece des- DAN SALLITT Amigas desde la adolescencia, Jo y Mara recorrieron el camino en DAN SALLITT de el comienzo: lo bueno es poder abrirse con distintos tipos de per- The Unspeakable Act, 2012 común siempre con estilos opuestos: Jo de manera errática e impul- sonas. Tal vez algunas no resulten atractivas al principio, pero segu- Honeymoon, 1998 siva, sin estabilidad anímica, amorosa o laboral, y Mara como su red G, E: Dan Sallitt F: Christopher ramente le permitan aprender nuevas cosas sobre ella misma. Y esa Polly Perverse Strikes Again!, 1986 de contención, mucho más orientada a sentar cabeza. Pero en los diez Messina S: Sean Dunn, Lian Luan P: Caitlin Mae Burke, Graham será su actitud durante las cinco siguientes escenas de su vida, que la Nació en Wilkes-Barre, Pensilvania años que abarca esta historia ese forzoso equilibrio comenzará a res- Swon CP: Static Productions cruzarán con la amabilidad y las atenciones pero también la enfren- y estudió en Harvard y en la Escuela quebrajarse, cuando el estado de Jo se vuelva preocupante y Mara ya I: Tallie Medel, Norma Kuhling, tarán a la indiferencia, la agresividad y la manipulación. El primer de Teatro, Cine y Televisión de la no se sienta capaz de rescatarla. Las citas, las conversaciones y los ba- Lorelei Romani, C. Mason Wells, UCLA. Fue el crítico principal del cortometraje de Dan Sallitt surgió de la cálida escena que el director res se hacen presentes entre las vistas de Brooklyn (con varios de sus Dylan McCormick y la actriz Agustina Muñoz compartieron en Hermia & Helena de Los Angeles Reader y escribe críticas críticos y curadores de arte en los roles secundarios de la película), en MUBI y en su propio blog. Matías Piñeiro (31° Festival), y explora con la misma elegancia y sen- pero Dan Sallitt no tarda en alejar a la película de cualquier estereo- CONTACTO/CONTACT cillez la noble aventura de seguir buscando conexiones significativas. Born in Wilkes-Barre, Pennsylvania, tipo del : un pequeño momento se extiende en plano ge- Static Productions he attended Harvard College and neral mientras años enteros pasan en un corte, y el argumento aborda Caterina, a young Argentine woman living in New York, makes it UCLA’s School of Theater, Film las difíciles circunstancias a las que el paso del tiempo nos enfrenta. clear right from the start: it’s good to be able to open up to di≠er- and Television. He was the head film ent kinds of people. Some might not seem very attractive at first, but critic for the Los Angeles Reader, Friends since adolescence, Jo and Mara have always kept each other they end up teaching her new things about herself. That will be her and writes film criticism for MUBI and company in their sharply contrasting manners: Jo is erratic and im- his own blog. attitude during the next five scenes of her life, in which she encoun- pulsive and leads chaotic emotional, romantic and professional lives ters friendliness and empathy but also indi≠erence, aggression and while Mara, much more level-headed, tries to prop her up. But in the G, E: Dan Sallitt F: Christopher manipulation. This first short by Dan Sallitt arose out of the warm Messina S: Sean Dunn P: Graham ten years spanned by this story, the equilibrium of the relationship scene he and the actress Agustina Muñoz shared in Matías Piñeiro’s Swon I: Agustina Muñoz, Fran starts to crumble when Jo gets worse and Mara worries that she won’t Hermia & Helena (31st Festival) and takes a similarly elegant, sim- Smyth, Caroline Luft, Kati Schwartz, be able to save her. Dates, conversations and bars appear alongside ple approach to the bold adventure of forming real connections with Emmanuel Maldonado views of Brooklyn (with many critics and curators of New York in other people. supporting roles) but Dan Sallitt is quick to discard the stereotypes of CONTACTO /CONTACT mumblecore: a brief moment expands in a wide shot as whole years Static Productions pass between cuts, and the plot explores the di∞culties we face as time goes on.

206 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 207 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Être vivant et le savoir Family Romance, LLC Living and Knowing You’re Alive

2019 - 82' - COLOR - DCP FRANCIA - FRANCÉS / FRANCE - FRENCH 2019 - 89' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - JAPONÉS / US - JAPANESE

Emmanuèle Bernheim y Alain Cavalier llevan treinta años siendo ALAIN CAVALIER Herzog abre nuevos caminos, mezclando el estilo directo de sus do- WERNER HERZOG amigos. Están preparando una película basada en el libro autobio- Le Caravage, 2017 cumentales y su inventiva narración en un cóctel sublime, ambienta- Lo and Behold: Reveries of gráfico de la novelista, Tout s’est bien passé. En él, la escritora cuenta René, 2002 do en Japón. Su estrella es Yuichi Ishii, ceo de Family Romance llc, the Connected World, 2016 (31° Festival) cómo su padre le pidió “acabar con todo” tras un accidente cardio- Nació en Vendôme, Francia, en 1931 compañía que alquila sustitutos humanos para todas las necesidades Fitzcarraldo, 1982 vascular. Cavalier le propone que se interprete a sí misma y que él y se formó en la Academia de Altos de sus clientes: un pariente para un evento social, alguien a quien Aguirre, la ira de Dios, 1972 sea su padre. Una mañana de invierno, Emmanuèle llama a Alain; Estudios Cinematográficos de París. culpar por un error en el trabajo, un extraño que te ayude a revivir el habrá que retrasar el rodaje hasta la primavera porque ha sido ope- Dirigió más de 20 películas, exhibidas mejor momento de tu vida. En la película, una madre le pide a Ishii Nació en Múnich en 1942. Escribió, rada de urgencia. Être vivant et le savoir cuenta, siempre en primera y premiadas en numerosos festivales que se haga pasar por su marido ausente y se reconecte con su hija. produjo y dirigió alrededor de 70 persona, como lo viene haciendo Cavalier en sus películas desde hace internacionales, y en 2011 recibió La situación se convierte en una confusa red de transacción y emo- películas; publicó libros de prosa, veinticinco años, la vida cotidiana de un film; mientras espera que su el premio Marguerite Duras por el ción. Trabajando con un pequeño equipo y siendo su propio cama- produjo óperas, actuó en películas y guionista, actriz y amiga se recupere y pueda volver a él y, a su vez, conjunto de su obra. rógrafo, Herzog captura las idiosincrasias de la condición humana, fundó la Rogue Film School. a la película. Born in Vendôme, France in 1931, creando una fábula moderna que se siente como un regreso a sus Born in Munich, in 1942, he has writ- he studied at the The Institute for primeros años y al mismo tiempo completamente nueva. ten, produced, and directed some 70 Emmanuèle Bernheim and Alain Cavalier have been friends for Advanced Cinematographic Studies films, has published books of prose, thirty years. They’re making a film based on the novelist’s autobio- in Paris. He has directed more than Werner Herzog breaks new ground in film form, melding the direct staged operas, acted in films, and graphical book: Tout s’est bien passé. In it the writer recounts how 20 films, screened and awarded at style of his documentary works and inventive storytelling into a sub- founded his own Rogue Film School. numerous international festivals and, her father asked her to “finish him o≠” after a heart attack. Cavalier lime concoction set in Japan. His co-conspirator and star is Yuichi in 2011, he received the Marguerite G: Werner Herzog E: Sean Scannell suggests that she plays herself and he can play her father. One winter Ishii, the ceo of Family Romance llc, a company that rents out Duras Prize for his body of work. S: Mark Mangini P: Roc Morin morning, Emmanuèle calls Alain: they’ll have to delay filming until human surrogates for his clients’ every need—a family member for I: Yuichi Ishii, Mahiro Tamimoto Spring, she’s just had an emergency operation. Living and Knowing G: Emmanuèle Bernheim, Alain a social event, someone to take the blame for a mistake at work, a You’re Alive is told in the first person, as has been true of all of Cav- Cavalier E: Françoise Widhoff stranger to help you relive the best moment of your life. In the film, a CONTACTO/CONTACT alier’s films for the past twenty-five years, portraying the everyday P: Michel Seydoux I: Alain Cavalier, mother asks Ishii to impersonate her long-absent husband and recon- Film Constellation routine of filmmaking while he waits for his screenwriter, actress and Emmanuèle Bernheim nect with her teenage daughter. The situation becomes a tangled net friend to recover so they can continue the film together. of transactions and emotions. Using a tiny crew and serving as his CONTACTO/CONTACT own cameraman, Herzog captures the idiosyncrasies of the human The Festival Agency condition, crafting a modern fable that feels like a throwback to his early years, and yet entirely new.

208 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 209 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Heimat Is a Space in Time Huérfanos de Brooklyn Heimat ist ein Raum aus Zeit Motherless Brooklyn

2019 - 218' - COLOR, B&N - DCP ALEMANIA, AUSTRIA - ALEMÁN, COREANO / GERMANY, AUSTRIA - GERMAN, KOREAN 2019 - 144' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

Sin ánimo celebratorio, el cineasta alemán Thomas Heise remonta THOMAS HEISE Jonathan Lethem es uno de los escritores norteamericanos contem- EDWARD NORTON un siglo de la historia de su país a través de la de su propia familia. Staedtebewohner, 2014 poráneos más talentosos, con obras imperdibles como Huérfanos de Nació en Boston, Massachusetts, En las casi cuatro horas de duración del film no hay imágenes de Solar System, 2 011 Brooklyn (1999), La fortaleza de la soledad (2004) y Chronic City en 1969. Como actor ha trabajado archivo ni noticieros. Como el arqueólogo cinematográfico que es, Vaterland, 2002 (2009). Adaptando él mismo el guion de la primera, Edward Norton en películas como La verdad desnuda (1996), América X (1998) y El club Heise trabaja rigurosamente con los materiales que hacen a la esen- Nació en 1955 en Berlín. En 1975 produce, dirige y protagoniza –junto a un impresionante elenco– una de la pelea (1999), entre otras. cia de su historia, que es la de todo un país. Y su país es, todavía, la comenzó a trabajar como asistente de oscura fábula urbana, en la que interpreta a un detective privado con Debutó como director con Divinas rda: esa es su “Heimat”, esa palabra alemana tan difícil de traducir dirección en el estudio DEFA. Estudió síndrome de Tourette que debe investigar la desaparición de su men- tentaciones (2000). a cualquier idioma y que significa a la vez patria, hogar o un “espa- en la Academia de Cine y Televisión tor, recorriendo todos los rincones de la Nueva York de los años 50, cio en el tiempo”, como lo define el mismo título de la película. Y de Potsdam-Babelsberg. Su primera en la que la pobreza y el poder interactúan en un balance sostenido a Edward Norton was born in Boston, ese espacio en el tiempo que filma Heise es Alemania Oriental tal película fue el corto documental Why fuerza de secretos. Conducido por la frágil dureza de su protagonista, Massachusetts, in 1969. He has como el director la ve hoy, a treinta años de su desaparición: como a Film About These People (1980). el resultado es una película que les da voz a los descastados, mientras appeared in films such as Primal Fear (1996), American History X (1998) un problema, un paisaje desolador, destruido y abandonado, al que Thomas Heise was born in Berlin in reconstruye una época y un género que dialogan de cerca con la más and Fight Club (1999). He made 1955. In 1975, he started work as el blanco y negro de sus imágenes no hace sino revelar una indecible pura esencia del cine: todo un homenaje al noir. his directorial debut with Keeping Assistant Director at the DEFA studio melancolía. Luciano Monteagudo the Faith (2000). and studied at the Academy Jonathan Lethem is a leading American writer of his generation, of Cinema and Television of Potsdam- The German filmmaker Thomas Heise o≠ers a dispassionate look the author of novels such as Motherless Brooklyn (1999), Fortress of G: Edward Norton F: Dick Pope Babelsberg. His first film was the back over a century of his country’s history as experienced by his fam- Solitude (2004) and Chronic City (2009). Working from the writer’s E: Joe Klotz P: Edward Norton, Bill documentary short Why a Film About Migliore, Gigi Pritzker, Rachel Shane, ily. During the almost four hours the film lasts there are no newsreels These People (1980). own adaptation, Edward Norton produces, directs and stars – along or archive footage. As a film archaeologist, Heise works diligently with an impressive cast – in a dark urban fable in which he plays a Michael Bederman I: Bruce Willis, Alec Baldwin, Edward Norton, Leslie with the materials that make up the essence of the history of an entire G: Thomas Heise F: Stefan Neuberger private detective with Tourette’s Syndrome investigating the disap- Mann, Cherry Jones country. For him, that country is still East Germany: his ‘Heimat’, E: Chris Wright S: Johannes pearance of his mentor in 1950s New York, seeking out hidden corners a di∞cult to translate German word that means fatherland, home Schmelzer-Ziringer P: Heino Deckert, where poverty and power combine to maintain an uneasy, clandes- CONTACTO/CONTACT Johannes Rosenberger, Constantin and a ‘space in time’, as the film title suggests. It is that space in time tine equilibrium. Held together by the precarious strength of its pro- Fox that Heise is looking to film, portraying it as he sees it today, thirty Wulff, Johannes Holzhausen tagonist, the result is a movie that lends a voice to the marginalized years after it disappeared: a problem, a desolate landscape of ruins in a period reconstruction that pays homage to the classic noir genre. and neglect. In the black and white images, it exudes an inexpressible CONTACTO /CONTACT Deckert Distribution GmbH melancholy. LM

210 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 211 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS I diari di Angela - Noi I diari di Angela - Noi due cineasti due cineasti - Capitolo secondo Angela’s Diaries. Two Filmmakers Angela’s Diaries. Two Filmmakers. Chapter Two

2018 - 125' - COLOR - DCP ITALIA - ITALIANO, INGLÉS, FRANCÉS, ARMENIO / ITALY - ITALIAN, ENGLISH, FRENCH, ARMENIAN 2019 - 100' - COLOR - DCP ITALIA - ITALIANO, INGLÉS, FRANCÉS, ARMENIO / ITALY - ITALIAN, ENGLISH, FRENCH, ARMENIAN

¿Cómo evocar una vida entera dedicada al cine? Tras la muerte de YERVANT GIANIKIAN El cine es mucho más que un arte y un lenguaje: es la pócima de la YERVANT GIANIKIAN Angela Ricci Lucchi, su compañero, Yervant Gianikian, vuelve sobre & ANGELA RICCI LUCCHI inmortalidad. Con I diari di Angela - Noi due cineasti Yervant Giani- & ANGELA RICCI LUCCHI sus diarios para crear una película-memoria. I diari di Angela es un Ghiro ghiro tondo, 2007 kian le dio vida eterna a Angela Ricci Lucchi, su esposa fallecida en collage hecho de filmaciones caseras, dibujos, acuarelas, textos, obje- On the Heights All Is Peace, 1998 2018, con la que realizó desde los años 70 una obra cinematográfi- G, I: Angela Ricci Lucchi, Yervant Gianikian E: Yervant Gianikian, Luca tos, viajes, comidas, encuentros; el recuento íntimo de una carrera y Ricci Lucchi nació en Ravenna en ca vanguardista con una fuerte mirada política. Como si ese acto de Previtali P: Yervant Gianikian CP: In un amor que se extienden a lo largo de más de cuarenta años. Giani- 1942. Estudió Pintura con Oskar amor no fuera suficiente, un año después, Gianikian realizó la se- Between Art&Film kian les da voz a las anotaciones de Angela y, a medida que sus manos Kokoschka. Gianikian nació en Meran gunda parte de este documental que les pone voz e imagen a los dia- arrugadas hojean los cuadernos, un mundo se abre ante nosotros. en 1942 y estudió Arquitectura en rios de Angela. I diari di Angela - Noi due cineasti - Capitolo secondo CONTACTO/CONTACT Venecia. Juntos realizaron numerosas Sus lúcidas impresiones cotidianas evocan una vida de compromiso desnuda la vida privada de este matrimonio de cineastas mientras In Between Art&Film artístico y una historia que es, también, la historia del siglo xx. Ho- películas. Ricci Lucchi falleció en 2018. trabajaban en las películas que hicieron juntos, aquellas que repien- menaje hecho de momentos simples, I diari di Angela es una prueba Ricci Lucchi was born in Ravenna in san la violencia de la guerra, el colonialismo y el fascismo. Entre fo- del poder del cine para vencer a la muerte. 1942 and studied painting with Oskar togramas fijos y videos intervenidos, el film ilustra sitios de batalla y Kokoschka. Gianikian was born in los límites del Imperio austrohúngaro; el rostro y la mirada aguda de How best to tell the story of a life dedicated to film? After the death Meran in 1942 and studied architec- Freya Stark en Asolo. of Angela Ricci Lucchi, her partner Yervant Gianikian drew on her ture in Venice. Together they made diaries to create a memorial in film. I diari di Angela is a collage of numerous films. Ricci Lucchi passed Film is much more than an art and a language: it’s the fountain of home movies, drawings, watercolors, texts, objects, journeys, meals away in 2018. youth. In I diari di Angela - Noi due cineasti Yervant Gianikian gave and encounters. It is an intimate account of a career and love a≠air eternal life to Angela Ricci Lucchi, his wife, who passed away in 2018, G: Angela Ricci Lucchi, Yervant that spanned over four decades. Gianikian brings Angela’s notes to with whom he had been making political avant garde cinema since Gianikian E: Yervant Gianikian, life, and as his wrinkled hands turn the pages of her diary a world Luca Previtali P: Yervant Gianikian the 1970s. As though that act of love weren’t enough, a year later Gi- opens up before us. Her clear-sighted daily observations speak to a CP: In Between Art&Film I: Yervant anikian made the second part of a documentary that lends a voice and life of artistic commitment and a story that is also that of the 20 th Gianikian, Angela Ricci Lucchi images to Angela’s diaries. I diari di Angela - Noi due cineasti - Capi- century. An homage in simple moments, I diari di Angela is proof of tolo secondo lays bare the private life of a couple of filmmakers who film’s ability to transcend death. CONTACTO/CONTACT worked together on films that addressed weighty topics such as war, In Between Art&Film colonialism and fascism. With photographs and altered videos, the film shows graphics of battlefields and the borders of the Austro-Hun- garian Empire; the face and piercing gaze of Freya Stark in Asolo.

212 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 213 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Il traditore Jeanne The Traitor Joan of Arc

2019 - 145' - DCP ITALIA - ITALIANO, SICILIANO, PORTUGUÉS, INGLÉS / ITALY - ITALIAN, SICILIAN, PORTUGUESE, ENGLISH 2019 - 138' - COLOR - DCP FRANCIA - FRANCÉS / FRANCE - FRENCH

La historia de Tommaso Buscetta, uno de los líderes de la Cosa Nos- MARCO BELLOCCHIO Secuela narrativa aunque no estética de Jeanette, la película continúa BRUNO DUMONT tra, tomó una dimensión considerable a mediados de la década del Sangre de mi sangre, 2015 la historia de la heroína adolescente francesa. Dividida en tres partes Coincoin et les z’inhumains, 2018 80, cuando se transformó en el primer arrepentido de la mafia. Fue Vincere, 2009 muy claras, da cuenta de la campaña bélica que Juana de Arco lideró (33° Festival) Hors Satan, 2011 (26° Festival) extraditado de Brasil, donde vivía refugiado de la justicia y, sobre Nació en Piacenza, Italia, en 1939. y el juicio para terminar con la famosa condena. Dumont modifica todo, de sus enemigos que, como lo muestra la primera parte del En 1959, abandonó sus estudios de sensiblemente el sistema formal de Jeanette: hay canciones también Nació en Bailleul, Francia, en 1958. film, regaban las calles con la sangre de los miembros de su familia. Filosofía en la Universidad Católica pero alejadas del metal y el techno (son de Christophe, en plan pop/ En 1997 dirigió su primera película, Bellocchio cuenta el derrotero de Buscetta puntualizando en el largo de Milán para inscribirse al Centro rock melódico) y no están –salvo en un caso– interpretadas por el La Vie de Jésus, ganadora de la juicio y el testimonio que lo puso cara a cara con los acusados, con un Experimental de Cine de Roma. Luego elenco, sino que forman parte de la banda sonora. Lo demás –las Cámara de Oro en Cannes. Ganó placer sagaz por destacar el perfil histriónico de sus protagonistas: se mudó a Londres, donde estudió en actuaciones hiperexpresivas, la puesta en escena radical y los mo- dos veces el Gran Premio del Jurado gran parte del encanto de Il traditore está en el carácter casi surrea- la Escuela Slade de Bellas Artes. mentos de belleza poética– continúa en la línea de lo que ya cono- de Cannes por Flandres (2006, 22° Festival) y L’Humanité (1999). lista de escenas en las que estos se insultan y gritan, en una odisea Born in Piacenza, Italy, in 1939, cemos. Lo inesperado del film es su potencia emocional. La furiosa judicial que daría como resultado un fallo en el que se condenaron a in 1959 Marco Bellocchio gave inocencia de la protagonista vuelve su actuación doblemente podero- Bruno Dumont was born in Bailleul, más de 300 miembros de la “familia”. up his philosophical studies at the sa; como si el Dios del Cine se expresara a través de ella. Diego Lerer France, in 1958. In 1997 he directed Catholic University in Milan to his first feature; The Life of Jesus, win- The story of Tommaso Buscetta took a considerable twist in the mid- enroll at the Experimental Center for Sequel to Jeanette in narrative terms, though not in the aesthetic, this ner of the Caméra d’Or at Cannes. He 80s when he became the first mafia turncoat. He was whisked away Cinematography in Rome. Later, he film continues the story of our adolescent French heroine. Divided in has twice won the Jury’s Grand Prize moved to London, where he attended at Cannes: for Flandres (2006, 22nd to Brazil, hiding from both the authorities and his enemies who, as we three very clear parts, the film tells the story of the military campaign the Slade School of Fine Arts. Festival) and L’Humanité (1999). see in the first part of the film, slaughtered his family in retaliation. that Joan of Arc led, and the trial that famously condemned her. Du- Bellocchio tells Buscetta’s story with an emphasis on the long trial F: Vladan Radovic E: Francesca mont sensitively modifies the formal system of Jeanette: there are G: Bruno Dumont F: David Chambille and testimony that brought him face to face with the accused, taking Calvelli M: Nicola Piovani songs, but far from the metal and techno (they are by Christo- E: Bruno Dumont, Basile Belkhiri a savvy pleasure in his protagonists’ histrionics: a large part of the phe, in a melodic pop/rock style) and they are not – with one excep- P: Jean Bréhat, Rachid Bouchareb, charm of Il traditore lies in the surreal scenes in which they scream CONTACTO/CONTACT tion – sung by the cast, but rather are part of the soundtrack. The rest Muriel Merlin CP: 3B Productions at and insult one another during a legal odyssey that would end with UIP – the hyperexpressive acting, the radical mise-en-scène and the mo- I: Lise Leplat Prudhomme, Jean- the conviction of over 300 members of the ‘family’. ments of poetic beauty – continue along the same lines that we already François Causeret, Daniel Dienne know. What is unexpected is the film’s emotional power. The furious innocence of the lead character makes her acting twice as powerful, as CONTACTO/CONTACT Luxbox if the God of Cinema were expressing himself through her. DL

214 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 215 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Jojo Rabbit Krabi, 2562

2019 - 108' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 2019 - 93' - COLOR - DCP TAILANDIA, REINO UNIDO - TAILANDÉS, INGLÉS / THAILAND, UK - THAI, ENGLISH

Al dedicarle un tratamiento cómico a la Segunda Guerra Mundial y TAIKA WAITITI Si alguna vez pasean en bote por las aguas de Krabi en Tailandia, BEN RIVERS & ANOCHA el nazismo, Taika Waititi parece afirmar su fe en el poder de la come- Thor: Ragnarok, 2017 entre la isla de James Bond de El hombre del revólver de oro y la playa SUWICHAKORNPONG dia para atacar los temas más serios. La nueva película del director Casa vampiro, 2014 (co-dir. Jemaine de Danny Boyle (arruinada por años de turismo masivo), podrían Ben Rivers nació en Inglaterra de Casa vampiro cuenta la historia de un chico con aspiraciones a Clement) encontrar otras pequeñas islas, dentro de las cuales pueden entre- en 1972. Es artista y cineasta. soldado nazi, que tiene como amigo imaginario a Adolf Hitler –in- Eagle vs. Shark, 2007 ver antiguas pinturas rupestres muy bien conservadas. Es en este Sus películas se proyectaron en terpretado por el propio realizador–, y descubre que su mamá está Nació en 1975 en Wellington, Nueva vecindario, tan prehistórico como moderno, oriental y occidental, varias ediciones del Festival. Anocha escondiendo a una chica judía en su casa. La impactante secuencia Zelanda. Es un reconocido actor, que Anocha Suwichakornpong y Ben Rivers ubicaron su película; la Suwichakornpong nació en Tailandia en 1976. Es directora y productora. de títulos inicial, que hace un paralelo entre el fanatismo nazi y la comediante y director de cine. En extensión de una asociación que comenzó durante la edición inau- 2004 fue nominado a un premio By the Time It Gets Dark participó fiebre beatle, musicalizada con la versión en alemán del hit “I Want gural de la Bienal de Tailandia en 2018. Mezclando gente real con del 31° Festival. to Hold Your Hand”, invita a leer lo que sigue a continuación no solo Oscar por su cortometraje Two Cars, personajes ficticios, crean un retrato de las comunidades y los tra- como una fábula sobre un tiempo pasado sino también como una One Night. bajadores de la región inyectando sus historias en una configuración Ben Rivers was born in the UK in advertencia sobre la siniestra vigencia en el siglo xxi de la violencia, Born in Wellington, New Zealand, he que va más allá del presente documental puro, para moverse entre la 1972. He is an artist and filmmaker. His films have been screened at la xenofobia y los prejuicios. María Fernanda Mugica is a recognized actor, comedian and inestabilidad histórica y la desmitificación camp. Antoine Thirion director. In 2004, he was nominated various editions of the Festival. Anocha Suwichakornpong was born By giving the Second World War and Nazism the comedy treatment, for an Oscar for his short film Two If you ever happen to go boating in the Krabi waters in Thailand, be- Cars, One Night. in Thailand in 1976. She is a director Taika Waititi seems to a∞rm his faith in the power of comedy to tween the James Bond island from The Man with the Golden Gun and and producer. By the Time It Gets Dark engage in the most serious subjects. The new film by the director of the Danny Boyle beach (ruined by years of mass tourism), you might screened at the 31st Festival. G: Taika Waititi F: Mihai Malaimare Jr. What We Do in the Shadows tells the story of a boy who wants to stumble upon other small islands, within which you can glimpse E: Tom Eagles P: Carthew Neal, Taika : Ming Kai Leung, Ben Rivers become a Nazi soldier and has Adolf Hitler as his imaginary friend, Waititi, Chelsea Winstanley I: Roman very well preserved ancient cave paintings. It’s in this neighborhood, F played by Waititi himself, and who discovers that his mom is helping Griffin Davis, Thomasin McKenzie, equal parts prehistoric and modern, Eastern and Western, that Ano- E: Aacharee Ungsriwong S: Ernst a Jewish girl by hiding her in their home. The show-stopping open- Taika Waititi, Rebel Wilson, Sam cha Suwichakornpong and Ben Rivers set up their film, which is an Karel P: Maenum Chagasik ing title sequence, that draws a parallel between Nazi fanatism and Rockwell, Scarlett Johansson extension of a partnership that began during the inaugural edition I: Siraphun Wattanajinda, Amornsupasiri, Primrin Puarat, Beatlemania, musicalized by the German version of “I Want to Hold of the Thailand Biennale in 2018. Mixing real people and fictional Nuttawat Attasawat, Atchara Suwan Your Hand”, o≠ers an invitation to read the rest of the film as not CONTACTO/CONTACT characters, they create a portrait of communities and workers from Maitena de Amorrortu only a fable about a terrible past but also as a warning about how the region by injecting their stories into a set-up that goes beyond CONTACTO/CONTACT st xenophobic ideas, prejudice and violence are still in force in the 21 pure documentary present, to waver between historical instability Rediance Century. MFM and camp demystification. AT

216 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 217 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Liberté Love Me Not

2019 - 132' - COLOR - DCP ESPAÑA, FRANCIA, PORTUGAL - FRANCÉS, ALEMÁN / SPAIN, FRANCE, PORTUGAL - FRENCH, 2019 - 81' - COLOR - DCP ESPAÑA, MÉXICO - CATALÁN, ESPAÑOL, INGLÉS, FRANCÉS / SPAIN, MEXICO - CATALAN, GERMAN SPANISH, ENGLISH, FRENCH

Tras La Mort de Louis XIV, Serra vuelve con otra provocativa pieza ALBERT SERRA “Recuerden a Douglas Sirk”, nos pide Lluís Miñarro, director de Love LLUÍS MIÑARRO histórica, componente cinematográfico de un proyecto que comenzó La Mort de Louis XIV, 2016 Me Not, al terminar la película. Y el hecho es que, en esta traslación Stella Cadente, 2014 El cant dels ocells, 2008 como una obra teatral en Berlín y siguió como una instalación en del mito de Salomé (y, más específicamente, la versión de Oscar Wilde Nació en Barcelona. Como productor Honor de cavalleria, 2006 Madrid. Liberté sigue a un grupo de aristócratas libidinosos, exilia- de dicho mito) a una prisión en pleno desierto de Medio Oriente, participó en 40 películas, que en total dos de la corte de Luis XVI, que se embarcan en una larga noche para Artista y director catalán nacido Sirk nos viene a la mente más de una vez. Love Me Not es melodrama recibieron 120 premios en diversos concretar sus fantasías sexuales y explorar su filosofía del libertinaje. en Banyoles en 1975. Estudió Filosofía desaforado y comedia disparatada en partes casi iguales: una conca- festivales, incluyendo la Palma de Oro Serra adopta un enfoque warholiano sobre el sadismo y, si bien algo y Literatura, escribió obras de teatro y tenación de imágenes de belleza extrema y, en varios casos, de gran de Cannes por Uncle Boonmee Who del sexo es explícito, la película resalta la interacción entre el exhi- produjo varios trabajos realizados extrañeza en la que se dan cita dos soldados mexicanos que desbor- Can Recall His Past Lives. Recibió el bicionismo y el voyeurismo, lo visto y lo que no se ve, la lujuria y el en video. Sus películas se vieron dan de homoerotismo, una Salomé que se enamora de (y se obse- premio Ciutat de Barcelona en 2010 tedio, mientras la fotografía de Artur Tort captura magistralmente en el Festival. siona con) uno de los prisioneros más temidos del lugar, conocido por su compromiso con las artes. los actos carnales en imágenes que recuerdan a los grandes cuadros A Catalan artist and director born in como “El Profeta”, personajes con poderes sobrenaturales, imágenes Lluís Miñarro was born in Barcelona. neoclásicos y rococó de Watteau, Fragonard y Boucher. Andréa Pi- Banyoles in 1975, he studied philos- oníricas de Lola Dueñas con múltiples pechos, y más de un baile a As a producer, he has participated in card (Catálogo TIFF) ophy and literature, and has written cargo de nuestra heroína. 40 films, receiving 120 awards at pres- many plays and produced different tigious festivals, including the Cannes Following La Mort de Louis XIV, Serra returns with an even great- video works. His works were screened “Remember Douglas Sirk,” Love Me Not director Lluís Miñarro ex- Palme d’Or for Uncle Boonmee Who er period-piece provocation, the feature-film component of a tripar- at the Festival. horts of us at the end of the film. And there is no doubt that, in this Can Recall His Past Lives. In 2010 he received the City of Barcelona prize tite project that began as a theatre play in Berlin, then a two-screen adaptation of the Salome myth, (or rather Oscar Wilde’s version of G: Albert Serra F: Artur Tort for his contribution to the arts. installation in Madrid. Liberté follows an ensemble of libidinous said myth) set in a prison in the Middle Eastern desert, Sirk comes E: Ariadna Ribas, Albert Serra, Artur aristocrats, exiles from the court of Louis XVI, who embark on an Tort P: Pierre-Olivier Bardet, Joaquim to mind more than once. Love Me Not is both a frenzied melodrama G: Lluís Miñarro, Sergi Belbel extended night of woodland cruising to live out their sexual fanta- Sapinho, Albert Serra, Montse and an insane comedy – a concatenation of beautiful and, at times, F: Santiago Racaj E: Núria Esquerra, sies and explore their philosophy of libertinage. Serra adopts a War- Triola I: Helmut Berger, Marc Susini, highly peculiar images including a homoerotic portrait of Mexican Gemma Cabello P: Lluís Miñarro, holian approach to the Sadean activities, and while some of the sex Iliana Zabeth, Laura Poulvet, Baptiste soldiers, Salome falling in love (and becoming obsessed) with one of Julio Chavezmontes I: Ingrid García- is graphic, the film’s focus is on the interplay between exhibitionism Pinteaux the prison’s most feared inmates; “The Prophet”, characters with su- Jonsson, Francesc Orella, Lola and voyeurism, the seen and the unseen, lust and tedium, as cine- pernatural powers, dreamlike images in which Lola Dueñas is given Dueñas, Oliver Laxe, Luis Alberti matographer Artur Tort masterfully captures the carnal proceedings CONTACTO/CONTACT extra breasts and several dances by our heroine. in images that recall the great neoclassical and rococo tableaux of Films Boutique CONTACTO/CONTACT Eddie Saeta S.A.U. Watteau, Fragonard, and Boucher AP (TIFF Catalogue)

218 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 219 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Lucy in the Sky Parasite

2019 - 124' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 2019 - 132' - COLOR - DCP COREA DEL SUR - COREANO / SOUTH COREA - KOREAN

El debut en el largometraje de Noah Hawley, creador de series como NOAH HAWLEY Luego de Snowpiercer (2013) y Okja (2017), Bong Joon-ho vuelve BONG JOON-HO Fargo y Legión, está basado en un extraño hecho real que fue tapa Nació en 1967 en Nueva York, a Corea del Sur y a una historia más cercana a los comienzos de su Snowpiercer, 2013 de varios diarios unos años atrás. Lucy (Natalie Portman) es una as- Estados Unidos. Es escritor, guionista, carrera. Parasite se relaciona directamente con su debut en el cine, The Host, 2006 productor de televisión y director de tronauta cuya experiencia en el espacio la cambia, ubicándola en un Barking Dogs Never Bite (2000), en su mezcla de retrato social y co- Nació en Daegu, Corea del Sur, cine. Creador y guionista de las series singular estadío de ausencia en el que lo –literalmente– terrenal y media negra. La película comienza como una comedia acelerada y en 1969. Estudió Sociología en la de TV Fargo y Legión. Publicó varias cotidiano parece perder de a poco toda importancia. Tras un a≠air divertida en la que una familia de pobres estafadores se aprovecha de Universidad Yonsei y luego Cine novelas y guionó la película The Alibi con un compañero astronauta, verá su mundo cambiar, se alejará de una familia de ricos. Pero las cosas no son lo que parecen, y esa dua- en la Academia Coreana de Artes (2006). su pareja y familia directa y se adentrará en un singular solipsismo. lidad un tanto simplista se terminará complicando de maneras que Cinematográficas. En 2013 visitó Una historia en la que la pasión no tarda en dar lugar a la enfermiza Born in New York in 1967, he is conviene no adelantar. En plan virtuoso, Bong utiliza todas las herra- el Festival, donde fue miembro del obsesión. Sin relación directa, hay quienes sugieren que podríamos a writer, screenwriter, television mientas del cine para contar la historia sin caer en la condescenden- jurado oficial y se realizó una retros- estar ante el cierre de una trilogía actoral de Portman, con roles en producer and film director. He is the cia, ni con el público ni con sus personajes, y al hacerlo nos muestra pectiva de su obra. creator and writer of the TV series los que el asidero con la realidad se deshace en espirales descenden- un mundo desolador, dominado por la ambición y el dinero, y donde Born in Daegu, South Korea, in Fargo and Legion. He has written 1969, he studied sociology at Yonsei tes, tras El cisne negro (2010) y Vox Lux (2018). various novels and the script for the la esperanza parece ser solo una trampa más. Marcelo Alderete University and later film at the Korean film The Alibi (2006). The debut feature by Noah Hawley, creator of series such as Fargo After Snowpiercer (2013) and Okja (2017), Bong Joon-ho returns to Academy of Film Arts. Bong visited the Festival in 2013, where he was and Legion, is based on a strange event that made headlines a few F: Polly Morgan E: Regis Kimble South Korea and a story closer to the kind he used to tell early in a member of the official jury and a years ago. Lucy (Natalie Portman) is an astronaut changed by her I: Natalie Portman, Jon Hamm, Ellen his career. Parasite is directly related to his debut feature Barking retrospective of his work was held. experience in space. She finds herself in a strangely absent state, in Burstyn Dogs Never Bite (2000), given its mixture of and dark which everything earthly and everyday seems unimportant. After an humor. The film begins like a fast-paced comedy in which a family G: Bong Joon-ho, Jin Won Han CONTACTO/CONTACT a≠air with a fellow astronaut, her world falls apart, she is estranged made up of con-men and women take advantage of a rich family. But F: Hong Kyung Pyo E: Yang Jinmo Maitena de Amorrortu from her partner and family and succumbs to a deep solipsism. This things aren’t what they seem, and the simplistic set-up grows com- P: Kwan Sin Ae, Moon Yang Kwon is a story in which passion soon gives way to unhealthy obsession. plicated in unexpected ways that oughtn’t to be spoiled. Drawing on I: Song Kang-ho, Lee Sun-kyun, Although they’re not directly related, one could argue that this is the his virtuoso talents, Bong uses every tool in the book to tell a story Cho Yeo-jeong, Woo Shik Choi last of an acting trilogy by Portman after Black Swan (2010) and that avoids condescending to both the audience and his characters, Vox Lux (2018) in which she plays characters slowly losing their grip portraying a desolate world poisoned by ambition and money, where CONTACTO/CONTACT on reality. hope is just another swindle. MA CJ Entertainment

220 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 221 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Portrait de la jeune fille en feu Rushing Green with Horses Potrait of a Lady on Fire Rasendes Grün mit Pferden

2019 - 120' - COLOR - DCP FRANCIA - FRANCÉS, ITALIANO / FRANCE - FRENCH, ITALIAN 2019 - 82' - COLOR - B&N - DCP ALEMANIA - ALEMÁN, INGLÉS / GERMANY - GERMAN, ENGLISH

Corre el siglo xviii y una pintora llega a una isla bretona para llevar CÉLINE SCIAMMA Filmado a lo largo de 19 años, Rushing Green with Horses es el primer UTE AURAND a cabo un extraño encargo: retratar a otra joven en secreto. Héloïse Bande de filles, 2014 largometraje de la prolífica cineasta alemana Ute Aurand. Cine del LISA, 2017 (corto/short) se niega a casarse, pero su madre la ha prometido y su pretendiente Tomboy, 2 011 presente, entre el diario y el retrato, donde el cotidiano es la inspira- Terzen, 1998 (mediometraje/ espera su retrato; Marianne debe hacerse pasar por su dama de com- Naissance des pieuvres, 2007 ción y la improvisación es la forma de descubrimiento; elogio al deseo mid-length) pañía y trabajar sin que lo sepa. A partir de esta situación inicial, Cé- Nació en Francia en 1980. Es por aprehender la gracia del mundo con una cámara de 16 mm. Como Vive y trabaja en Berlín. Estudió Cine line Sciamma despliega una historia de amor que crece de a poco, en directora y guionista. Estudió Literatura en sus cortometrajes, Aurand no busca documentar sino retener ese en la Academia Alemana de Cine un mundo donde no hay lugar para el deseo. Portrait de la jeune fille Francesa y se formó en la escuela de contacto en un parpadeo. La imagen es la huella física de su presen- y Televisión en Berlín entre 1979 y en feu es un delicado estudio sobre la mirada y la seducción, en el que cine La Fémis. Sus películas fueron cia: sola en su casa, de viaje, con amigos y familiares, despliega el vín- 1985. Sus películas en 16 mm se cada gesto se construye con precisión coreográfica. Y también una pe- proyectadas y premiadas en diversos culo compartido a lo largo del tiempo. Un álbum de gestos privados vieron en festivales y espacios de lícula sobre la compleja relación creativa entre artista y modelo, sobre festivales internacionales. montado a saltos, al ritmo de una canción tarareada. Vivir y filmar, arte como el TIFF, el Media City Film Festival, la Berlinale, Rotterdam y el esas mujeres a las que la historia del arte dejó atrás y sobre el derecho Born in France in 1980, Céline la épica del devenir vista con alegría y ternura. Paola Buontempo Tate de Londres. a crear un espacio de resistencia al deber ser, por efímero que sea. Sciamma is a director and screen- writer. She studied French Literature Filmed over 19 years, Rushing Green with Horses is the first feature Aurand lives and works in Berlin, and In the 18th Century, a painter arrives to an island in Brittany to car- and trained at the La Fémis film school. by the prolific German filmmaker Ute Aurand. This is cinema of the studied film at the German Film and ry out a strange commission: she must paint the portrait of another Her films have been screened and present, somewhere between a diary and a portrait, where the every- Television Academy Berlin from 1979 woman in secret. Héloïse refuses to marry, but her mother has prom- won awards at several different inter- day is an inspiration and improvisation is a form of discovery: all and 1985. Her 16 mm films were national film festivals. shown at such festivals and art spaces ised her to a suitor who anxiously awaits the portrait. Marianne the result of the desire to capture the glory of the world through a as TIFF, Media City Film Festival, must pretend to be a lady in waiting and work without her subject 16 mm camera. As in her short films, Aurand doesn’t look to docu- G: Céline Sciamma F: Claire Mathon Berlinale, IFFR and Tate London. finding out. From out of this premise, Céline Sciamma weaves a love E: Julien Lacheray P: Bénédicte ment but rather to maintain the connection made in the blink of an story that builds gradually in a world that leaves little room for de- Couvreur CP: Lilies Films, ARTE France eye. The resulting images are physical evidence of her presence: alone G, F, E, S, P: Ute Aurand sire. Portrait of a Young Lady on Fire is a delicate study of the gaze Cinéma, Hold-Up Films & Productions at home, travelling, with friends and family, she keeps the bond go- and seduction in which every move is made with choreographic preci- I: Noémie Merlant, Adèle Haenel, ing over time, constructing an album of private moments put jerkily CONTACTO/CONTACT sion. It is also a film about the complex creative relationship between Luana Bajrami, Valeria Golino together like a hummed song. To live and to film, this is the epic of a Ute Aurand artist and model, the women that the history of art left behind and life observed with joy and empathy. PB the right to create a space in which to resist the dictates of society, as CONTACTO /CONTACT fragile as it might be. RENDEZ-VOUS

222 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 223 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS State Funeral To the Ends of the Earth Tabi no owari sekai no hajimari

2019 - 135' - COLOR - B&N - DCP HOLANDA, LITUANIA - RUSO / NETHERLANDS, LITHUANIA - RUSSIAN 2019 - 120' - COLOR - DCP JAPÓN, QATAR, UZBEKISTÁN - JAPONÉS, UZBEKO / JAPAN, QATAR, UZBEKISTAN - JAPANESE, UZBEK

El funeral de Stalin quizá sea uno de los hechos históricos más ex- SERGEI LOZNITSA Yoko es una joven periodista de televisión japonesa a quien le toca KIYOSHI KUROSAWA haustivamente filmados de todo el siglo xx. Al menos esa es la sen- The Trial, 2018 viajar a la República de Uzbekistán, una tierra que desconoce, para Daguerreotype, 2016 sación que deja el monumental retrato que Sergei Loznitsa le dedica, Maidan, 2014 hacer una serie de notas de color que van desde meterse en un lago Tokyo Sonata, 2008 por la profusa variedad de tomas que utiliza para construir cada se- My Joy, 2010 para presentar la historia de un mítico pez gigante hasta probar Charisma, 1999 cuencia por la que desfila el apenado pueblo soviético. El material es Nació en Baránavichi, Bielorrusia, platos regionales no del todo bien cocinados, e incluso testear una Nacido en 1955 en Kobe, Japón. de una belleza y una riqueza que nos hacen dudar de su veracidad. La en 1964. En 1997 se graduó en atracción de parque de diversiones extrema. Especialista en cine de Desde 1975 ha realizado alrededor brutal coherencia formal y pictórica del archivo se complementa a la Realización por la Universidad Panrusa género, Kiyoshi Kurosawa plasma esta vez un relato con otro mood, de treinta films. Atrajo la atención de perfección con el ajustado sistema rítmico de duraciones y patrones Guerásimov de Cinematografía. Hace un seguimiento intimista a un personaje lost in translation que tiene todo el mundo con Cure (1997); a compositivos que despliega Loznitsa. El resultado es una película/ películas desde 1996, y al momento que desdoblarse mientras transita una crisis de identidad. “Siento partir de allí, se convirtió en uno de monumento tan sólida que parece concebida por la misma mente que lleva 21 documentales estrenados y que me estoy alejando de lo que realmente quiero hacer: cantar”, dice los referentes más importantes del desarrolló la arquitectura estalinista. No hay un ápice de ironía en el galardonados en diversos festivales. Yoko, y su congoja se amplifica con el detalle de que su personaje está J-Horror. tratamiento del material, solo la conciencia de que la historia tomó Born in Baranovitchi, Belarus, in interpretado por Atsuko Maeda, actual ícono del j-pop que con su Born in Kobe, Japan in 1955, since un rumbo distinto del que señalaban las imágenes. Ramiro Sonzini 1964, he graduated from the Russian mágica candidez ilumina la pantalla. 1975 Kiyoshi Kurosawa has made State Institute of Cinematography in about thirty films. His movie Cure The funeral of Stalin was perhaps one of the most exhaustively filmed 1997. He has been making docu- Yoko is a young Japanese tv journalist sent to the Republic of Uzbek- (1997) attracted worldwide acclaim events in the history of the 20 th Century. At least this is the sensation mentary films since 1996, and to istan, where she’s never been before, to film a set of travel pieces that and made him one of the leading date has directed 21 award-winning figures on the J-Horror scene. given by this monumental portrait that Sergei Loznitsa dedicates to range from heading to a lake to tell the story of a legendary giant fish, documentaries. it, based on the massive variety of shots that he uses to construct each trying not very good local cuisine and testing an extreme amusement G: Kiyoshi Kurosawa F: Akiko sequence in which the grieving Soviet people march. The material is G: Sergei Loznitsa E: Danielius park. A specialist in genre cinema, on this occasion Kiyoshi Kurosa- Ashizawa E: Koichi Takahashi P: Eiko so rich and beautiful that it makes us doubt its veracity. The brutal, Kokanauskis S: Vladimir Golovnitski wa opts for a di≠erent tone: an intimate look at a character lost in Mizuno-Gray, Jason Gray, Toshikazu formal and pictorial coherence of the archive perfectly complements P: Sergei Loznitsa, Maria Choustova translation and su≠ering from a crisis of identity. “I feel as though Nishigaya CP: Loaded Films Ltd., the adjusted rhythmic system of durations and composite patterns CP: ATOMS & VOID, Studio Uljana I’m moving away from what I really want to do: be a singer,” says Tokyo Theatres I: Atsuko Maeda, Ryo that Loznitsa deploys. The result is a film-monument that is so solid Kim, nutprodukze Yoko, and her predicament is made more poignant by the fact that Kase, Shota Sometani, Adiz Radjabov it seems to have been conceived of by the same mind that developed she’s played by Atsuko Maeda, a real-life icon of J-Pop whose magical Stalinist architecture. There is not a hint of irony in the treatment CONTACTO/CONTACT candor lights up the screen. CONTACTO/CONTACT of the material, but only the awareness that history took a di≠erent ATOMS & VOID Free Stone Productions road than is suggested by the images. RS

224 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 225 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Un film dramatique Una vida oculta A Hidden Life

2019 - 114' - COLOR - DCP FRANCIA - FRANCÉS / FRANCE - FRENCH 2019 - 173' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS, ALEMANIA - INGLÉS, ALEMÁN / US, GERMANY - ENGLISH, GERMAN

Parafraseando al grupo de niñas y niños creadores de Un film dra- ÉRIC BAUDELAIRE La película más reciente del cada vez más prolífico Terrence Malick TERRENCE MALICK matique, una película puede tratar sobre un hombre que vuela, sobre Letters to Max, 2014 comienza con una promesa hecha por dos amantes, seguida por un El árbol de la vida, 2 011 La delgada línea roja, 1998 un cocodrilo parlante o sobre nuestras vidas personales. Concluyen: Nació en Salt Lake City, Estados montaje de imágenes en blanco y negro de la época del nazismo que Malas tierras, 1973 “Un film puede tratar de todas las cosas y de cualquier cosa”. El ci- Unidos, en 1973. Es artista plástico, incluye fragmentos de El triunfo de la voluntad, el polémico y genial neasta Éric Baudelaire acompaña a este grupo entrañable, que filma fotógrafo y cineasta. Vive y trabaja en documental de Leni Riefenstahl. De esta manera, nos introduce en Nació en Illinois en 1943. Es director, todas las cosas: el desayuno, la práctica del piano, un viaje a la playa, París. Sus películas tuvieron un amplio la historia de Franz y Fani Jägerstätter, quienes viven junto a sus tres guionista y productor. Dio clases de una canción en la ducha. Sin embargo, la película no trata de cual- recorrido en festivales internacionales. hijas en el pequeño pueblo austríaco de Sankt Radegund, cuando Filosofía en el MIT y estudió Cine en quier cosa. Una de las líneas que atraviesan la película es el presente Also Known as Jihadi (2017) formó estalla la Segunda Guerra Mundial, y los hombres austríacos eran el AFI. Su carrera se extiende a lo en Francia. En distintos puntos el grupo dialoga sobre el sentido de parte del 32° Festival. enrolados automáticamente para pelear del bando de los nazis. Pero largo de cuatro décadas; sus películas han sido proyectadas y premiadas en la nacionalidad, los prejuicios, los orígenes y el territorio. La película Born in Salt Lake City, USA, in 1973, Franz se rehúsa, y va a parar a una prisión militar en Berlín. Con importantes festivales. demuestra que el aprendizaje sobre el cine no debe versar tanto en he is an artist, photographer and film- la ayuda del director de fotografía Jörg Widmer, camarógrafo de El adquirir un saber técnico como en empezar a pensar las imágenes maker. He lives and works in Paris. His árbol de la vida, Knight of Cups y otras de sus películas anteriores, Born in Illinois in 1943, Terrence junto a otras personas. Santiago González Cragnolino films have been extensively screened Malick logra otro film meditativo de gran belleza visual. Malick is a director, screenwriter at festivals across the world. Also and producer. He took classes in To paraphrase the group of children who created Un film dramatique, Known as Jihadi (2017) was screened The most recent film by the increasingly prolific Terrence Malick Philosophy at MIT and studied Film at nd a movie can be about a flying man, a talking crocodile or our per- at the 32 Festival. starts with a promise made by two lovers, followed by a montage of the AFI. His career spans more than four decades and his films have been sonal lives. ‘A film can be about anything and everything,’ they con- black and white images from the days of Nazism that includes frag- F: Claire Mathon E: Claire Atherton screened and won awards at major clude. The filmmaker Eric Baudelaire accompanies the loveable gang ments of Leni Riefenstahl’s controversial and masterful film Triumph S: Erwan Kerzanet, Eric Lesachet festivals across the world. as they film everything they come across; breakfast, piano practice, P: Éric Baudelaire CP: Poulet-Malassis, of the Will. In this way, he introduces us into the story of Franz and a trip to the beach or a song in the shower. But the film isn’t about Les Films d’Ici Fani Jägerstätter, who live with their three girls in the small Austrian G: Terrence Malick F: Jörg Widmer just anything. One of its themes is contemporary France. At di≠er- town of Sankt Radegund. When wwii breaks out, Austrian men are E: Rehman Nizar Ali, Joe Gleason, ent times, the group talks about their sense of nationality, prejudice, CONTACTO /CONTACT automatically enrolled to fight for the Nazis. But Franz refuses, and Sebastian Jones I: August Diehl, origins and territory, showing that an education in filmmaking LUX is taken to a military prison in Berlin. With the help of cinematogra- Valerie Pachner, Michael Nyqvist shouldn’t focus so much on the acquisition of technical knowledge as pher Jörg Widmer, the camera operator in The Tree of Life, Knight of how we think of images in collaboration with other people. SGC Cups and others of his earlier films, Malick achieves another medita- CONTACTO /CONTACT tive film of great visual beauty. Maitena de Amorrortu

226 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 227 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Calendario de lluvias Rain Calendar

2019 - 10' - COLOR ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

A lo largo de un puñado de años, Claudio Caldini registró las lluvias CLAUDIO CALDINI que cayeron sobre su casa en medio del campo, con paciencia pero Deadline, 2015 (corto/short) con la suficiente soltura como para capturar las variaciones de los Consecuencia, 1992 (corto/short) fenómenos climáticos en todo su dramatismo. Calendario de lluvias El devenir de las piedras, 1988 es, a fuerza de esas decisiones formales, un film que trasciende el (corto/short) catálogo de acontecimientos meteorológicos para volverse un diario Desde 1970 es realizador de cine personal revelador e hipnótico. Tal como lo había hecho en videos experimental, video y performances anteriores como Heliografía (1993) y La república (2008), Caldini de cine expandido. Sus películas han hace uso de una tecnología al borde de su obsolescencia (una cámara sido exhibidas en múltiples festivales y fotográfica de bolsillo y un teléfono celular) para lograr inyectarla de museos alrededor del mundo. En 2018 una potencia subjetiva transformadora. En esa recuperación, senci- recibió el premio a la Trayectoria Artística en Artes Audiovisuales del lla pero visionaria, se revela la imagen más justa de un cineasta que Fondo Nacional de las Artes. ha dominado por completo a su arte. Since 1970, he has been a director of Over the course of a handful of years, Claudio Caldini recorded the experimental cinema and video and rains that fell upon his house in the middle of the country, with pa- performances of expanded cinema. His films have been exhibited in many tience and with the necessary fluidity to capture the variations of the festivals and museums all over the Rain Calendar climatic phenomenon in all of its drama. is, because world. In 2018, he received a Lifetime of these formal decisions, a film that transcends the catalogue of mete- Achievement Award in Audiovisual Arts orological events to become a revealing and personal hypnotic diary. from the Fondo Nacional de las Artes. As he has in previous videos, such as Heliografía (1993) and La repú- blica (2008), Caldini makes use of a technology at the edge of obsoles- F, E, S, P: Claudio Caldini cence (a pocket camera for still photos and a cellphone) to manage to inject the technology with a subjective, transformative power. In this CONTACTO/CONTACT recovery, simple but revolutionary, we see the revelation of the truest Claudio Caldini image of a filmmaker who has completely mastered his art.

mardelplatafilmfest.com 228 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 229 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Felix in Wonderland La timidez de los árboles The Shyness of Trees

2019 - 50' - COLOR - DCP ALEMANIA, FRANCIA - INGLÉS, ALEMÁN / GERMANY, FRANCE - ENGLISH, GERMAN 2019 - 25' - COLOR - DCP ARGENTINA / ARGENTINA

No hay retratista como Marie Losier. Quizás porque entiende que, MARIE LOSIER Flavia de la Fuente registra las copas de varias tipas de la Plaza San FLAVIA DE LA FUENTE para capturar el corazón de un artista, la superficie no basta; es por Cassandro, el Exotico!, 2018 Martín en Buenos Aires, en las que se da el fenómeno de la “timidez”, La ciudad y los patos, 2018 eso que en sus películas la imaginación de sus personajes es tan im- (33° Festival) que refiere a cuando las copas de los árboles no se tocan y dan lugar a Noches de otoño, 2017 portante como su obra. En su último documental, nos sumerge en el The Ballad of Genesis and Lady espectáculos hermosos en forma de rompecabezas. La timidez de los Los diarios de FF, 2015 Jaye, 2 011 mundo del músico Felix Kublin; un mundo hecho de sintetizadores, árboles está compuesta de varios planos fijos de gran belleza donde Nacida en Buenos Aires, en 1991 Manuelle Labor, 2007 (corto/short) experimentos submarinos, coros de niños y perros que mastican mi- se aprecia esto, pero acaso el pasaje más radiante de esta película cofundó y dirigió la revista El Amante. crófonos. No hay retrato que no sea una puesta en escena: Losier lo Nació en Francia en 1976. Es cineasta pequeña sea uno no planificado: aquel en el que un grupo de adoles- También fue programadora del Bafici. sabe y, en vez de intentar desarmar esa ficción, la abraza para cons- y curadora. Estudió Literatura en la centes intenta sacarse unas fotos en pleno salto desde un banco de Aficionada a la fotografía, en 2012 truir sus relatos de la mano de sus protagonistas. Felix in Wonder- Universidad de Nanterre y Bellas plaza hasta el suelo. De la Fuente se sale de su propuesta momentá- comenzó a filmar películas con su land es un diálogo juguetón con el universo creativo de Kublin, en Artes en la Hunter College de Nueva neamente para entregarnos este momento que resulta tan gracioso pequeña cámara. York. Realizó retratos cinematográficos el que sueños, bailes, fantasías y temores son el espejo de un artista como extrañamente conmovedor. Born in Buenos Aires, in 1991, she sobre directores, músicos y composito- genial. “Creo en la disonancia”, dice en un momento Kublin. Esta pe- co-founded and directed the maga- res de vanguardia. lícula, como toda la obra de Losier, está habitada por esa misma fe. Flavia de la Fuente films the crowns of various tipa trees in Buenos zine El Amante. She also served as a Born in France in 1976, she is a Aires’ Plaza San Martín. These trees display the “shyness” phenome- programmer for Bafici. An enthusiast No one is better at painting a portrait of their subjects than Marie filmmaker and curator. She studied non, which happens when the tree crowns do not touch each other and of photography, in 2012 she began to Losier. Maybe because she understands that to capture the heart of literature at the University of Nanterre give way to beautiful spectacles in the shape of jigsaw puzzles. The make films with her little camera. and fine arts at Hunter College in New an artist isn’t enough; in her films, her characters’ imaginations are Shyness of Trees is composed of various dazzling fixed shots where York. She makes cinematographic F, E: Flavia de la Fuente S: Laura as important as their work. In her latest documentary, she immerses we see the phenomenon occur, but perhaps the most radiant passage portraits of Avant-Garde directors, Novoa P: Quintín (Eduardo Antin) herself in the world of the musician Felix Kublin, a universe of syn- musicians and composers. in the film is one that isn’t planned, in which a group of teenagers try CP: Solita Films thesizers, underwater experiments, children’s choirs and dogs chew- to take pictures of each other as they jump from a park bench to the ing on microphones. All portraits are artificial, Losier knows that F: Marie Losier E: Ael Dallier Vega ground. De la Fuente abandons her program momentarily in order CONTACTO/CONTACT and instead of trying to conceal the fiction, she embraces it to tell a S: Felix Kubin P: Mathilde Delaunay, to o≠er us that moment, which is as funny as it is strangely moving. Solita Films tale along with her protagonists. Felix in Wonderland is a playful Michel Balagué CP: Ecce Films dialogue with Kublin’s creative universe in which dreams, dances, fantasies and fears build a picture of a brilliant artist. “I believe in CONTACTO /CONTACT dissonance,” Kublin says at one point. This film, like all of Losier’s Ecce Films work, shares that belief.

230 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 231 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Mi piel, luminosa Myst My Skin, Luminous

2019 - 39' - COLOR - DCP MÉXICO, CANADÁ - ESPAÑOL / MEXICO, CANADA - SPANISH 2019 - 15' - COLOR - B&N - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, INGLÉS / ARGENTINA - SPANISH, ENGLISH

Nicolás Pereda y Gabino Rodríguez fueron comisionados por el Es- NICOLÁS PEREDA & Desde el comienzo de Myst, en completa oscuridad, la voz de Narcisa NARCISA HIRSCH tado de México para relevar un programa de mejoras de escuelas pri- GABINO RODRÍGUEZ Hirsch afirma: “El universo es una araña pollito… una gran y oscura El mito de Narciso, 2 011 marias. Al visitar Michoacán, encontraron una historia que parecía Pereda es director; su obra fue objeto araña pollito… una araña pollito que camina y teje su propio hilo”. Ana, ¿dónde estás?, 1987 salida de un sueño: un niño había perdido la pigmentación de su piel de 35 retrospectivas en varios países. A medida que avanza el film, la lectura de Hirsch se ilustra a través Marabunta, 1967 (corto/short) y permanecía en cuarentena, oculto en un salón de clases. Pereda y Rodríguez es actor y cofundador del de un montaje que sobreimprime la Tierra vista desde el espacio con Nació en Berlín en 1928. De gran Rodríguez tensan los límites del documental y la ficción, oscilando colectivo teatral Lagartijas Tiradas imágenes que sugieren la travesía interminable que es nuestra vida trayectoria en el cine experimental, entre el cine directo y la puesta en escena del relato imaginado. En al Sol. en el planeta. En más de una forma, el nuevo cortometraje de la pio- expandió su actividad con instalacio- la apariencia de realidad emerge lo performativo. Mi piel, luminosa Nicolás Pereda is a director. His work nera de la experimentación argentina es una continuación de ese hilo nes, performances e intervenciones es una fábula que avanza sobre la representación de lo real, haciendo has been the subject of 35 retro- de pensamiento iniciado con sus anteriores Kosmos (2017) y Kosmos, urbanas. En 2019 recibió el Premio objetivo lo maravilloso. Paola Buontempo spectives across the world. Gabino la incertidumbre (2018, ambos codirigidos con Robert Cahen y Ru- Nacional a la Trayectoria Artística del Rodríguez is an actor and co-founder bén Guzmán), en las que el video es transformado en la mejor he- Fondo Nacional de las Artes. Nicolás Pereda and Gabino Rodríguez were commissioned by the of the Lagartijas Tiradas al Sol theater rramienta para plasmar una visión maleable y ensayística sobre las She was born in Berlin in 1928. During collective. State of Mexico to document a program of improvements to primary constantes del inconcebible universo. an extensive career in experimental schools. When they visited Michoacán, they found what seemed like cinema, she also made installations, G: Gabino Rodríguez, Nicolás Pereda performances and urban interventions. something from out of a dream: a boy had lost all the pigmentation F, E, I: Nicolás Pereda S: Kevin Allen At the beginning of Myst, the voice of Narcisa Hirsch can be heard in in his skin and had been placed in quarantine, hidden away in a complete darkness: “The world is a tarantula... a big, dark tarantu- In 2019, she received the National P: Nicolás Pereda, Gabino Rodríguez, Lifetime Achievement Award from classroom. Pereda and Rodríguez stretch the boundaries between la... a tarantula that moves around weaving its own web.” As the film Andrea Bussmann, Garbiñe Ortega National Arts Fund. documentary and fiction, switching between the direct story and an goes on, Hirsch’s reading is illustrated by scenes in which shots of the CONTACTO/CONTACT imagined tale. A performance from straight out of real life, My Skin, Earth from space are superimposed over images symbolizing the un- G, P: Narcisa Hirsch E: Clara Frías Nicolás Pereda Luminous is a fable that explores our representations of reality, tak- ending journey of life on this planet. In several ways, this new short CP: La Medina ing an objective look at the wonderful. PB by a pioneer of experimental film in Argentina is a continuation of a train of thought that began with Kosmos (2017) and Kosmos, la CONTACTO/CONTACT incertidumbre (2018, both co-directed with Robert Cahen and Rubén La Medina Guzmán) in which video becomes the ideal tool with which to present her evolving, considered vision of the constants of an inconceivable universe.

232 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 233 AUTORES - AUTORAS / AUTEURS AUTORES - AUTORAS / AUTEURS Sapphire Crystal Vever (for Barbara)

2019 - 31' - COLOR - DCP FRANCIA - FRANCÉS / FRANCE - FRENCH 2019 - 12' - COLOR - DCP GUATEMALA, ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / GUATEMALA, US - ENGLISH

En Sapphire Crystal, Virgil Vernier sigue a un grupo de amigos de la VIRGIL VERNIER Un vever es un dibujo simbólico utilizado en el vudú haitiano para DEBORAH STRATMAN jeunesse dorée suiza en su itinerario nocturno: conversaciones sobre Mercuriales, 2014 invocar a un Loa, o dios. Y Vever, la película, es la unión interge- Optimism, 2018 (corto/short, el futuro, padres millonarios fuera de campo, chicos ricos encandi- Orléans, 2012 neracional de tres cineastas que buscan posibilidades alternativas 33° Festival) The Illinois Parables, 2016 lados por las marcas de lujo que iluminan el centro de Ginebra. En Nació en París en 1976. Su obra para impulsar estructuras de las que son parte. Surgido de proyectos (31° Festival) este cortometraje estructurado en tres secuencias, con una impron- cruza ficción, documental y mitología. cinematográficos abandonados de Maya Deren y Barbara Hammer, Kings of the Sky, 2004 ta lo-fi y haciendo énfasis en la palabra, el director de Mercuriales Sus películas han sido presentadas el film es el punto más lejano de un viaje en moto a Guatemala que (31° Festival) y Sophia Antipolis (33°) revela, no sin cierta ironía, el en festivales como Cannes, Locarno Hammer realizó en 1975, atravesado por las reflexiones de Deren so- Es artista y cineasta. Es docente en la aburrimiento de una clase en un limbo de ostentación y opulencia. y Berlín. Sophia Antipolis (2018) se bre el fracaso, el encuentro y la iniciación en el Haití de los años 50. Universidad de Illinois en Chicago. Paola Buontempo proyectó en el 33° Festival. Sus películas y obras de arte investi- gan el poder y las creencias, y cómo Virgil Vernier was born in Paris in A vever is a symbol used in Haitian Voodoo to invoke a Loa, or god. los lugares, las ideas y la sociedad In Sapphire Crystal, Virgil Vernier follows a group of friends of the 1976. His work combines fiction, And Vever, the movie, is a cross generational communion between están entrelazados. Swiss jeunesse dorée (“Golden Youth”) in their nightly rounds: con- documentary and mythology. His films three filmmakers seeking alternatives to the power structures of versations about the future, millionaire parents o≠ camera, rich kids have appeared at festivals such as which they are a part. Inspired by abandoned film projects by Maya She is an artist and filmmaker, and enthralled with the signs of luxury that illuminate dowtown Geneva. Cannes, Locarno and Berlin. Sophia Deren and Barbara Hammer, it is shot at the place where Hammer teaches at the University of Illinois in In this short film, structured in three sequences, with a lo fi style put- Antipolis (2018) was screened at the finished a motorcycle journey to Guatemala in 1975, and interwo- Chicago. Her films and works of art rd ting emphasis on the word, the director of Mercuriales (31st Festival) 33 Festival. ven with Deren’s reflections on failure, connection and initiation in investigate power and beliefs, and how places, ideas and society are and Sophia Antipolis (33rd) reveals, not without some irony, the bore- 1950s Haiti. G: Virgil Vernier E: Charlotte Cherici interwoven. dom of a class in a limbo of ostentatiousness and opulence. PB S: Simon Apostolou P: Jean des Forêts, Marie Dubas CP: Petit Film, G, E, S, P: Deborah Stratman Deuxième Ligne Films I: Edward F: Barbara Hammer CP: Pythagoras Klein, Inès Thurre, Lou Cohen, Matteo Film Scarpino, Maxime Brueggler CONTACTO/CONTACT CONTACTO /CONTACT Pythagoras Film Petit Film, Deuxième Ligne Films

234 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 235 237

238 Babenco - 243 Giraffe 249 Rare Beasts 255 Cães que ladram Alguém tem que ouvir Anna Sofi e Hartmann Billie Piper aos pássaros o coração e dizer: Parou ALEMANIA, DINAMARCA / REINO UNIDO / UK Leonor Teles Bárbara Paz GERMANY, DENMARK PORTUGAL / PORTUGAL BRASIL / BRAZIL 250 Space Dogs 244 House of Hummingbird Elsa Kremser, Levin Peter 256 Die Strände 239 Delphine et Carole, insou- AUSTRIA, ALEMANIA / Astrid Ofner muses COREA DEL SUR, ESTADOS AUSTRIA, GERMANY AUSTRIA / AUSTRIA Callisto Mc Nulty UNIDOS / SOUTH KOREA, US FRANCIA, SUIZA / 251 The World Is Full 257 Entire Days Together FRANCE, SWITZERLAND 245 Immortal of Secrets Luise Donschen Ksenia Okhapkina Graham Swon ALEMANIA / GERMANY 240 Diz a ela RUSIA / RUSSIA ESTADOS UNIDOS / US que me viu chorar 258 Past Perfect Maíra Bühler 246 La noche de las nerds 252 Tinnitus Jorge Jácome BRASIL / BRAZIL Olivia Wilde Daniil Zinchenko PORTUGAL / PORTUGAL ESTADOS UNIDOS / US RUSIA / RUSSIA 241 El hombre del futuro 259 Sol negro Felipe Ríos 247 Las letras de Jordi 253 Ya no estoy aquí Maureen Fazendeiro CHILE, ARGENTINA / Maider Fernández Iriarte Fernando Frias de la Parra PORTUGAL, FRANCIA / CHILE, ARGENTINA ESPAÑA / SPAIN MÉXICO, ESTADOS UNIDOS / PORTUGAL, FRANCE MÉXICO, US 242 From Tomorrow on, I Will 248 Present. Perfect 260 Tourism Studies Ivan Marković, Linfeng Wu Shengze Zhu 254 Aquí y allá Joshua Gen Solondz CHINA, ALEMANIA, SERBIA / ESTADOS UNIDOS, HONG Lina Rodríguez ESTADOS UNIDOS / US CHINA, GERMANY, UK KONG / US, HONG KONG CANADÁ, COLOMBIA / CANADA, COLOMBIA

Nuevos Autores Nuevas Autoras — mardelplatafi lmfest.com New Auteurs NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Babenco - Alguém tem que ouvir o coração e dizer: Parou Delphine et Carole, insoumuses Delphine and Carole

2019 - 75' - B&W - DCP BRASIL - PORTUGUÉS, ESPAÑOL, FRANCÉS, INGLÉS / BRAZIL - PORTUGUESE, SPANISH, FRENCH, 2019 - 70' - COLOR - B&N - DCP FRANCIA, SUIZA - FRANCÉS / FRANCE, SWITZERLAND - FRENCH ENGLISH

“Ya viví mi muerte, y ahora todo lo que queda es hacer una pelícu- BÁRBARA PAZ El hada de las lilas de Demy se mudó al número 23 de Quai du CALLISTO MC NULTY la al respecto”. Así le dijo Héctor Babenco a Bárbara Paz cuando se Conversa com ele, 2018 (corto/ Commerce, en Bruselas, se convirtió en ama de casa y disfrutó de Eric’s Tape, 2017 (co-dir. Anne dio cuenta de que no le quedaba mucho tiempo de vida. Ella aceptó short) su primer orgasmo. Cuando Delphine Seyrig conoció a Carole Rous- Destival) cumplir el último deseo de su compañero: ser el protagonista de su Nació en Río Grande del Sur, Brasil, sopoulos, los formatos de registro en video estaban en pañales: Go- Nació en París en 1990. Es autora, propia muerte. En esta cálida inmersión en la vida de uno de los más en 1974. Es una reconocida actriz que dard compró la primera cámara portátil vendida en Francia; Carole, directora y traductora. Es coeditora y destacados cineastas de América del Sur, Babenco revela su alma en actuó en My Hindu Friend (2015), la la segunda. Callisto Mc Nulty relata el encuentro de la estrella del coautora del libro SCUM Manifesto, situaciones íntimas y dolorosas. Expresa sus miedos y ansiedades, última película de Héctor Babenco. cine francés y la videoartista a partir de un extraordinario montaje de publicado en 2018, y curadora de la reflexiones y fantasías, en un cara a cara entre su vigor intelectual y Dirigió cortometrajes y un programa material de archivo: entrevistas televisivas, declaraciones a la prensa, exposición colectiva Bibelot Summer su fragilidad física. Desde el inicio de su enfermedad a los 38 años de TV sobre cine. Babenco… es su fragmentos de películas (de Tru≠aut a Klein, de Varda a Kümel) y los Show, en la galería Wendy de París. ópera prima. hasta su muerte a los 70, Babenco hizo del cine su medicina y el ali- agitprop que las dos mujeres y el resto del grupo crearon en aquellos Born in Paris in 1990, she is an author, mento que lo mantuvo vivo. La primera película de Bárbara Paz es Born in Rio Grande do Sul, Brazil, años de lucha nada silenciosa. Moldeadas en el barro de la escoria de director and translator. She is co-edi- también, de alguna manera, la última de aquel: una película sobre in 1974, she is a renowned film and Valerie Solanas, ellas son, como reza el preciso subtítulo, las musas tor and co-author of the book SCUM filmar para no morir nunca. television actress who appeared in insumisas. Diego Brodersen Manifesto, published in 2018, and My Hindu Friend (2015), Héctor she curated the collective exhibition “I have already lived my death and now all that is left is to make a Babenco’s final film. She has directed The lilac fairy of Demy moves to Number 23 Quai du Commerce in Bibelot Summer Show at the Wendy film about it”. So said the filmmaker Hector Babenco to Bárbara Paz short films and a television show about Brussels, becomes a housewife and enjoys her first orgasm. When Del- Galerie in Paris. cinema. Babenco… is her feature-film when he realized he did not have much time left. She accepted the task phine Seyrig met Carole Roussopoulos, video format was a nascent debut. G: Callisto Mc Nulty, Alexandra of fulfilling her late partner’s final wish: to be the main protagonist art: Godard bought the first camcorder sold in France; Carole the Roussopoulos, Geronimo in his own death. In this tender immersion into the life of one of the G: Maria Camargo, Bárbara Paz second. Callisto Mc Nulty tells the story of the meeting between the Roussopoulos E: Josiane Zardoya greatest filmmakers from South America, Babenco himself bares his F: Stefan Ciupek, Carolina Costa, French film star and the video artist through an extraordinary mon- P: Sophie de Hijes, Nicolas soul in intimate and painful situations. He expresses fears and anxi- Bárbara Paz E: Cao Guimarães, tage of archive material: television interviews, press conferences, film Lesoult I: Delphine Seyrig, Carole eties, reflections, and fantasies, in this face-o≠ between his intellectu- Bárbara Paz P: Bárbara Paz I: Héctor fragments (by directors such as Tru≠aut, Klein, Varda, and Kümel) Roussopoulos, Jane Fonda, Simone de al vigor and physical frailty. From the onset of cancer at the age of 38 Babenco, Willem Dafoe, Bárbara Paz and the provocative action taken by the two women and the rest of Beauvoir, Marguerite Duras until his death at 70, Babenco made of the cinema his medicine and the group during their uproarious campaign. Molded from Valerie the nourishment that kept him alive. This is Barbara Paz’s first fea- CONTACTO/CONTACT Solanas’ scummy clay, they are, as the subtitle says, the rebellious CONTACTO/CONTACT ture film, but is also in a way Hector’s last work: a film about filming Taskovsky Films muses. DB MPM Premium so as never to die.

238 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 239 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Diz a ela que me viu chorar El hombre del futuro Let It Burn The Man of the Future

2019 - 85' - COLOR - DCP BRASIL - PORTUGUÉS / BRAZIL - PORTUGUESE 2019 - 96' - COLOR - DCP CHILE, ARGENTINA - ESPAÑOL / CHILE, ARGENTINA - SPANISH

La cámara de Maíra Bühler es un pasaje de avión hasta el centro de MAÍRA BÜHLER En la región de Aysén, al sur de Chile, donde el continente casi llega FELIPE RÍOS San Pablo, al hotel social Parque Dom Pedro, una vivienda comu- Ela sonhou que eu morri, 2011 a su fin, Michelsen emprende uno de sus viajes recurrentes al mando Nació en 1982. Egresado de la nitaria de siete pisos y 28 habitaciones en el cual 107 residentes se (co-dir. Matias Mariani) de su vehículo. Como camionero, conoce de memoria los caminos Escuela de Cine de Chile, ha dirigido enfrentan una y otra vez a los fantasmas del desalojo. Escaleras y Elevado 3.5, 2007 (co-dir. João de la zona, pero este recorrido no es como los otros: su salud está los cortometrajes Das Gollem (2003), ascensores unen a personas desconocidas y acercan vidas distintas y, Sodré) resentida, y le comunican que debe jubilarse y retirarse. Será este El hombre de la maleta (2005) y The Emancipating Opera, que fue al mismo tiempo, con mucho en común: la lucha contra la adicción al Nació en Brasil. Es guionista y direc- último viaje el que quizás lo lleve a saldar algunas cuentas pendien- presentado en la Biennale Arte 2019, crack y la necesidad de hallar una vía de escape a la incomodidad de tora de cine. Tiene una Licenciatura tes de su vida; entre ellas, la relación con su hija adolescente, Elena, Biennale di Venezia. la pobreza. La directora consigue plasmar el funcionamiento de este en Ciencias Sociales y obtuvo la de quien tomó distancia sin que las razones estén demasiado claras edificio de viviendas, el perfume y la temperatura de la cotidianei- Maestría en Antropología en la para ninguno de los dos. Ella es boxeadora, y también parece estar Born in 1982, he graduated from the dad que envuelve a cada uno de los residentes. Con un compromiso Universidad de San Pablo. en un momento de crisis temprana. Al mismo tiempo, emprende su Escuela de Cine de Chile and directed the short films Das Gollem (2003), profundo en los retratados, pero sin robarles el protagonismo de sus Born in Brazil, she is a screenwriter propio viaje, intuyendo que un destino en común quizás los impulse El hombre de la maleta (2005) and rostros y voces, encuadra la importancia de la solidaridad entre veci- and director. She has a degree in al reencuentro. The Emancipating Opera, which was Social Sciences and a Master’s in nos para no dejarse vencer por la dura realidad. presented at the Biennale Arte 2019, Anthropology from the University of In the Aysén region in the deep south of Chile, Michelson sets out on Venice Biennale. Maira Bühler’s camera takes us on a one-way trip to the center of São Paulo. one of his regular truck journeys. As a driver, he knows the local roads São Paulo and the social hotel Parque Dom Pedro, a communal like the back of his hand, but this trip is di≠erent: his body is acting G: Felipe Ríos F: Eduardo Bunster F: Léo Bittencourt E: Alexandre Leco building with seven floors and 28 rooms in which 107 residents are up and he’s told that he is going to be forced into early retirement. E: Nicolás Goldbart, Valeria Wahrhaftig S: Juliano Zoppi, Daniel Hernández P: Giancarlo Nasi, forever harassed by the threat of eviction. Stairs and elevators bring Turini, Fernando Henna, Henrique This journey could be his last chance to settle some unfinished busi- Agustina Llambi Campbell, Fernando strangers together to share lives that have their di≠erences but also Chiurciu P: Beatriz Carvalho, Rafael ness, which includes his relationship with his teenage daughter Ele- Brom, Catalina Vergara, Fernando much in common: the fight against crack addiction and the need to Sampaio, Anna Muylaert CP: Klaxon na, from whom he is estranged for reasons neither of them fully un- Bascuñán, Pablo Sanhueza I: José find a way out of their poverty. The director portrays the everyday Cultura Audiovisual, Africa Filmes and derstand. She’s a boxer, and appears to be going through an early-life Soza, Antonia Giesen, Roberto Farías, workings of the building, making the atmosphere that surrounds Canal Brasil crisis herself. She sets out on her own journey, sensing that a shared María Alché each of the residents tangible. Deeply committed to her subjects, she destination might help them to reconcile. CONTACTO/CONTACT makes them the protagonists, focusing on their faces and voices to CONTACTO/CONTACT FiGa Films show the importance of solidarity between neighbors if they are to La Unión de los Ríos survive a harsh situation.

240 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 241 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS From Tomorrow on, I Will Giraffe Chun Nuan Hua Kai

2019 - 60' - COLOR - DCP CHINA, ALEMANIA, SERBIA - MANDARÍN / CHINA, GERMANY, UK - MANDARIN 2019 - 87' - COLOR - DCP ALEMANIA, DINAMARCA - DANÉS, INGLÉS, POLACO, ALEMÁN / GERMANY, DENMARK - DANISH, ENGLISH, POLISH, GERMAN

Li es un trabajador migrante que llega a Beijing para desempeñarse IVAN MARKOVIĆ & La construcción de un túnel que unirá Dinamarca y Alemania está ANNA SOFIE HARTMANN como sereno en un edificio que está siendo redecorado. Tal como le LINFENG WU a punto de cambiar para siempre el paisaje de la isla de Lolland. Marguerite, mon corps, 2013 informa su jefe, el trabajo que debe realizar “es simple pero no fácil”, Bai niao, 2016 (corto/short) Dara es una etnóloga que recorre las granjas que van a demolerse, (corto/short) porque el edificio es grande y la tarea, nocturna y solitaria. “Nocturna Marković nació en Belgrado, documentando un modo de vida en vías de extinción. Con ellas se Nacida en Nakskov, Dinamarca, y solitaria” es también una buena manera de describir la existencia Yugoslavia. Es director de fotografía derrumbará un puñado de historias que ningún archivo podrá regis- estudió Dirección en la Academia de Li: cuando no está trabajando, está durmiendo en un cuarto sin y cineasta. Se graduó en la Facultad trar. Pero no son ellos los únicos desplazados por la Europa del pro- Alemana de Cine y Televisión de ventanas y el único contacto humano que mantiene es con su com- de Arte Dramático en Belgrado. Wu greso: los obreros polacos que trabajan en la obra han dejado todo Berlín. Su tesis, Limbo, tuvo su estreno pañero de habitación, con el que apenas se cruza. Alrededor de Li nació en 1989 en Hunan, China. Se para asegurar la subsistencia de sus familias. Gira≠e es una ficción en la edición 2014 del Festival está la ciudad: una Beijing muy diferente de la que suelen mostrar graduó en Dirección de Cine en Lasalle construida sobre las bases de una transformación real, y da cuenta de Internacional de San Sebastián y fue las películas, que crece hacia los márgenes y que todo lo desdibuja. College of the Arts, en Singapur. esos enormes cambios de un modo íntimo y sensible. Contra la idea invitada a varios festivales. En ella, el hombre es apenas una anécdota hecha de rituales, un or- Ivan Maković was bon in Belgrade, de un presente que avanza como una flecha, sin volverse nunca a mi- Born in Nakskov, Denmark, she stud- ganismo casi incongruente. Sin embargo, el deseo de una vida mejor Yugoslavia. He is a filmmaker and rar lo que va quedando atrás, Hartmann gira la cámara para capturar ied directing at the German Film and lo mantiene vivo. Alejandra Trelles cinematographer, and graduated un mundo justo antes de que se desvanezca. Television Academy Berlin. Her grad- from the School of Dramatic Arts in uation film, Limbo, premiered in 2014 Li is a migrant worker who comes to Beijing to work as a night Belgrade. Linfeng Wu was born in The construction of a tunnel between Denmark and Germany is go- at the San Sebastián International Film watchman at a building that is constantly being redecorated. As his Hunan, China and graduated with a ing to change the landscape of Lolland Island forever. Dara is an Festival and was invited to numerous festivals. boss tells him, the job he has to do is ‘simple but not easy’ because degree in Film Direction from Lasalle ethnologist who tours farms about to be demolished, documenting a College of the Arts in Singapore. the building is large and the shift lonely and nocturnal. ‘Nocturnal way of life that will soon be extinct. With it will disappear a handful G: Anna Sofie Hartmann F: Jenny Lou and lonely’ would also be an apt description of Li’s life: when he isn’t of stories that will never be recorded. But they’re not the only ones to G: Ivan Marković, Linfeng Wu, Tanja Ziegel E: Sofie Steenberger working he sleeps in a windowless room and his only human contact Šljivar F: Ivan Marković E: Ivan be displaced by European progress: the Polish workers building the S: Sune Kaarsberg CP: Komplizen is with his roommate, whom he barely sees. Around Li is the city: a Marković, Linfeng Wu, Gang Hengju tunnel have left everything behind to support their families. Gira≠e Film, Profile Pictures I: Lisa Loven very di≠erent Beijing to the one we usually see in movies, this version P: Ivan Marković, Linfeng Wu, Fang Li is a fiction based on real transformations that portrays the enormous Kongsli, Jakub Gierszal, Maren Eggert begins to blur as it spreads out into the periphery. Within it, humans I: Li Chuan, Wang Luying, Wei Ruguang challenges they bring in an intimate, sensitive manner. Working are just an anecdotal collection of rituals, almost anachronistic crea- against the idea of time soaring forward straight as an arrow, never CONTACTO/CONTACT tures. But Li is kept going by the dream of a better life. AT CONTACTO/CONTACT taking a moment to look back, Hartmann turns the camera around Komplizen Film GmbH Rediance to capture a world just before it disappears.

242 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 243 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS House of Hummingbird Immortal Surematu

2018 - 138' - COLOR - DCP COREA DEL SUR, ESTADOS UNIDOS - COREANO / SOUTH KOREA, US - KOREAN 2019 - 60' - COLOR - DCP RUSIA - RUSO / RUSSIA - RUSSIAN

Claro que es exagerado, y también un poco injusto, comparar House KIM BORA El debut de Ksenia Okhapkina en el largometraje es un film am- KSENIA OKHAPKINA of Hummingbird, la ópera prima de la directora coreana Kim Bora, Another Wonderland, 2002 bientado en una pequeña y áspera ciudad industrial del noroeste de Estudió en la Universidad Estatal de con Los 400 golpes de François Tru≠aut. Y sin embargo hay algo en (corto/short) Rusia, un antiguo campo de trabajo en tiempos del Gulag. La obser- Cine y Televisión de San Petersburgo. las desventuras de la joven protagonista Eunhee que las relaciona The Earring, 2011 (corto/short) vación de la vida cotidiana en una escuela de ballet y de un ejército Desde 2014 trabaja con la productora con las de Antoine Doinel. Una familia disfuncional, los problemas e The Recorder Exam, 2011 juvenil revela una sutil maquinaria de adoctrinamiento y propaganda estonia Vesilind. Su primer docu- indecisiones del amor, la soledad, el deambular por la ciudad, algún (corto/short) que Okhapkina logra desentrañar con pulso cinematográfico. La at- mental, Come Back Free (2016), fue premiado en IDFA. que otro robo insignificante, las diferencias sociales y el futuro que Nació en Corea del Sur. Es directora, mósfera densa y onírica, magníficamente fotografiada por Aleksandr­ se acerca sin mayores promesas que la vida adulta. Kim Bora cruza guionista y productora. Estudió en la Demyanenko y Artem Ignatov en tonos tan oscuros y fríos como el Ksenia Okhapkina studied at the Saint con ingenio y sutileza la historia de su pequeña heroína con la de Co- Universidad de Columbia. House of invierno ártico en que está filmada, y un sonido que le otorga una Petersburg State University of Cinema rea del Sur y sus desgracias recientes, provocadas por una sociedad Hummingbird es su primer largome- expresividad cercana a la más poética ciencia ficción, hacen de este and Television. Since 2014 she has sumida en la velocidad y el capitalismo. Como los buenos cineastas, traje, premiado en la 69° Berlinale y poliédrico ensayo audiovisual un fascinante y comprometido ejemplo worked with the Estonian production el 23° Festival Internacional de Cine company Vesilind. Her first documen- tiñe la ficción de datos biográficos y la utiliza para tratar de curar las de puro cine. Ana Gontad de Busan. tary, Come Back Free (2016), won an heridas del pasado. Marcelo Alderete award at the IDFA. Born in South Korea, Kim Bora is a Ksenia Okhapkina’s debut feature film takes place in a small, harsh director, screenwriter and producer. Of course it would be overdoing it, and a little unfair, to compare industrial city in the northwest of Russia, an old work camp in the G: Ksenia Okhapkina F: Aleksandr She studied at Columbia University. House of Hummingbird, Korean director Kim Bora’s first feature, times of the Gulag. The observation of daily life in a ballet school and Dmejanenko, Artem Ignatov House of Hummingbird, her first with François Tru≠aut’s The 400 Blows. And yet there’s something a youth army reveals a subtle machinery of indoctrination and prop- E: Ksenia Okhapkina, Stijn Deconinck feature, won an award at the 69th S: Aleksandr Dudarev P: Riho Vastrik, about the misadventures of the young protagonist Eunhee that re- Berlinale and the 23rd International aganda that Okhapkina manages to unravel with a cinematograph- Uldis Cekulis CP: Vesilind, VFS Films minds one of those su≠ered by Antoine Doinel: a dysfunctional fami- Busan Film Festival. ic pulse. The dense and dreamy atmosphere, magnificently photo- ly, the pitfalls and quandaries of love, loneliness, wandering the city, graphed by Aleksandr Demyanenko and Artem Ignatov in tones that CONTACTO/CONTACT petty theft, social di≠erences and an unpromising future. Kim Bora G: Kim Bora F: Kang Gook-hyun are as dark and cold as the arctic winter in which it is filmed, and Vesilind subtly and brilliantly compares the travails of her young heroine E: Zoe Sua Cho P: Zoe Sua Cho, Kim a sound quality that gives the film an expressiveness that is near to with those of South Korea and its recent troubles, the consequences Bora CP: Mass Ornament Films the most poetic science fiction, makes this multilayered audiovisual of a dizzyingly capitalist way of life. Like all good filmmakers she essay a fascinating and committed example of pure cinema. AG seasons the fiction with history, and uses it as a salve for the wounds CONTACTO /CONTACT of the past. MA Contents Panda

244 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 245 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS La noche de las nerds Las letras de Jordi Booksmart Jordi’s Letters

2019 - 102' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS, MANDARÍN, ESPAÑOL / US - ENGLISH, MANDARIN, SPANISH 2019 - 70' - COLOR - DCP ESPAÑA - ESPAÑOL / SPAIN - SPANISH

La ópera prima de la actriz Olivia Wilde, producida por Will Ferrell y OLIVIA WILDE Las primeras imágenes de Las letras de Jordi son de una síntesis y MAIDER FERNÁNDEZ Adam McKay, es algo así como un milagro: una comedia de esas que Nació en Nueva York en 1984. Es una claridad increíbles: luego de unos planos generales de una pe- IRIARTE hacen historia, y una película perfecta a la hora de retratar la adoles- actriz, directora y productora. Ha regrinación, vemos un plano cenital de una tabla de cartón llena de Nació en 1988 en Donostia. Es artista cencia actual. La noche de las nerds transcurre el último día de clases protagonizado numerosas pelícu- letras y números, y una mano que, se nota, tiene algún tipo de defecto y cineasta. Sus trabajos han sido de Amy y Molly, dos alumnas aplicadas. Luego de enterarse de que las y exitosas series de televisión e intenta formar frases, mientras la voz de la directora Maider Fer- reconocidos y exhibidos en numerosos sus compañeros no necesitaron renunciar a los eventos sociales para como Vinyl y House. Dirigió varios nández Iriarte hace preguntas en o≠. De a poco se van incorporando festivales y centros de arte. videoclips. La noche de las nerds es su poder entrar a buenas universidades, ambas deciden salir de fiesta nuevas angulaciones y vamos viendo a Jordi, el centro de este docu- primer largometraje. Born in Donostia in 1988, she is por primera, única y última vez. Wilde logra un timing impecable en mental, en planos cada vez más abiertos hasta que, a los 10 minutos, an artist and filmmaker. Her works todas las escenas, y la película es de una honestidad que rara vez se Born in New York in 1984, she is an vemos su cara por primera vez. Jordi tiene parálisis cerebral y, en este have received recognition and been ve en este tipo de films, pero son los personajes, y los actores que los actress, director and producer. She momento, pasa por una crisis de fe. Lo que en un momento quiso exhibited at numerous festivals and interpretan, quienes hacen de esta una película inolvidable. Y Wilde has starred in numerous films and ser un documental de observación sobre el Santuario de Lourdes se arts centers. successful television series such as y sus guionistas son generosos con ellos: todos, del primero al último, transformó, luego de que Fernández Iriarte conociera a Jordi, en el Vinyl and House. She has directed G: Maider Fernández Iriarte, Virginia tienen su oportunidad de brillar. retrato íntimo de una bella amistad. music videos. Booksmart is her first García del Pino F: Maider Fernández feature film. Iriarte, Carlos Muñoz Gómez- Actor Olivia Wilde’s directorial debut, produced by Will Ferrell and The first images of Jordi’s Letters are amazingly concise and clear Quintero E: Virginia García del Pino Adam McKay, is that miraculous thing: a ground-breaking come- G: Emily Halpern, Sarah Haskins – after some wide shots of a pilgrimage we see an overhead shot of a S: Amanda Villavieja P: Leire dy that presents a spot-on depiction of contemporary teenage life. F: Jason McCormick E: Jamie Gross sheet of cardboard covered in letters and handwritten numbers along Apellaniz I: Jordi Desquens Booksmart takes place on Amy and Molly’s last day of school. Having S: Dan Nakamura P: Will Ferrell, with a hand su≠ering from some kind of defect, trying to form phras- studied obsessively hard throughout the school year, they now discov- Adam McKay CP: Annapurna es. Meanwhile we hear the voice of Maider Fernández Iriarte asking CONTACTO/CONTACT er that their classmates didn’t need to give up on their social lives to Pictures, Gloria Sanchez Productions questions o≠ camera. Little by little, we are given new camera angles Agencia Freak get accepted at good universities. And so they set out to make up for I: Kaitlyn Dever, Beanie Feldstein, that reveal more and more of Jordi, the subject of this documentary, Jessica Williams, Jason Sudeikis, Lisa lost time on one almighty night out. Wilde’s comedic timing is impec- until, 10 minutes in, we see his face for the first time. Jordi is su≠ering Kudrow, Will Forte cable throughout the movie, which also revels in an honesty rarely from brain paralysis, and is also experiencing a crisis of faith. What seen in the genre. However, it is the characters, and the actors who CONTACTO/CONTACT started as an observational documentary about the Lourdes Sanctu- play them, that make Booksmart truly memorable, as Wilde and her Digicine ary became, after Fernández Iriarte met Jordi, an intimate portrait screenwriters generously give each of them an opportunity to shine. of a beautiful friendship.

246 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 247 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Present. Perfect Rare Beasts

2019 - 124' - B&N - DCP ESTADOS UNIDOS, HONG KONG - CHINO / US, HONG KONG - CHINESE 2019 - 87' - COLOR - DCP REINO UNIDO - INGLÉS / UK - ENGLISH

Las sesiones de streaming en vivo de cientos de millones de usua- SHENGZE ZHU “Mandy es madre, escritora y nihilista”, comienza la sinopsis oficial BILLIE PIPER rios chinos conforman un universo de imágenes efímeras. Tomados Another Year, 2016 del debut como directora y guionista de Billie Piper, talentosa actriz Es guionista, directora de cine y una desde lo más alto de un rascacielos hasta las profundidades del mar Out of Focus, 2014 de series como Doctor Who y Penny Dreadful. Mandy, encarnada por galardonada actriz británica. Entre sus papeles más importantes en TV donde un vlogger practica buceo, los planos parecen prometer una Es documentalista y productora. Piper, es efectivamente todo eso y mucho más; una mujer moder- sobresale su interpretación de Rose, reversión del clásico de Vertov, en este caso,“El hombre de la cáma- Cofundó Burn the Film con Yang na de las que se cansaron de escuchar idílicos cuentos de hadas con la asistente del Doctor Who, y su ra web”. Sin embargo, Zhu Shengze centra su atención en un grupo Zhengfan, y han estado trabajando finales felices. Hasta que conoce a Pete, dando inicio a lo que acer- protagónico en The Secret Diary of de personajes excéntricos (un hombre desfigurado por un accidente, como dúo desde 2012. Recibió varios tadamente se propone como una anticomedia romántica, en la que a Call Girl. Ganó el Olivier Award a reconocimientos por su obra; entre un chico con un déficit hormonal, una costurera que graba mien- los puntos se ponen sobre las íes y lo rosa puede ser rojo. O negro. Mejor Actriz. tras trabaja). El montaje de sus imágenes, con lúcida ambivalencia, otros, el Gran Premio en el RIDM La atención de Mandy se debatirá entre la inminente separación de redefine nociones de soledad y compañía en tiempos de existencia Montreal. sus padres, el amor por su díscolo hijo y las múltiples diferencias con She is a British screenwriter, film director and awarded actress. Among virtual. Eso, a su vez, abre otra dimensión de la película, que encuen- She is a documentary filmmaker and Pete, en una comedia rabiosa, de diálogos afilados y situaciones su- her most important roles on television, tra su lugar en una antigua tradición del cine que se pregunta por lo producer. She cofounded Burn the Film rrealistas con mucho cinismo: sí, una anticomedia romántica. she is known for playing Rose, the with Yang Zhengfan, and they have real, pero desde una forma absolutamente contemporánea. Santiago assistant to Doctor Who, and her lead been working together since 2012. González Cragnolino “Mandy is a mother, writer and nihilist,” begins the o∞cial synopsis role in The Secret Diary of a Call Girl. She has received many awards for of the debut film by director and screenwriter Billie Piper, the talent- She received an Olivier Award as Best her work, including the Grand Prize Live streaming sessions of hundreds of millions of Chinese users create ed actress from series like Doctor Who and Penny Dreadful. Mandy, Actress. at RIDM Montreal. a universe of ephemeral images. From the top of a skyscraper to the played by Piper, is clearly all that and more. A modern woman of the depths of the ocean, where a vlogger is diving, the shots appear to o≠er kind who are tired of hearing idyllic fairy tales with happy endings. G: Billie Piper F: Patrick Meller E: Shengze Zhu S: Aymeric Dupas E: Hazel Baillie S: Keith Tunney a twist on Vertov’s classic movie: in this case it would be ‘Man with a P: Yang Zhengfan, Wang Yang Until she meets Pete, beginning what is clearly o≠ered as a romantic P: Vaughan Sivell, Tom Wood Webcam’. However, Zhu Shengze focuses her attention on a group of CP: Burn the Film, Tender Madness anti-comedy, in which the I’s are dotted and what is pink can be red. CP: Western Edge Pictures I: Billie eccentric characters (a man who was disfigured in an accident, a boy Pictures Or black. Mandy’s attention is torn between the imminent separation Piper, Leo Bill, David Thewlis, Kerry with a hormonal disorder, a seamstress who films herself while she of her parents, her love for her wayward son and her many di≠erences Fox, Lily James works). The montage is intelligently ambivalent as it redefines notions CONTACTO /CONTACT with Pete, in a rabid comedy of sharp dialogues and surrealistic situ- Burn the Film of solitude and company in an era of virtual existence. This in turn ations with a lot of cynicism. A romantic anti-comedy indeed. CONTACTO/CONTACT opens up a new dimension, returning to the old cinematic tradition Western Edge Pictures of questioning reality but in an absolutely contemporary way. SGC

248 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 249 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Space Dogs The World Is Full of Secrets

2019 - 91' - COLOR - B&N - DCP AUSTRIA, ALEMANIA - RUSO / AUSTRIA, GERMANY - RUSSIAN 2018 - 98' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

En los inicios de la carrera espacial, los animales fueron los primeros ELSA KREMSER & Desde el futuro, la voz de una anciana narradora recuerda aquella GRAHAM SWON en emprender la aventura. El sueño de conquistar el cosmos involu- LEVIN PETER vez que, con sus amigas –como tantas otras chicas desde el princi- Nació en 1987 en Oxnard, Estados craba pruebas con monos, perros, gatos y tortugas. Laika, una perra Kremser nació en Wolfsberg, pio de los tiempos–, pasaron la noche en vela contándose historias Unidos. Es productor, distribuidor y callejera moscovita de buen carácter, fue la primera tripulante en or- Austria, en 1985. Estudió Cine en terribles. Los relatos se suceden en primer plano, intercalados con director de cine. Tiene un título doble bitar alrededor de la Tierra. A pocas horas del despegue, su cuerpo la Universidad de Viena y en la invocaciones a Lucifer y hechizos para ver el futuro. Hay algo aquí en Teatro y Filosofía de la Universidad no soportó el calor y se redujo a la nada. En Space Dogs, el mara- Filmakademie Ludwigsburg. Peter de rito de iniciación femenina: sus palabras dejan entrever temores Carnegie Mellon. Produjo películas de Matías Piñeiro, Ted Fendt y Ricky villoso archivo del programa soviético evidencia el riguroso proceso nació en Jena, Alemania, en 1985 que anticipan la vida que vendrá. Para una adolescente, lo peor está D’Ambrose, entre otros. de entrenamiento: trajes espaciales a medida, pruebas con sensores, y estudió en la misma academia. por llegar. Retomando la tradición del relato oral desde las formas Su película Beyond the Snowstorm vibraciones y máquinas centrífugas para simular el despegue. Levin cinematográficas, The World Is Full of Secrets reivindica el poder de Born in 1987 in Oxnard, United se proyectó en la Berlinale. Peter y Elsa Kremser observan el vagabundeo de dos perros callejeros la palabra para conjurar la imaginación. Partiendo de una idea sim- States, he is a film produced, distrib- en la periferia de Moscú, imaginando en esos animales errantes a los Elsa Kremser was born in Wolfsberg, ple y precisa, Graham Swon construye una extraña forma del terror. utor and director. He has a double degree in Theater and Philosophy from descendientes de nuestra heroína. En el siempre impredecible mo- Austria, in 1985. She studied film Aunque, en el fondo, así es como todos lo conocimos: temblando de Carnegie Mellon University. He has vimiento animal, vive Laika como un fantasma. Paola Buontempo at the University of Vienna and the miedo mientras escuchábamos una historia. Filmakademie Ludwigsburg. Levin produced films by Marias Piñeiro, Ted Peter was born in Jena, Germany, in Fendt and Ricky D’Ambrose, among At the beginning of the Space Race, animals were the first to be shang- 1985, and studied at the same acad- A voice from the future, that of an old woman, remembers the time others. haied into the adventure. The dream of conquering the cosmos in- emy. His film Beyond the Snowstorm she and her friends – like so many other girls since the dawn of time – volved tests on monkeys, dogs, cats and tortoises. Laika, a friendly screened at the Berlinale. stayed up all night telling horror stories. The storytellers are shot in G, E: Graham Swon F: Barton street dog from Moscow, was the first cosmonaut to orbit the Earth. close-up, interspersed with invocations to the Devil and magical at- Cortright S: Matt Leibowitz P: Graham A few hours after take-o≠ her body couldn’t stand the heat, and she G: Elsa Kremser, Levin Peter F: Yunus tempts to predict the future. There’s something of a women’s rite of Swon, Lio Sigerson, Barton Cortright wasted away to nothing. In Space Dogs, the wonderful archive of the Roy Imer E: Jan Soldat, Stephan passage to the process: as they speak, we get an idea of their fears for CP: Ravenser Odd I: Ayla Guttman, Soviet space program documents the rigorous training process: spe- Bechinger S: Jonathan Schorr P: Elsa the future that awaits them. For a teenager, the worst is still to come. Alexa Shae Niziak, Violet Piper, Dennise Gregory, Elena Burger cially tailored suits, sensors and vibrations tests and centrifugal ma- Kremser, Levin Peter, Annekatrin A cinematographic look at oral storytelling traditions, The World Is chines to simulate take-o≠. Meanwhile, Levin Peter and Elsa Krems- Hendel CP: Raumzeitfilm, It Works Full of Secrets celebrates words’ ability to stimulate the imagination. Medien CONTACTO/CONTACT er observe the wandering street animals of Moscow, imagining them Beginning with a simple, precise idea, Graham Swon builds up a Ravenser Odd as descendants of our heroine. In the always unpredictable animal strange form of horror shot through with an experience with which CONTACTO/CONTACT movement, Laika lives on as a ghost. PB Deckert Distribution we’re all familiar: the tingling sensation you get when you listen to a good scary story.

250 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 251 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Tinnitus Ya no estoy aquí I’m No Longer Here

2019 - 90' - COLOR - DCP RUSIA - RUSO, INGLÉS / RUSSIA - RUSSIAN, ENGLISH 2019 - 105' - COLOR - DCP MÉXICO, ESTADOS UNIDOS - ESPAÑOL, INGLÉS / MÉXICO, US - SPANISH, ENGLISH

Las conversaciones entre el compositor ruso Eugene Voronovsky y DANIIL ZINCHENKO Ya no estoy aquí cuenta la travesía de Ulises, un muchacho mexicano FERNANDO FRÍAS Dmitry Vasiliev, periodista melómano, funcionan como dispositivo Nació en 1984 en Tyumen, Siberia de diecisiete años que debe emigrar a Estados Unidos. Este “chavo” DE LA PARRA de lanzamiento hacia territorios inquietantemente inarmónicos en Occidental. Se graduó en la Escuela pertenece a una pandilla suburbana de Monterrey con sus códigos, Nació en Ciudad de México. este inclasificable film sobre música o fuegos fatuos. Las conversacio- de Fotografía y Multimedia Rodchenko su lenguaje y sobre todo su baile. Como un Ulises latino, atraviesa Completó Rezeta (2012), su primer nes sobre los músicos que han incursionado en el tema de la muerte de Moscú, y es miembro de la comu- obstáculos en su viaje; el movimiento contracultural al que pertenece largometraje de ficción, mientras en la Rusia donde ya ha caído el sistema comunista van desenvol- nidad Upward!, fundada en 2010 por no está exento de peleas con aquellos que se suponen narcos, con la hacía una maestría como beca- jóvenes artistas moscovitas. viendo su macabra madeja que sigue el hilo de sus extrañas muertes: policía, con la política que aparece fuera de campo pero sobrevuela rio Fulbright en la Universidad de Columbia, Nueva York. Recientemente como víctimas de una inconcreta maldición. Relatos desde cemente- Born in 1984 in Tyumen, Western toda la película. Los marginales son los raros, los complicados, aque- Siberia, he graduated from the dirigió la temporada 1 de Los rios, parques, bosques; instalaciones sonoras, textos leídos en voz alta llos a los que hay que perseguir y en su momento extremo exiliar. Ya Espookys para HBO. que no deberían ser escuchados. Las historias se van revelando y se Rodchenko School of Photography no estoy aquí reluce por su cuidada puesta en escena, sus encuadres autodestruyen ante el espectador, invitando a una reflexión profunda and Multimedia of Moscow and is a que no dejan de ser políticos, sus perspectivas donde el punto de fuga Born in Mexico City, he completed his member of the community Upward!, sobre la creación y los sonidos mórbidos de una Laguna Estigia sobre es preciso, y cuyos planos revelan la profunda orfandad de estos chi- first feature film, Rezeta (2012) while founded in 2010 by young artists in working on his Master’s at Columbia la cual el Muro se desploma como peso muerto. Alejandra Trelles cos expulsados del sistema. Marcela Gamberini Moscow. University as a Fulbright Fellow. He recently directed the first season of Los The conversations between the Russian composer Eugene Voronovsky F: Tikhon Pendyurin E: Daniil I’m No Longer Here tells the story of Ulises, a seventeen-year-old Espookys for HBO. and Dmitry Vasiliev, a music loving journalist, function as the Zinchenko S: Rustam Medov Mexican boy forced to emigrate to the usa. He belongs to a suburban launching pad towards disturbingly inharmonic territories in this P: Alexander Starikov CP: Cosmosfilm street gang in Monterrey with its own rules, language and, especially, G: Fernando Frías de la Parra unclassifiable film about music or will-o’-the-wisp. The conversations dances. A latino Ulysses, he comes across a series of obstacles on his E: Yibran Asuad S: Javier Umpiérrez about musicians that have dealt with the subject of death in Russia, CONTACTO /CONTACT journey; the countercultural movement he belongs to is riven with P: Panorama Global, PPW Films, where communism has already fallen, develop their macabre web Cosmosfilm conflict: with self-proclaimed narcos, the police and a political situ- Margate House, Bengala that follows the thread of their strange deaths: like victims of a vague ation that casts its shadow over the entire film. These marginalized curse. Tales from cemeteries, parks and forests; sound installations, kids are weird, di∞cult and persecuted, sometimes to the point of ex- CONTACTO/CONTACT Panorama Global, PPW Films texts read aloud that should not be listened to. The stories go along ile. I’m No Longer Here stands out for its careful staging, politically revealing and destroying themselves before the spectator, inviting a minded shots and precisely calibrated perspectives whose long-shots deep reflection upon creation and the morbid sounds of a Styx-like reveal the desolate orphanhood of kids cast out by the system. MG Lake upon which the Wall falls like a dead weight. AT

252 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 253 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Aquí y allá Cães que ladram aos pássaros Here and There Dogs Barking at Birds

2019 - 22' - COLOR - B&N CANADÁ, COLOMBIA - ESPAÑOL / CANADA, COLOMBIA - SPANISH 2019 - 20' - COLOR - DCP PORTUGAL - PORTUGUÉS, INGLÉS / PORTUGAL - PORTUGUESE, ENGLISH

Uno de los grandes interrogantes de la humanidad es si los espacios LINA RODRÍGUEZ La escuela terminó y el verano se aproxima. Los turistas llenan las LEONOR TELES hacen a las personas o las personas hacen a los espacios. Lina Rodrí- Mañana a esta hora, 2016 calles y bares de Porto. La ciudad se está gentrificando: lo viejo y Balada de um batráquio, 2016 guez se plantea esta misma pregunta al registrar con un ojo intimista Señoritas, 2013 decadente se revaloriza, la especulación inmobiliaria desplaza a sus (corto/short) Rhoma acans, 2013 (corto/short) y experimental la enorme casa ubicada en Chipaque –un pueblo a 14 Es una realizadora colombiana/cana- habitantes del centro a la periferia. Vicente y su familia deberán en- kilómetros de Bogotá– que sus abuelos compraron en 1960. El patio diense. Escribió, dirigió y coprodujo contrar un nuevo lugar donde vivir. Luego de Terra Franca (Mejor Nació en 1992 en Vila Franca de Xira. donde su bisabuela Ericinda desplumaba gallinas y hacía mantecada seis cortometrajes y dos largometrajes, Ópera Prima Internacional, 33° Festival), Cães que ladram aos pás- Se graduó de la Escuela Nacional y tamales; la cocina en la que su abuela cocinaba pan en una estufa exhibidos en los festivales de Locarno, saros confirma el virtuosismo de Leonor Teles para articular estra- de Teatro y Cine y tiene una Maestría de carbón. Yendo y viniendo del pasado al presente y viceversa, entre Toronto, Vancouver, Nueva York y tegias de cine directo bajo un pulso narrativo de ficción. Un retrato en Audiovisual y Multimedia. Su lar- fotografías y testimonios vivos a todo color, Aquí y allá intenta in- Mar del Plata, entre otros. impresionista, un drama cercano y sin estridencias que nace de la gometraje Terra Franca (2018) ganó el premio a Mejor Ópera Prima en el mortalizar un refugio que ya no existe. A Colombian / Canadian filmmaker, escritura conjunta con una familia portuense. Paola Buontempo 33° Festival. Lina Rodríguez has written, directed One of the great human questions is whether spaces make people or and co-produced six short films and School’s out and summer is arriving. Tourists fill the streets and bars Born in 1992 in Vila Franca de Xira, people make spaces. This is what Lina Rodríguez wonders as she fixes two features that were screened at the of Porto. The city is gentrifying: the old and decayed is being restored, she graduated from the National a personal, experimental eye on an enormous house in Chipaque Locarno, Toronto, Vancouver, New and real estate speculation is displacing the inhabitants from the School of Theater and Film and – a town about 14 kilometers from Bogotá – which her grandparents York and Mar del Plata Festivals, center of the city to its edges. Vicente and his family must find a new has a Master’s in Audiovisual and bought in 1960. The patio where her great-grandmother Ericinda among others. place to live. After Terra Franca (Best International First Film, 33rd Multimedia. Her feature film Terra Franca (2018) won the award for Best plucked chickens and made tamales and butter; the kitchen where her Festival), Dogs Barking at Birds confirms Leonor Teles’ virtuosity for F, E: Lina Rodríguez S: Lina First Film at the 33rd Festival. grandmother cooked over a charcoal stove. Flitting between the past articulating cinéma vérité strategies within a narrative pulse of fic- Rodríguez, Clara Monroy P: Lina and present, photographs and vivid recollections, Here and There Rodríguez, Almeiro Rodríguez, Brad tion. A powerful portrait and familiar drama, without histrionics, G: Gil Family, Leonor Teles, Francisco seeks to immortalize a sanctuary that no longer exists. Deane I: Ana Yolanda Rodríguez, that is born from writing it together with a family from the ports. PB Mira Godinho F, E: Leonor Teles Jairo Humberto Rodríguez, José P: Leonor Teles, Filipa Reis, João Miller Almeiro Rodríguez Guerra I: Vicente Gil, Salvador Gil, Maria Gil, Mariana Gil, António Gil CONTACTO/CONTACT Brad Deane CONTACTO /CONTACT Agencia - Portuguese Short Film Agency

254 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 255 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Die Strände Entire Days Together Ganze Tage Zusammen

2019 - 10' - COLOR - DCP AUSTRIA - ALEMÁN, FRANCÉS / AUSTRIA - GERMAN, FRENCH 2019 - 23' - COLOR - DCP ALEMANIA - ALEMÁN / GERMANY - GERMAN

Imágenes de una familia vacacionando en la playa: con colores que ASTRID J. OFNER Entire Days Together murmura una despedida, un momento de tran- LUISE DONSCHEN cambian de tinturas, las granuladas imágenes en Super 8 cuentan Farewell, 2017 (32° Festival) sición, no sin cierta incertidumbre hacia lo nuevo: el mundo exterior Casanovagen, 2018 (33° Festival) Give Me Back My Own Picture una historia de olas suavemente espumosas, azotadas por los vien- Nació en Linz, Austria, en 1968. fuera del aula. Una adolescente atraviesa una enfermedad. Los re- Perfect Memory!, 2012 (corto/short) tos en una playa del Adriático. Los niños juegan en el agua mientras Estudió Filosofía en Sorbonne sultados salieron bien y el próximo año podrá integrarse a la escuela son vigilados por su madre. Su padre pronto se une a ellos. Pasa una Nouvelle III, y Dirección y Fotografía secundaria. Las vacaciones están por comenzar, serán los últimos Nació en Berlín en 1982. Estudió señora mayor, más tarde un hombre remonta un barrilete en primer en la Academia de Cine de Viena. días juntos. Así como en Casanovagen (Mejor Película de Estados Antropología y Filosofía Alemana plano. Las imágenes están teñidas de rosa pálido, amarillo y azul. Trabajó como actriz en el teatro Alterados en el 33° Festival), el relato se dispone como una serie de en Hamburgo y Belgrado, y Cine Schaubühne Berlin y tuvo el papel tableaux vivants, evadiendo las formas convencionales de la narra- en la Universidad de Bellas Artes Images of a family vacationing on the strand: in a changing cast of principal en Antigone (1991), dirigida ción e imaginando la dramaturgia como una suma de piezas entrela- de Hamburgo, donde trabajó como colors, grainy Super 8 footage tells a story of gently foaming waves por Jean-Marie Straub y Danièle zadas por gestos y resonancias. Paola Buontempo asistente de investigación artística en whipped by winds at an Adriatic beach. Little children play in the Huillet. el departamento de cine narrativo de 2010 a 2017. water while watched over by their mother. Their father soon joins Born in 1968 in Linz, Austria, she Entire Days Together murmurs a farewell, a moment of transition them. An older lady passes by, later a man flies a kite in the fore- studied Philosophy at Sorbonne not without a kind of uncertainty about the future: the world outside Born in Berlin in 1982, she studied ground. The images are tinted pale pink, yellow and blue. Nouvelle III, then Film Direction the classroom. A teenage girl su≠ering from a disease. The diagnosis Anthropology and German Philosophy and Photography at the Vienna Film is good and next year she will go to high school. Summer vacation is in Hamburg and Belgrade, and Film at Academy. She worked as an actress about to begin and these are their final days together. As with Cas- the University of Fine Arts of Hamburg, at the Schaubühne Berlin theater where she worked as an assistant in anovagen (Best Picture in the Altered States competition of the 33 rd and played the title role in Antigone artistic research in the Department of (1991), directed by Jean-Marie Festival), the story unfolds like a series of tableaux vivants, avoiding Narrative Film from 2010 to 2017. Straub and Danièle Huillet. conventional forms of narration and imagining dramaturgy like the sum of pieces that are tied together by gestures and resonances. PB G, E: Luise Donschen F: Helena G: Astrid Ofner I: Sylvie Rohrer Wittmann P: Meike Martens, Luise Donschen I: Miriam Stoney, CONTACTO/CONTACT André Lechelt, Colin Brand, Benjamin sixpackfilm Alpmann, Carlotta Bartusch

CONTACTO/CONTACT Luise Donschen, Meike Martens

256 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 257 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Past Perfect Sol negro Black Sun

2019 - 23’ - COLOR - DCP PORTUGAL / PORTUGAL 2019 - 7’ - COLOR - B&N - DCP PORTUGAL, FRANCIA - FRANCÉS / PORTUGAL, FRANCE - FRENCH

El director Jorge Jácome amalgama una serie de imágenes de video JORGE JÁCOME En algún lugar del mundo, un eclipse de sol convoca a un puñado MAUREEN FAZENDEIRO hipnóticas (y analógicas) con una música y un tratamiento del soni- Flores, 2017 (corto/short) de espectadores maravillados que observan cómo el día desaparece Motu Maeva, 2014 (corto/short) Fiesta Forever, 2016 (corto/short) do particulares, mientras un diálogo en forma de subtítulos describe ante sus ojos. Al mismo tiempo, una voz (que es nada más y nada Nació en Francia en 1989. Obtuvo Plutão, 2013 (corto/short) algo que lleva el nombre de “Fiestas de Llanto”, que se llevan a cabo menos que la de Delphine Seyrig) lee una carta que habla de un país un título de grado en Arte y Litera­ en lugares exóticos, y se refiere a los hechos que llevaron a la Primera Nació en Viana do Castelo, Portugal, lejano y misterioso; un texto de Henri Michaux que evoca una tierra tura, y un Máster en Estudios Guerra Mundial. En su momento más inspirado, y sobre la imagen en 1988, y pasó su infancia en en la que el sol aparece solo una vez al mes. Explotando la textura Cinematográficos en la Universidad de un casete con la cinta salida que es llevado por el agua, Jácome Macao. Obtuvo su Licenciatura en fantasmal del 16 mm, y con ecos de Chris Marker, el cortometraje de Denis Diderot. Trabaja con material nos hace escuchar una canción fascinante y luego nos revela que se Cine en la Escuela Superior de Teatro Maureen Fazendeiro entrelaza voz e imagen para invocar la magia fílmico y es integrante de L’Abomina­ trata del tema oficial de isis. y Cine. En 2016 se graduó en Le del mundo y del cine; esa que hoy, cuando la contemplamos, todavía ble, un laboratorio dirigido por artistas Fresnoy, Estudio Nacional de Artes nos hace temblar. con base en París. Contemporáneas. Director Jorge Jácome combines a series of hypnotic analogue video She was born in France in 1989 images with distinctive music and sound design, while underneath a Jorge Jácome was born in Viana Somewhere in the world, a solar eclipse brings together a handful of and obtained a degree in Art and dialogue in the subtitles discusses “Crying Parties” in exotic locations do Castelo (Portugal) in 1988 delighted spectators who watch how the day disappears before their Literature and a Master’s in Cinema and the build-up to the First World War. The film’s most inspired mo- and spent his childhood in Macau. very eyes. At the same time, a voice (that of none other than Delphine Studies at the Denis Diderot University. ment features an image of a cassette tape with the ribbon hanging out He completed his degree in cinema Seyrig) reads a letter that speaks of a distant and mysterious coun- She works with the medium of film and being swept away by water, while Jácome has us listen to a captivat- in 2010 at Escola Superior de Teatro try, a text by Henri Michaux that evokes a land in which the sun only is a member of L’Abominable, an art- e Cinema and in 2016 graduated ist-run film laboratory based in Paris. ing song before revealing that it’s isis’ o∞cial theme tune. appears once a month. Exploiting the ghostly texture of 16 mm film, from Le Fresnoy - Studio National des and with echoes of Chris Marker, Maureen Fazendeiro’s short film in- Arts Contemporains. G: Maureen Fazendeiro F: Nicolas terweaves voice and image to invoke the magic of the world and of Rey, Pedro Pinho E: Pedro Filipe G: Jorge Jácome, Pedro Penim cinema, which today, when we contemplate it, still makes us tremble. Marques, Maureen Fazendeiro F: Jorge Jácome, Marta Simões P: Luis Urbano, Sandro Aguilar, E, P: Jorge Jácome S: Shugo Tekina, Valentina Novati I: Delphine Seyrig António Porém Pires CONTACTO/CONTACT CONTACTO/CONTACT Portuguese Short Film Agency Portugal Film - Portuguese Film Agency

258 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 259 NUEVOS AUTORES - NUEVAS AUTORAS / NEW AUTEURS Tourism Studies

2019 - 8' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS / US

Este corto experimental cuenta, de manera particular, las experien- JOSHUA GEN SOLONDZ cias de viajes de turismo. Filmada durante más de diez años, recorre, Luna e Santur, 2016 a la velocidad de la luz, Tokio, Bagdad, Ámsterdam, Bruselas, los Al- Burning Star, 2 011 tos del Golán, Livingston, Baltimore y Los Ángeles. Fragmentos de Moca Boca, 2010 películas caseras intervenidas, con un sonido que acompaña y a la Artista que trabaja en video, sonido y vez le da ritmo a este caleidoscopio de imágenes que van desde lo performance. Sus trabajos se exhibie- más impersonal hasta la aparición de una persona que ocupa todo ron en diversos festivales internacio- el plano. Tourism Studies es un viaje en sí mismo, una travesía por nales. Recientemente recibió una beca lugares, espacios, momentos, hasta recuperar aquello que siempre en MacDowell Colony. perdura, los hombres y mujeres que son los que emprenden los via- He is an artist who works in video, jes. Marcela Gamberini sound and performance. His pieces have been exhibited at various This experimental short is an unusual look at vacations. Filmed over international festivals and he recently more than a decade, it takes the viewer on a whistle-stop tour of To- received a fellowship from the kyo, Baghdad, Amsterdam, Brussels, the Golan Heights, Livingston, MacDowell Colony. Baltimore and Los Angeles. The film consists of fragments of altered F, E, S, P: Joshua Gen Solondz home movies with a soundtrack that sets the pace for a flurry of im- CP: Yoshizaki Heavy Industries ages, that range from the utterly impersonal to close-ups that take up I: Emma Tamar, Leanna Kaise the entire screen. Tourism Studies is a trip in its own right, a journey through places, spaces and moments that eventually settles on the CONTACTO/CONTACT only things still there at the end: the travelers themselves. MG Yoshizaki Heavy Industries

mardelplatafilmfest.com 260 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 261 263

264 Sonic Youth - NYC and Beyond Aaron Mullan ESTADOS UNIDOS / US

Especial Lee Ranaldo & Leah Singer — mardelplatafi lmfest.com Lee Ranaldo & Leah Singer Special ESPECIAL LEE RANALDO & LEAH SINGER / LEE RANALDO & LEAH SINGER SPECIAL

FILM/MUSIC PERFORMANCE Sonic Youth - NYC and Beyond Lee Ranaldo & Leah Singer presentan: Contre Jour Lee Ranaldo & Leah Singer presents: Contre Jour

EL DÚO PRESENTARÁ SU ESPECTÁCULO EN EL MARCO DEL FESTIVAL, EN SU PRIMERA ACTUACIÓN EN LA ARGENTINA. / THE DUO WILL PRESENT THEIR SPECTACLE WITHIN THE FRAMEWORK OF THE FESTIVAL, IN THEIR FIRST EVER PERFORMANCE IN ARGENTINA.

2019 - 98' - COLOR - B&N - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS, HOLANDÉS, ALEMÁN / US - ENGLISH, DUTCH, GERMAN

A diez años de su disco final, la sombra de Sonic Youth sigue alar- AARON MULLAN Lee Ranaldo y Leah Singer han trabajado en conjunto desde 1991 LEE RANALDO & gándose. No solo fue una de las bandas más influyentes del rock Aaron Mullan es sonidista y uno de con cine y música en vivo, en obras que exploran la interacción del LEAH SINGER contemporáneo, sino también una de las principales animadoras de los fundadores de la banda Tall Firs. sonido y la imagen. Los elementos del azar son incorporados; la na- Lee nació en 1956 en Nueva York. la escena neoyorquina durante las tres décadas en las que Thurston Desde el año 2000 ha estado a cargo turaleza experimental tiene prioridad sobre la narrativa explícita. Es músico y cofundador de la banda Moore, Kim Gordon, Lee Ranaldo y Steve Shelley estuvieron en ac- del archivo de Sonic Youth. Sus obras Sight Unseen y Contre Jour son imagen y sonido, el tono Sonic Youth. Leah nació en Canadá. tividad haciendo música juntos. nyc and Beyond es un compilado de Aaron Mullan is a sound engineer and constante de una cuerda de guitarra, el destello de un fotograma. Es fotógrafa y artista multimedia. imágenes pertenecientes al archivo privado del grupo –la mayoría one of the founders of the band Tall Hay muy poca separación entre el artista y el público, cualquier área Estudió Periodismo y Fotografía en la Universidad de Ryerson en Toronto. nunca exhibido–, conformado por entrevistas inéditas intercaladas Firs. Since 2000 he has been care- se puede incorporar al espacio artístico. La intención es crear un en- con presentaciones de distintas épocas; desde registros tempranos taker of the Sonic Youth archive. torno de luz y sonido en el que los artistas y la audiencia se involu- Lee was born in 1956 in New York. en video lo-fi de principios de los años 80 hasta sus últimas perfor- cren en una experiencia inmersiva, dando lugar a la interpretación He is a musician and co-founder of mances –del cbgb a Hyde Park, además de otras en distintas partes E: Aaron Mullan CP: Sonic Youth, personal y quizá a la meditación sobre la exposición fija. the band Sonic Youth. Leah was born Wink/Jump, Inc. I: Kim Gordon, del mundo–, que dan cuenta de la relación entre la banda y la ciudad in Canada. She is a photographer Thurston Moore, Lee Ranaldo, Steve and multimedia artist and studied que los vio nacer y los cobijó durante toda su historia. Lee Ranaldo and Leah Singer have worked together since 1991 with Shelley Journalism and Photography at film and music in a live setting, performing work that explores how Ryerson University in Toronto. Ten years after their final album, the shadow of Sonic Youth contin- CONTACTO/CONTACT sound and image interact. Chance elements are embraced; the expe- ues to grow. Not only was it one of the most influential contemporary Sonic Youth riential nature of the work takes precedent over overt narrative. The rock bands, but also one of the main attractions of the New York scene works Sight Unseen and Contre Jour are image and sound, the drone during the three decades that Thurston Moore, Kim Gordon, Lee Ra- of a guitar string, the flash of film frame. There is little separation naldo and Steve Shelley were actively making music together. nyc between audience and performer; any part of the room might be in- and Beyond is a compilation of images belonging to the group’s pri- corporated into the performance space. The intention is to create a vate collection – the majority of which have never been exhibited pub- sound and light environment where the performers and the audience licly –, consisting of previously unreleased interviews, together with are engaged in an immersive experience, allowing for personal inter- concerts from various eras. From early recordings in analog video pretation and perhaps meditation rather than fixed exposition. from the early 80s to their final performances – from cbgb to Hyde Park, as well as various other places in the world -, the film tells the story of the relationship between the band and the city that gave birth to them, and sheltered them throughout their history.

264 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 265 267

268 Azul el mar 273 Venezia Sabrina Moreno Rodrigo Guerrero ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA, FRANCIA / ARGENTINA, FRANCE 269 Ceniza negra Sofía Quirós Ubeda 274 El bosque ARGENTINA, CHILE, COSTA Esteban Lamothe RICA, FRANCIA / ARGENTINA, ARGENTINA / ARGENTINA CHILE, COSTA RICA, FRANCE

270 La invención de Borges Nicolás Azalbert ARGENTINA, FRANCIA / ARGENTINA, FRANCE

271 Tiempo perdido Francisco Novick, Natalio Pagés ARGENTINA / ARGENTINA

272 Un sueño hermoso Tomás De Leone ARGENTINA / ARGENTINA

Panorama de Cine Argentino — mardelplatafi lmfest.com Panorama of Argentine Cinema PANORAMA DE CINE ARGENTINO / PANORAMA OF ARGENTINE CINEMA PANORAMA DE CINE ARGENTINO / PANORAMA OF ARGENTINE CINEMA Azul el mar Ceniza negra An Ocean Blue Land of Ashes

2019 - 67' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 82' - COLOR - DCP ARGENTINA, CHILE, COSTA RICA, FRANCIA - ESPAÑOL / ARGENTINA, CHILE, COSTA RICA, FRANCE - SPANISH

“¿Por qué es azul el mar?”, le pregunta una niña a su padre en un SABRINA MORENO Selva se asoma a la adolescencia en un pueblito de Costa Rica. Su SOFÍA QUIRÓS UBEDA día de verano en que el sol raja la tierra. Los grandes interrogantes Es guionista, directora, montajista y familia está compuesta por su abuelo y su vecina Elena; entre pre- Selva, 2016 (corto/short) de la vida nacen y se responden en un solo lugar: en Mar del Plata, productora en Jaune Producciones. moniciones de la naturaleza y animales imaginarios, ambos ancia- Al otro lado, 2011 (corto/short) Egresada de la Universidad Nacional destino de la aventura familiar desde tiempos inmemoriales. El per- nos se acercan cada día más al otro mundo. A los 13, crecer puede Nació en 1989. Estudió Diseño de de Córdoba, se formó en la Media fume a pelo mojado, a la arena pegada en la espalda, al protector ser fantasear con un beso, pero también implica mirar a la muerte a Imagen y Sonido en la Universidad de Business School de España y en solar sobre la piel cuando se fusiona con la sal del agua nos trasladan los ojos. Pero esta no es una película oscura, sino todo lo contrario: Buenos Aires. Sus películas han sido la EICTV de Cuba. Participó en el a unas vacaciones en la costa entre carpas y arcades. La ópera pri- Selva aprenderá que morir no es desaparecer sino transformarse, y proyectadas y premiadas en impor- Berlinale Talent Campus. ma de Sabrina Moreno narra la angustia que oprime a una mujer al que convertirse en adulta es abrirse al misterio. Ceniza negra es la tantes festivales internacionales, como atravesar una crisis matrimonial tan honda que apenas puede hablar A scriptwriter, director, editor and historia del fin de la infancia, contada desde la mirada de su prota- Cannes, Biarritz y Guanajuato. producer at Jaune Producciones, al respecto, mientras añora un tiempo pasado en que sus hijos eran gonista –interpretada por la magnética Smachleen Gutiérrez–. Entre Born in 1989, she studied Image and she graduated from the National pequeños, y la pasión con su marido la hacía sentir viva. La pelícu- pequeños rituales cotidianos, Quirós Ubeda construye el retrato ín- Sound Design at the Universidad de University of Córdoba, and studied at la refleja emociones indescifrables a través de la atmósfera sensorial timo de un universo en el que las barreras que separan a los vivos de Buenos Aires. Her films have been the Media Business School in Spain screened and won awards at major que solo puede brindar el cine. and EICTV in Cuba. She participated los muertos se van desdibujando de a poco. international film festivals such as in the Berlinale Talent Campus. “Why is the sea blue?” a little girl asks her father on a summer day in Selva enters her adolescence in a small village in Costa Rica. Her Cannes, Biarritz and Guanajuato. which the sun lashes at the Earth. The great questions of life are born G: Sabrina Moreno F: Sebastián family is made up of her grandfather and their neighbor, Elena. Be- G: Sofía Quirós Ubeda F: Francisca and responded to in a single place: in Mar del Plata, the destination Ferrero E: Martín Sappia S: Atilio tween premonitions of nature and imaginary animals, both elderly Saéz Agurto E: Ariel Escalante Meza for family adventure since time immemorial. Perfume on wet hair, Sánchez P: Andrea Paola Suárez people move closer and closer to the next world everyday. At the age S: Christian Cosgrove P: Mariana CP: Jaque Content I: Andrea Paola sand stuck on backs, and sunblock on skin when it fuses with salt of thirteen, growing up can mean fantasizing about a kiss, but it can Murillo, Cecilia Salim, Matías Suárez, Sabrina Moreno water bring us to vacations on the Coast among tents and arcades. also mean looking death in the eyes. But this is not a dark film, but Echeverría, Millaray Cortés, Samuel The first feature length film by Sabrina Moreno narrates the anguish rather all to the contrary: Selva will learn that death is not a matter Chauvin I: Smachleen Gutiérrez, CONTACTO/CONTACT of a woman going through a marital crisis so profound that she can of disappearance, but rather transformation, and that becoming an Humberto Samuels, Hortensia Smith, Jaque Content barely speak about it, while she longs for a past time when her chil- adult is a matter of opening one’s self to mystery. Land of Ashes is the Keha Brown dren were little, and her passion for her husband made her feel alive. story of the end of childhood, told from the point of view of its main The film reflects the unfathomable emotions through the sensorial at- character – played by the magnetic Smachleen Gutiérrez-. Among CONTACTO/CONTACT mosphere that can only be o≠ered by the cinema. small daily rituals, Quirós Ubeda constructs an intimate portrait of Murillo Cine a universe the walls that separate the living from the dead.

268 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 269 PANORAMA DE CINE ARGENTINO / PANORAMA OF ARGENTINE CINEMA PANORAMA DE CINE ARGENTINO / PANORAMA OF ARGENTINE CINEMA La invención de Borges Tiempo perdido The Invention of Borges Lost Time

2019 - 64' - COLOR - B&N - DCP ARGENTINA, FRANCIA - ESPAÑOL / ARGENTINA, FRANCE - SPANISH 2019 - 70' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, NORUEGO / ARGENTINA - SPANISH, NORWEGIAN

Francisco Acevedo es en realidad Hayrabet Alacahan, armenio, ci- NICOLÁS AZALBERT “Nuestro destino nunca es un lugar, sino una nueva forma de ver las FRANCISCO NOVICK & néfilo, cineclubista, crítico de cine. Fue creador de la Fundación Ci- La brasa las cenizas, 2015 cosas”, escribió Henry Miller. Tiempo perdido navega en esta idea NATALIO PAGÉS neteca Vida, y hoy está ciego y prepara una enciclopedia que compila Si fuera yo un helecho, 2005 con movimientos sutiles. Agustín Levi es un joven académico argen- Novick nació en Buenos Aires en todas las películas hechas en la historia del cine. Lo acompaña a to- Si no me ahogo, 2003 tino que se encuentra estudiando de manera obsesiva la influencia 1993. Dirigió el corto La astucia y la dos lados Emma, una joven actriz. Los vínculos borgeanos no se de- Nació en 1974 en Montpellier, de Ibsen en el teatro nórdico contemporáneo. Hace varios años que fuerza (2017). Pagés nació en Villa tienen ahí: Acevedo fue amigo de Borges, y Azalbert evoca su figura Francia. Se desempeña como crítico vive en Noruega, pero la participación en un congreso en Buenos Ai- Ballester en 1986. Dirigió el corto una y otra vez, en forma de secuencias de títulos de películas basadas de la revista Cahiers du Cinéma desde res lo hará reencontrarse con un pasado que recordaba distinto. Sus Una sombra sobre el brillo del nácar. Tiempo perdido es el primer largome- en o relacionadas con su obra (incluida aquella que estamos viendo) el 2000. Es consejero en la progra- planes sobre el futuro se distorsionan a partir de un encuentro con traje de los directores. y hasta mostrándonos un especial realizado por atc poco después de mación del Festival Biarritz América un profesor del secundario que le marcó el camino. Los directores su muerte. Una película sobre las películas que está llena de pelícu- Latina desde 2013. dibujan con calma la ruta emocional que trazan las certezas debili- Francisco Novick was born in Buenos las: además de las antedichas secuencias de títulos, Azalbert incluye Born in Montpellier, France in 1974, tadas de un personaje aferrado a autores ajenos a su rutina. A veces Aires in 1993. He directed the short fragmentos de montones de clásicos de grandes como Hitchcock, he has been working as a critic at solo se necesita un viaje en avión para hallar las dudas que cambien La astucia y la fuerza (2017). Natalio Pagés was born in Villa Ballester Fritz Lang y Hugo del Carril. Cahiers du Cinéma since 2000. He el rumbo de una vida. has served as a programming con- in 1986. He directed the short Una sultant to the Biarritz America Latina sombra sobre el brillo del nácar. Francisco Acevedo is in fact Hayrabet Alacahan, an Armenian cine- “One’s destination is never a place, but a new way of seeing things,” Lost Time is their first feature. phile, owner of a film society and critic. He created the “Cineteca Festival since 2013. Henry Miller wrote. Lost Time navigates in this idea with subtle Vida” Foundation, and, having gone blind, is compiling an encyclo- movements. Augstín Levi is a young Argentine academic who is obses- : Francisco Novick, Román G: Nicolás Azalbert F: Matías Musa G pedia of every film ever made. Emma, a young actress, accompanies sively studying the influence of Ibsen on contemporary Nordic theater. Fernández, Natalio Pagés E: Ignacio Masllorens S: Carlos : Delfina Margulis : Nicolás Toler, him everywhere. The Borgesian connections don’t end there: Acevedo Páez P: Etienne de Ricaud, Matías He has been living in Norway for a number of years, but it is his par- F E Camila Sassi : Francisco Novick, was friends with Borges, and Azalbert evokes him constantly in ti- Musa, Anna Tyurina CP: Caractères ticipation in a conference in Buenos Aires that will make him reunite P Silvana Cascardo : Martín Slipak, tle sequences from films based on or related to his work (including Productions, Capilar Films I: Hayrabet with a past that he remembered di≠erently. His plans for the future I the one we’re watching). He even shows us a special made by the atc Alacahan, Camila Fabbri, Ignacio take a turn when he meets with a high school teacher who marked the César Brie, María Canale, Marcos Krivocapich, Laura Grandinetti network shortly after his death. This is a film about films packed full Rodríguez de Anca path that he follows today. The directors calmly draw an emotional of films – apart from the aforementioned title sequences, Azalbert in- route that traces the weakened convictions of a character clutching at CONTACTO/CONTACT CONTACTO/CONTACT cludes plenty of classic footage from movies by Hitchcock, Fritz Lang authors far from his own daily life. Sometimes, we only need an air- Colectivo Rutemberg and Hugo del Carril, among others. Caractères Productions plane flight to find the doubts needed to change the course of our life.

270 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 271 PANORAMA DE CINE ARGENTINO / PANORAMA OF ARGENTINE CINEMA PANORAMA DE CINE ARGENTINO / PANORAMA OF ARGENTINE CINEMA Un sueño hermoso Venezia A Beautiful Dream

2019 - 74' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 73' - COLOR - DCP ARGENTINA, FRANCIA - ESPAÑOL, ITALIANO, INGLÉS, FRANCÉS / ARGENTINA, FRANCE - SPANISH, ITALIAN, ENGLISH, FRENCH

“Para su próxima película, De eso no se habla, María Luisa Bemberg TOMÁS DE LEONE Rodrigo Guerrero registra la desesperación de Sofía, una mujer re- RODRIGO GUERRERO necesita una enana”. Así rezaba un aviso en los medios durante la Es director y productor. El aprendiz cién casada cuyo marido muere de un infarto durante la luna de miel. El tercero, 2014 preproducción de la que se convertiría en la última película de la (2016), su primer largometraje de fic- Mientras espera el traslado del cuerpo, Sofía deambula por las calles El invierno de los raros, 2 011 ción, ganó el premio a Mejor Película directora. Entre las que respondieron a este aviso estaba Alejan- de Venecia. Guerrero logra captar a la perfección ese estado de pérdi- Nació en Córdoba, Argentina, en la Competencia Argentina del dra Podestá, quien terminó convirtiéndose en la protagonista de la da reciente, esa sensación de que la vida acaba de cambiar por com- en 1982. Es licenciado en Cine y 31° Festival. Actualmente se encuentra película junto con Marcello Mastroianni. Mediante testimonios de pleto y para siempre y, para colmo de males, en absoluta soledad y en Televisión, egresado de la Universidad en la preproducción de su nuevo varios amigos, miembros del equipo técnico y palabras de la propia territorio extraño. Y la sigue, a veces en subjetiva, a veces con ella en Nacional de Córdoba, y Magíster largometraje de género fantástico, Universitario en Creación de Podestá, quien fue asesinada brutalmente en el año 2011, Un sueño Los peces. cuadro, y nunca se desprende de ella. Ese es el rasgo más meritorio hermoso nos cuenta la historia de este rodaje, de la relación que en- de una película como Venezia; esa sensación de que, a pesar de todo, Guiones Audiovisuales, titulado tablaron Podestá y Bemberg, y termina siendo un sentido homenaje He is a director and producer. Sofía está, de alguna manera, acompañada por una cámara que se en la Universidad Internacional a estas dos mujeres. Entre su invaluable material de archivo, la pelí- El aprendiz (2016), his first fea- aleja por completo de la postal turística pero que no por ello deja de de La Rioja, España. ture-length film, won the award cula incluye una aparición de María Luisa en el legendario programa lado la belleza formal. Born in Córdoba, Argentina, in 1982, for Best Picture in the Argentine he has a degree in Film and Television de tv Función privada hablando sobre feminismo. Competition in the 31st Festival. from the Universidad Nacional de Currently, he is in pre-production Rodrigo Guerrero records the despair of Sofía, a newlywed whose Córdoba, and a Master´s in Creation “For her upcoming film, I Don’t Want to Talk About It, María Luisa for his newest feature, a husband dies of a heart attack during their honeymoon. While wait- of Audiovisual Scripts from the Bemberg needs a dwarf.” That’s part of the ad that was published in entitled Los peces. ing for the body to be transferred, Sofía wanders the streets of Venice. Universidad Internacional de La Rioja the media during the pre-production stage of what would become the Guerrero manages to perfectly capture that state of recent loss, that in Spain. director’s final film. Among those who responded to that ad was Ale- G: Tomás De Leone F: Diego Poleri feeling that life has just changed completely and forever, and that, to E: Tomás De Leone, Iair Attias S: Juan jandra Podestá, who ended up becoming the film’s protagonist along- make matters worse, it did so in solitude and in an alien territory. He G, E: Rodrigo Guerrero F: Gustavo Manuel Molteni P: Mónica Amarilla, side Marcello Mastroianni. Through testimonies from friends, crew follows her, sometimes through pov shots, sometimes with her in the Tejeda S: Guido Deniro P: Lorena Tomás De Leone, Maia Menta members and the words of Podestá herself, who was brutally mur- frame, and never leaves her. That is the most remarkable aspect about Quevedo CP: Twins Latin Films, Tu I: Lita Stantic, Alejandro Maci, Berta dered in 2011, Un sueño hermoso tells us the story of this shoot, of the a film like Venezia -that feeling that, in spite of everything, Sofía is vas voir I: Paula Lussi, Margherita Goldemberg, Jorge Goldemberg, Mannino, Alessandro Bressanello, relationship Podestá and Bemberg had, and ends up being a heartfelt Félix Monti somehow accompanied by a camera that completely avoids turning tribute to these two women. Among its invaluable archival footage, into a touristic postcard but doesn’t shy away from formal beauty. Pablo Scarpelli, Ugo Fiore the film includes an appearance by María Luisa in the legendary tv CONTACTO/CONTACT CONTACTO/CONTACT show Función privada talking about feminism. DLCine Twins Latin Films

272 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 273 PANORAMA DE CINE ARGENTINO / PANORAMA OF ARGENTINE CINEMA El bosque The Forest

2019 - 15' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Un famoso actor de tv negocia condiciones: qué cosas acepta y qué ESTEBAN LAMOTHE cosas rechaza para trabajar una noche en una disco “solo mujeres”. Nació en Ameghino, provincia La negociación y la posterior presencia en el boliche serán un portal de Buenos Aires, en 1977. Es actor hacia un espacio desconocido. de cine, teatro y televisión. Protago­ nizó películas como El cinco de A famous tv actor lists his demands; what he will and won’t do, for Talleres (29° Festival) y El estudiante (2011). Dirigió videoclips de las working one night at a ‘women only’ nightclub. The negotiation and bandas Cabeza Flotante y Él Mató his subsequent appearance will open a portal into an unknown space. a un Policía Motorizado. Born in 1977 in Ameghino, in the province of Buenos Aires, he is a film, theater and television actor. He played the lead roles in films such as El cinco de Talleres (29th Festival) and El estudiante (2011). He has directed music videos for the bands Cabeza Flotante and Él Mató a un Policía Motorizado.

G: Esteban Lamothe F: Alejo Maglio E: Santiago Esteves P: Esteban Lamothe, Katia Szechtman I: Esteban Lamothe, Luis Ernesto Sánchez, Toto Herrera, Katia Szechtman

CONTACTO/CONTACT Bufanda Records

mardelplatafilmfest.com 274 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 275 277

278 La fi esta silenciosa Diego Fried ARGENTINA, BRASIL / ARGENTINA, BRAZIL

279 Lava Ayar Blasco ARGENTINA / ARGENTINA

Noches Especiales — mardelplatafi lmfest.com Special Nights NOCHES ESPECIALES / SPECIAL NIGHTS NOCHES ESPECIALES / SPECIAL NIGHTS La fiesta silenciosa Lava The Silent Party

2019 - 87' - COLOR - DCP ARGENTINA, BRASIL - ESPAÑOL / ARGENTINA, BRAZIL - SPANISH 2019 - 63' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

El día antes de su fiesta de casamiento, una pareja (interpretada por DIEGO FRIED Débora se gana la vida dibujando la piel de sus clientes. Una noche AYAR BLASCO Jazmín Stuart y Esteban Bigliardi) llega a la casona de campo del Vino, 2010 cualquiera, su compañera de vivienda invita a su novio y a un amigo El sol, 2009 Sangrita, 2004 padre de ella (Gerardo Romano) para ultimar los preparativos de la a la casa que comparten. Sentados en el sillón, consumen la serie del Nació en Buenos Aires en 1975. Es celebración. Quizás por los nervios, la incertidumbre ante lo que vie- Estudió en la Universidad del Cine y momento, Gain of Clones, hasta que, de repente, la señal se corta y la animador, director, productor e his- ne o una crisis incipiente, ella parece algo inquieta. En medio de la participó del Berlin Talent Campus. pantalla se tiñe de rojo mientras flotan unas imágenes subliminales. torietista. Creó, junto a Juan Antín, la noche, decide cruzar a la casa vecina, donde un grupo de adolescen- Es cineasta y publicista. Sus películas Nadie recuerda lo que pasó los últimos dos minutos. La respuesta serie animada Mercano, el marciano tes viven su propia fiesta. Lo que sucede allí transforma la realidad fueron proyectadas y premiadas en estará en la enigmática presencia de gatos gigantes que más tarde in- y el largometraje del mismo título. Su de la joven, los planes familiares y la película toda, que entra en una importantes festivales internacionales. vadirán la ciudad. Como en El sol (2010), el segundo largometraje película El sol recibió una mención en escalada de tensión y violencia que juega con las formas, atraviesa Recibió varios premios por sus traba- del animador Ayar Blasco bosqueja situaciones apocalípticas donde el WIP del 24° Festival. jos en publicidad. el género de la mejor manera y se vuelve impredecible. Pasando del el caos y la paranoia es la mejor excusa para conocer criaturas y es- Born in Buenos Aires in 1975, he clima enrarecido a la pesadilla absoluta, sin necesidad de caer en lo He studied at the Universidad del Cine cenas surrealistas. Blasco entiende que la animación es un lenguaje is an animator, director, producer paródico, La fiesta silenciosa propone un humor con pocas pulgas y and participated in the Berlin Talent con recursos que la acción viva no posee, y explota esas herramientas and comic artist. Together with Juan una aridez bienvenida. Campus. He is a filmmaker and publi- como un niño que se hizo adulto solo para darse el permiso de jugar Antin, he created the animated series cist. His films have been screened and para siempre. Mercano, el marciano and the feature The day before their wedding party, a couple (played by Jazmín Stu- awarded at important international film of the same title. His film El sol art and Esteban Bigliardi) arrive at a country mansion belonging to festivals. Debora makes a living drawing her clients’ skin. One night, her received an special mention at the WIP at the 24th Festival. the bride’s father (Gerardo Romano) to put the final touches to their housemate invites her boyfriend and a friend to the home they share. G: Nicolás Gueilburt, Diego Fried, Luz wedding plans. It may be pre-wedding jitters, uncertainty about the Sitting on the sofa, they are watching a popular tv series, Gain of Orlando Brennan E: Mariana Quiroga G: Salvador Sanz, Ayar Blasco, future or something more serious but the bride seems a little nervous. Bertone S: Martín Grignaschi Clones, until suddenly, the signal drops and the screen goes red while Nicolás Britos E: Daniela Veniani, In the middle of the night, she decides to visit the house across the P: Martín Aliaga, Roxana Ramos, subliminal images float about. No one can remember what happened Agustina Tuduri S: Kevin Colman street, where a group of teenagers are having their own party. What Rafaella Costa CP: Aramos Cine, during the last two minutes. The answer will be found in the enig- P: Florencia Franco, Jimena happens there transforms the young woman’s life, her family’s plans Manjericao Filmes I: Jazmín Stuart, matic presence of the gigantic cats that later will invade the city. As Monteoliva CP: Crudo Films I: Sofía and the whole film itself. The tension and violence escalate as the film Gerardo Romano, Lautaro Bettoni, in El sol (2010), the second feature by the animator, Ayar Blasco Gala Castiglione, Justina Bustos, plays with di≠erent formats, flitting easily between genres in an un- Esteban Bigliardi, Gastón Cocchiarale sketches apocalyptic situations in which chaos and paranoia are the Martín Piroyansky, Ayar Blasco predictable way. Shifting from weirdness into absolute nightmare best excuses for surrealistic creature and scenes. Blasco understands but rightly avoiding parody, the film’s raw sense of humor is redolent CONTACTO/CONTACT that animation is a language with resources that does not CONTACTO /CONTACT Aramos Cine, Premium Films Crudo Films with a welcome bitterness. possess, and he exploits these tools like a child that became an adult just to give himself permission to play forever. 278 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 279 281

282 Árbol de cristal 286 Clima Federico Lanchares Juan José Mugni ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA

283 Refl ejo nocturno 286 Grito Benjamín Ellenberger Juan José Mugni ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA

283 Pantano 286 El jardín de las delicias Azucena Losana Juan José Mugni ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA

284 Fotogramas grabados 286 Proyecciones en piedra Juan José Mugni Leandro Varela ARGENTINA / ARGENTINA ARGENTINA / ARGENTINA 286 Ritual 284 Lo repetís hacia adentro Juan José Mugni con la fuerza de un ARGENTINA / ARGENTINA trueno Luciana Foglio, Luján Montes ARGENTINA / ARGENTINA

285 La cabellera de Berenice Horacio Vallereggio ARGENTINA / ARGENTINA

Super 8 - 16 mm — mardelplatafi lmfest.com Super 8 - 16 mm SUPER 8 - 16 MM / SUPER 8 - 16 MM SUPER 8 - 16 MM / SUPER 8 - 16 MM

Selección de Cortos Selection of Short Films Reflejo nocturno

¿Qué tienen en común un estudio de cine-danza What does a dance-film study that reflects upon BENJAMÍN ELLENBERGER que reflexiona sobre las políticas opresivas que the oppressive politics that rule over our bodies Nació en Córdoba, Argentina, en rigen sobre los cuerpos y un retrato de un “árbol have in common with a portrait of a one hun- 1983. Es realizador, proyectorista de cristal” centenario, el único de su especie en dred year old “crystal tree”, the only one of this y docente. Realizó más de siete Sudamérica, ubicado en el Parque Pereyra Iraola species in South America, located in the Pereyra cortometrajes y varias piezas de cine de la provincia de Buenos Aires? ¿Cuál es la rela- Iraola park, in the province of Buenos Aires? expandido. Actualmente vive y trabaja en Buenos Aires. ción entre un abordaje cinematográfico perfor- What is the relationship between a performative mático, variable de proyección en proyección, y cinematographic approach, that changes from Born in Cordoba, Argentina, in 1983, una idea del cine como un lenguaje codificado con projection to projection, and an idea of the cinema he is a filmmaker, projectionist and precisión en el que cada fotograma es esencial? as a coded language with precision in which each teacher. He has directed more than En su octavo año consecutivo, el Festival reafirma frame is essential? For the eighth consecutive seven short films and various works of expanded cinema. He currently live su compromiso con el relevamiento histórico, year, the Festival rea∞rms its commitment to the and works in Buenos Aires. pero sobre todo contemporáneo en los peque- smaller formats of Super 8 and 16 mm, in terms

ños formatos de Super 8 y 16 mm, siempre con of their history but especially as contemporary CONTACTO/CONTACT un énfasis en el cine personal y experimental. forms, always with an emphasis on personal and 2019 - 9' - 16 MM ARGENTINA / ARGENTINA Benjamín Ellenberger Alejadas de los grandes esquemas de producción experimental cinema. Far removed from large y los presupuestos abultados, el verdadero común production schemes and their bulging budgets, the denominador subyacente en cada una de estas true common denominator underlying each one películas es, en definitiva, insistir en que otro tipo of these films is, truly, the insistence that another de cine es posible. Pablo Marín kind of cinema is possible. PM

Árbol de cristal Pantano FEDERICO LANCHARES AZUCENA LOSANA Nació en La Plata. Estudió en la Nació en Ciudad de México en Escuela Anexa, en el Colegio 1977. Cursó la Licenciatura de Artes Nacional de la Universidad Nacional Multimediales de la Universidad de La Plata, y se graduó en la Nacional de las Artes en Argentina, Facultad de Bellas Artes. Dirige la y la Diplomatura de Preservación muestra Semana del Film Experimental y Restauración Audiovisual de la de La Plata. Universidad de Buenos Aires. Vive y trabaja en Buenos Aires. Born in La Plata, he studied at the Escuela Anexa in the National High Born in Mexico City in 1977, she School of the Universidad Nacional earned a Bachelor’s degree in de La Plata, and graduated from the Multimedia Arts from the Universidad School of Fine Arts. He is the director Nacional de las Artes in Argentina, of the Week of and a Diploma in Preservation and La Plata. Restoration of Audiovisual Materials 2019 - 4' - 16 MM ARGENTINA / ARGENTINA 2019 - 12' - SUPER 8 + 16 MM ARGENTINA / ARGENTINA from the Universidad de Buenos Aires. CONTACTO/CONTACT She lives and works in Buenos Aires. Federico Lanchares CONTACTO/CONTACT Azucena Losana

282 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 283 SUPER 8 - 16 MM / SUPER 8 - 16 MM SUPER 8 - 16 MM / SUPER 8 - 16 MM Fotogramas grabados en piedra La cabellera de Berenice LEANDRO VARELA Es archivista y realizador audiovisual. Sus cortometrajes fueron exhibidos en varios festivales internacionales. He is an archivist and audiovisual art- ist. His short films have been screened at various international film festivals.

CONTACTO/CONTACT Leandro Varela

2019 - 3' - SUPER 8 ARGENTINA / ARGENTINA 1972 - 65' - DCP - B&N ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

“Al mismo tiempo primitiva y sofisticada, divertida y conmovedora, HORACIO VALLEREGGIO frenética y lánguida, grosera y delicada, innovadora y nostálgica, des- Placeres de la carne, 1977 carnada y fantasiosa, inocente e insensible, underground y camp”. (corto/short) Lo repetís hacia adentro De esa manera describía el crítico J. Hoberman a la película de Jack Sonrisa del más acá, 1975 Smith Flaming Creatures, aunque la frase le calza también al pri- (corto/short) mer largometraje de Horacio Vallereggio filmado en 8 mm sonoro Tú sabes que te quiero, 1970 con la fuerza de un trueno (corto/short) con la colaboración de Juan Villola. Suerte de poema épico sobre las LUCIANA FOGLIO inquietudes de la contracultura de la época, La cabellera de Berenice Nació en Buenos Aires en 1945. & LUJÁN MONTES sigue a una troupe actoral encerrada en un único decorado durante Es docente y artista plástico. Estudió Foglio nació en 1987 y Montes en la totalidad del film. Del color al blanco y negro, y de los episodios en la Academia Nacional de Bellas 1980. Son directoras de cine de psicodramáticos a la espontaneidad de las performances, la película Artes Prilidiano Pueyrredón y en la Accademia di Belle Arti di Roma. Buenos Aires. Sus películas combinan demuele toda actitud de solemnidad para erigir una realidad artísti- el género documental con elementos Trabajó para la RAI. Organizó ciclos ca alternativa y descontracturada atravesada por un empuje creativo y festivales de cine experimental. poéticos y experimentales. desbordante pocas veces visto en el cine argentino. Foglio was born in 1987 and Montes Born in Buenos Aires in 1945, he is in 1980. They are filmmakers born in "At once primitive and sophisticated, hilarious and poignant, fren- a teacher and artist. He studied at the Academia Nacional de Bellas Buenos Aires. Their films combine the zied and languid, crude and delicate, avant and nostalgic, gritty and Artes Prilidiano Pueyrredón and the genre of documentary with poetic and fanciful, innocent and jaded, underground and camp." Taken from experimental elements. Accademia di Belle Arti di Roma, the critic J. Hoberman’s description of the Jack Smith film Flaming and worked for the RAI. He has Creatures, the phrase is a good fit for Horacio Vallereggio’s first fea- CONTACTO/CONTACT organized several cycles and festivals Luciana Foglio, Luján Montes ture, filmed in 8 mm with sound in collaboration with Juan Villola. of experimental cinema. 2019 - 12' - SUPER 8 ARGENTINA / ARGENTINA A kind of epic poem about countercultural themes during a certain period, La cabellera de Berenice follows an acting troupe locked in CONTACTO/CONTACT a single set for the entire film. With its black and white film, psy- Horacio Vallereggio cho-drama and spontaneous performances the film tramples over any hint of solemnity to create a relaxed, alternative artistic reality overflowing with a vivid creativity rarely seen in Argentine cinema.

284 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 285 SUPER 8 - 16 MM / SUPER 8 - 16 MM Juan José Mugni Clima 1972 - 7' - DCP ARGENTINA Grito 1973 - 8' - DCP ARGENTINA El jardín de las delicias 1975 - 15' - DCP ARGENTINA Proyecciones 1976 - 12' - DCP ARGENTINA Ritual 1982 - 20' - DCP URUGUAY

Como uno de los secretos mejor guardados del cine experimental ar- JUAN JOSÉ MUGNI gentino, la obra de Juan José Mugni se entronca en las exploraciones Onetti, retrato de un escritor, 1990 surgidas en los años 70 en torno al Goethe-Institut de Buenos Aires, La faz de la tierra, 1984 donde una generación excepcional compuesta principalmente por (corto/short) Marie Louise Alemann, Narcisa Hirsch, Claudio Caldini y Horacio Nació en Buenos Aires en 1949. Vallereggio (todos nombres cercanos a esta sección del Festival en Vive en Uruguay desde 1977. años anteriores) empujaron una tradición hasta ese momento errá- Integró el Grupo de Cine Experimental tica y circunstancial hacia una práctica prolífica y rigurosa. De las en el Goethe-Institut de Buenos performances para la cámara a las interpretaciones audiovisuales de Aires. Realizó varios documentales motivos plásticos, y de la adaptación de clásicos teatrales al psico- sobre artistas. Es director del Archivo drama, el universo desplegado por Mugni en estos films en Super Nacional de la Imagen y la Palabra del SODRE. 8, restaurados especialmente para esta proyección, es la prueba de una visión expandida y desprejuiciada puesta al servicio de un cine Born in Buenos Aires in 1949, he has personal y, por sobre todas las cosas, libre. lived in Uruguay since 1977. He was a member of the Experimental One of the best-kept secrets of Argentine experimental cinema, the Cinema Group at the Goethe-Institut in Buenos Aires, and has made several work of Juan José Mugni is rooted in the 70s experimentalism of the documentaries about artists. He is the Goethe-Institut de Buenos Aires, where an exceptional generation Director of the National Archive of the made up of Marie Louise Alemann, Narcisa Hirsch, Claudio Caldini Image and Words at SODRE. and Horacio Vallereggio (all names closely associated with previous editions of this Festival section) brought substance to a tradition that CONTACTO/CONTACT had previously been somewhat erratic and impulsive, injecting rig- Juan José Mugni or and consistency. Ranging from performances for the camera to Films digitalizados con el apoyo de audiovisual interpretations of artistic themes and adaptations of Leche Lab ([email protected]). classic psychodramas, the universe Mugni reveals in these Super 8s, restored especially for this screening, o≠ers an expanded, objective vi- sion of a uniquely free approach to cinema.

mardelplatafilmfest.com 286 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 287 289

290 El patalarga 294 El pajarocubo Mercedes Moreira Jorge Alberto Vega ARGENTINA / ARGENTINA COLOMBIA / COLOMBIA

291 L’Extraordinaire 295 Extrañas criaturas Voyage de Marona Cristóbal León, Cristina Sitja Anca Damian CHILE / CHILE RUMANIA, BÉLGICA, FRANCIA / ROMANIA, BELGIUM, FRANCE 295 First Step Petra Kožar 292 La Fameuse Invasion CROACIA / CROATIA des ours en Sicile Lorenzo Mattotti 296 Maestro ITALIA / ITALY Illogic FRANCIA / FRANCE 293 Le Voyage du Prince Jean-François Laguionie, 296 Nest Xavier Picard Sonja Rohleder FRANCIA, LUXEMBURGO / ALEMANIA / GERMANY FRANCE, LUXEMBOURG 297 The Kite 294 Chuck Shimezou Martin Smatana Eiichiro Nishiyama REPÚBLICA CHECA, JAPÓN / JAPAN ESLOVAQUIA, POLONIA / CZECH REPUBLIC, SLOVAKIA, POLAND

Mar de Chicos — mardelplatafi lmfest.com Children by the Sea MAR DE CHICOS / CHILDREN BY THE SEA MAR DE CHICOS / CHILDREN BY THE SEA El patalarga L’Extraordinaire Voyage de Marona The Longleg Marona’s Fantastic Tale

2019 - 70' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 92' - COLOR - DCP RUMANIA, BÉLGICA, FRANCIA - FRANCÉS / ROMANIA, BELGIUM, FRANCE - FRENCH

Todo pueblo tiene su propia leyenda, muchas veces para controlar a MERCEDES MOREIRA Moribunda en medio de la calle, luego de haber sido atropellada por ANCA DAMIAN los niños a través del miedo. Teto, Maru y Ramón pasan sus días pen- Miedo, 2011 (corto/short) un auto, una perrita comienza a rememorar (y relatarnos) su propia The Call, 2018 The Magic Mountain, 2015 sando en el Patalarga, el monstruo del pueblo donde viven. Cuando Es directora, productora, animadora vida. La directora rumana Anca Damian se vale de unos diseños ex- A Very Unsettled Summer, 2013 cae la tarde, en el horario en que la calle está desierta y la amenaza y guionista. Realizó numerosos corto- traordinarios a cargo del artista belga Brecht Evens, que combinan acecha en el silencio, son obligados a dormir la siesta. Sin embargo, metrajes, videoclips, mediometrajes diferentes técnicas y estilos, y que en muchos casos se tratan de tra- Estudió en la Academia de Teatro la ausencia de prejuicios los convertirá en detectives para descubrir y series. Sus cortos se proyectaron en zos casi infantiles, para narrar esta historia tan hermosa como desga- y Artes Cinematográficas de Bucarest. quiénes son los seres realmente peligrosos. La ópera prima de Mer- varios festivales internacionales. En rradora. Hija de un dogo argentino racista (como ella misma cuenta Allí obtuvo un diploma en Fotografía cedes Moreira es una película animada que nos invita a ser niños de 2012 creó, junto a Edgar Roggenbau, desde su relato en o≠) y una cruza, nuestra heroína recibió, por parte y un doctorado en Artes, Cine y nuevo, a recuperar ese carácter valiente y espontáneo que perdemos la productora Eucalyptus. de su madre, un nombre tan simple como Nueve, ya que fue la nove- Medios. En 2012 hizo su debut en el largometraje con Crossing Dates, al crecer. La directora ensambla fotografías en color y en blanco y She is a director, producer, animator na (y última) en nacer, pero a medida que pasa de dueño en dueño que se proyectó en varios festivales. negro, buscando más el impacto expresivo que el realista. Un collage and screenwriter. She has made (un acróbata solitario, un arquitecto casado y, finalmente, Solange, que une dos mundos muy distintos: el que habitan los niños y aquel numerous shorts, music videos, la niña que la acompañará hasta el final) también va cambiando de Anca Damian studied at the Academy donde los adultos intentan poner orden. medium-length films and series. Her nombre hasta llegar al Marona del título. of Theatre and Film Arts in Bucharest, shorts have been screened at several where she obtained a diploma in Every town has its own legends and they’re often used to scare chil- international festivals. In 2012 she In agony after being ran over by a car, a female dog starts reminisc- Cinematography and a doctorate dren into behaving. Teto, Maru and Ramón spend their days think- co-founded the production company ing (and telling us about) her own life. Romanian director Anca Da- in Arts, Cinema and Media. In 2012 Eucalyptus with Edgar Roggenbau. she made Crossing Dates, her feature ing about Longlegs, the monster that lives in their hometown. Every mian makes good use of some extraordinary designs by Belgian art- debut, which screened at many afternoon, when the streets are deserted, silent and threatening, ist Brecht Evens, which combine di≠erent techniques and styles that G: Edi Roca F: Joaquín Zelaya festivals. they’re forced to take a nap. However, their curiosity and lack of prej- Sánchez E: Juan Barragán S: Pablo often seem almost childlike, in order to tell a story that is as beautiful udice turns them into young detectives determined to find out who Isola P: Hernán Findling, Edgar as it is heartrending. The daughter of a Dogo Argentino who is a rac- G: Anghel Damian E: Boubkar the dangerous creatures really are. Mercedes Moreira’s first film is an Roggenbau, Mercedes Moreira ist (as she herself describes him in voiceover) and a mixed breed dog, Benzabat S: Clément Badin P: Anca animation that invites us to relive our childhood and get back the I: Favio Posca, Peto Menahem, Charo our heroine is given the simple name “Nine” by her mother, because Damian, Ron Dyens, Tomas Leyers brave, spontaneous qualities we lose as we grow older. The director López, Inés Efrón, Tamara Kipper she was the ninth (and final) puppy to be born, but as she changes combines color and black and white photographs to create an e≠ect owners (from a lonely acrobat to a married architect and, finally, CONTACTO/CONTACT that leans more toward expressionism than realism. A collage that CONTACTO/CONTACT to Solange, the girl who will remain with her until the end), she also Charades brings together two very di≠erent worlds: that of childhood and that Eucalyptus changes names, finally becoming the Marona of the title. of the adults trying to bring order.

290 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 291 MAR DE CHICOS / CHILDREN BY THE SEA MAR DE CHICOS / CHILDREN BY THE SEA La Fameuse Invasion des ours en Sicile Le Voyage du Prince The Bears’ Famous Invasion The Prince’s Voyage

2019 - 82' - COLOR - DCP ITALIA - FRANCÉS, ITALIANO / ITALY - FRENCH, ITALIAN 2019 - 77' - COLOR - DCP FRANCIA, LUXEMBURGO - FRANCÉS / FRANCE, LUXEMBOURG - FRENCH

Lorenzo Mattotti es uno de los grandes maestros del cómic mundial. LORENZO MATTOTTI Veinte años después, y esta vez junto a su codirector Xavier Picard, JEAN-FRANÇOIS Por eso, la noticia de que finalmente dirigiría su primer largometraje Nació en Italia en 1954. Es histo- Jean-François Laguionie regresa al universo de su Le Château des LAGUIONIE fue muy celebrada, aunque no tanto como cuando esta maravilla de la rietista, artista, ilustrador y cineasta. singes, en la que imaginaba un mundo poblado por simios. El ancia- & XAVIER PICARD animación, basada en el libro infantil homónimo del también italiano Debutó como director cinematográfico no príncipe mono Laurent aparece herido a la orilla del mar, y Tom, Jean-François Laguionie nació en Dino Buzzati, se proyectó por primera vez. Los osos que invaden Sici- con un segmento de la antología un joven de 12 años, lo encuentra. Los padres de Tom, científicos 1939, en Besançon, Francia. Es ani- lia lo tienen todo: belleza, carisma y un nivel de abrazabilidad (si esa animada de terror Fear(s) of the Dark ambos, se lo llevan a su casa para examinarlo, ya que Laurent bien mador, director y productor. Se inició (2007). palabra no existe, debería ser inventada) extremo. El invierno se acer- podría ser quien confirme la teoría que ellos tienen de que en el mun- en el mundo de la animación junto a ca y la comida escasea, por lo que el gran oso rey decide bajar de las Born in Italy in 1954, Lorenzo Mattotti do hay otras civilizaciones de simios. Laguionie y Picard construyen Paul Grimault. Xavier Picard nació en Reims, Francia, en 1962. Es director, montañas en busca de alimento y, sobre todo, de su hijo raptado por is a comic book artist, illustrator and un relato de aventuras simple pero conmovedor, deudor de varios productor y guionista. los humanos tiempo atrás. La guerra será sin cuartel, aunque tam- filmmaker. He made his film debut with clásicos (ahí lo tenemos a Laurent intentando comprender la socie- bién hay lugar para la coexistencia. El resultado es una de las grandes the animated horror anthology Fear(s) dad moderna y los miembros de esa sociedad no aceptándolo) pero Jean-François Laguionie was born of the Dark (2007). películas del año, llena de aventuras y momentos memorables. con una personalidad propia, además de una enorme belleza visual. in 1939, in Besançon, France. He is an animator, director and producer, G: Thomas Bidegain, Dino Buzzati, beginning his work in the world of Lorenzo Mattotti is one of great masters of the global comics scene, so 20 years on, and this time with co-director Xavier Picard, Jean- Jean-Luc Fromental, Lorenzo animation together with Paul Gimault. the news that he would finally be directing his first feature was widely Mattotti E: Nassim Gordji Tehrani, François Laguionie returns to the familiar territory of A Monkey’s Xavier Picard was born in Reims, celebrated, as was this animated wonder, based on the eponymous Sophie Reine S: Jean-Marc Lentretien Tale in which he imagined a world populated by apes. Old monkey France in 1962. He is a film director, children’s book by Dino Buzzati, when it was first screened. The bears P: Christophe Jankovic, Valérie prince Laurent is washed ashore, injured, and is found by 12-year-old producer and screenwriter. that invade Sicily have it all: beauty, charisma and extreme levels of Schermann Tom. Tom’s parents, both of whom are scientists, take the prince home huggability (if the word doesn’t exist, it should). When winter comes in order to examine him: Laurent might well confirm their theory that G: Jean-François Laguionie, Anik and food grows scarce the king bear decides to come down from the CONTACTO/CONTACT there are other ape civilizations in the world. Laguionie and Picard Le Ray P: Armelle Glorennec, Eric mountains to forage and also to find his son, who was kidnapped The Festival Agency tell a simple, moving and visually stunning adventure story that Jacquot, Stephan Roelants CP: Blue by humans some time before. The subsequent war will be merciless, owes plenty to the classics (Laurent tries to understand modern so- Spirit Productions, Melusine Productions although there’s also room for peaceful coexistence. The result is one of ciety but is rejected by it) without losing its own distinct personality. CONTACTO/CONTACT the great films of the year, full of adventure and memorable moments. Urban Distribution Intl.

292 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 293 MAR DE CHICOS / CHILDREN BY THE SEA MAR DE CHICOS / CHILDREN BY THE SEA

Chuck Shimezou Extrañas criaturas Strange Creatures EIICHIRO NISHIYAMA CRISTÓBAL LEÓN Nació en Kanagawa, Japón. Desde & CRISTINA SITJA 2007 forma parte del estudio de León es artista y cineasta. Su largo- animación Nippon Animation. Ha tra- metraje La Casa Lobo (codirigido bajado en la popular serie de animé con Joaquín Cociña) formó parte del Chibi Maruko Chan. 33° Festival. Sitja es artista e ilustra- He was born in Kanagawa, Japan. dora. Fue asistente de León y Cociña. 2019 - 23' - COLOR - DCP JAPÓN - JAPONÉS / JAPAN - JAPANESE Since 2007 he has been at the studio 2019 - 15' - COLOR - DCP CHILE - ESPAÑOL / CHILE - SPANISH Cristóbal León is an artist and film- Nippon Animation, where he has maker. His feature The Wolf House Hay una clase muy especial de espíritus (youkai, en japonés) que se worked on the popular animé series Un día de verano, los animales del bosque son invitados a una fiesta. (which he co-directed with Joaquín rd dedican a cerrar todos los cierres que se cruzan por ahí. El pequeño Chibi Maruko Chan. Comen un montón de pastel y bailan toda la noche. Cuando la fiesta Cociña) was screened at the 33 Shimezo quiere ser un gran youkai, como sus padres, pero aún no se acaba, se encuentran con que ya no hay árboles para refugiarse y Festival. Cristina Sitja is an artist and G: Nami Kumagai F: Tomohiro illustrator. She was assistant to León ha podido cerrar nada. Hasta que se cruza con Hiroki, un niño que obtener más alimentos. Un grupo de extrañas criaturas ha robado Urabayashi E:Shinichi Natori and Cociña. perdió una moneda de 500 yenes porque olvidó cerrar su monedero. S: Hiroyuki Hayase P: Hirofumi sus casas, así que deciden ir en busca de ellas. Yamashita I: Tomoko Kaneda, Rie G, F, E: Cristóbal León, Cristina Sitja There is a certain kind of spirit (‘youkai’ in Japanese) that insists on Kugimiya, Misaki Kuno, Umeka Syouji One summer’s day, the animals of the forest are invited to a party. S: Diego Lorenzini P: Catalina closing all the zippers they come across. Little Shimezo wants to be a They eat a lot of cake and dance all night. When the party is over, they Vergara CP: Diluvio I: Álvaro Morales great youkai like his parents but so far he hasn’t been able to close an- CONTACTO/CONTACT find that there are no trees left to provide them with food or shelter. A ything. Then he meets Hiroki, a boy who lost a 500 yen coin because Nippon Animation Co. group of strange creatures has stolen their homes and they must set CONTACTO /CONTACT he forgot to close his purse. out to find them. Diluvio

El pajarocubo First Step Prvi korak JORGE ALBERTO VEGA PETRA KOŽAR Sin regreso, 2010 (corto/short) Nació en 1988 en Rijeka, Croacia. Estudió en la Academia de Artes Es un realizador, diseñador gráfico, Aplicadas de Rijeka. Es ilustradora ilustrador y docente colombiano. Entre infantil y diseñadora de videojuegos. 2007y 2010 dirigió el magazín audio- visual Cauchola, para la Universidad Born in Rijeka, Croatia in 1988, she de Nariño. studied at the Rijeka Academy of Applied Arts. She is a children’s book 2019 - 9' - COLOR - DCP COLOMBIA - ESP., ING. / COLOMBIA - SPA., ENG. A Colombian filmmaker, graphic 2019 - 10' - COLOR - DCP CROACIA / CROATIA illustrator and video-game designer. designer, illustrator and teacher, Pedro es un pájaro que vive en una jaula y anhela ser libre desde que between 2007 and 2010 Jorge Plupko, una pequeña criatura que vive en un árbol grande en un bos- G: Petra Kožar E: Petra Kožar era un huevo, pero un día sueña con un búho que lo incita a romper Alberto Vega edited the audiovisual que, sueña con la aventura en el mundo grande que la rodea, pero P: Andrijana Vidaček CP: Zagreb Film sus ataduras. Pedro empieza a comer sin parar hasta que llena su jau- magazine Cauchola, for University of nunca salió de su árbol. Un día decide bajar al suelo por primera vez, la, la somete a presión y la rompe, pero ahora su cuerpo es geométrico. Nariño. pero parece más difícil de lo que esperaba. CONTACTO/CONTACT Zagreb Film Pedro is a small bird living in a birdcage who has yearned to be free G: Marcos Mas F: Alfredo Valderruten A small creature, Plupko, lives in a large tree in a forest. Plupko ever since he was just an egg. One day, an owl appears in his dreams E: Daniel Prieto P: Ángela Revelo, dreams of adventure in the big wide world around her, but she’s never Jhina Hernández I: Fernán Astaiza, urging him to break his chains. Pedro starts to eat non-stop until left her tree. One day, she decides to climb down to the ground for the Andrés Palacio, Renata Varga he grows big enough to fill out the entire cage. Eventually he creates first time, but it turns out to be much more di∞cult than she expected. enough pressure to break the bars but once he’s free he discovers that CONTACTO/CONTACT he’s a perfect cube. Cintadhesiva Comunicaciones

294 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 295 MAR DE CHICOS / CHILDREN BY THE SEA MAR DE CHICOS / CHILDREN BY THE SEA

Maestro The Kite Poustet draka ILLOGIC MARTIN SMATANA Garden Party, 2016 (corto/short) Rosso Papavero, 2015 (corto/short) Pinnipeds, 2014 (corto/short) Nació en Eslovaquia en 1991. Estudió Formado en 2014, es un colectivo Animación en FAMU y realizó una de directores que explora principal- pasantía en el Nukufilm Studio. Sus mente la vida animal y su filosofía, cortos se estrenaron en la Berlinale. brindando a las personas otra visión Born in Slovakia in 1991, Martin del mundo. 2019 - 2' - COLOR - DCP FRANCIA / FRANCE 2019 - 13' - COLOR - DCP REPÚBLICA CHECA, ESLOVAQUIA, POLONIA / CZECH Smatana studied Animation at the Formed in 2014, Illogic is a collective REPUBLIC, SLOVAKIA, POLAND FAMU and was an intern at Nukufilm En las profundidades del bosque, un grupo de animales salvajes co- of directors that mainly explores the Studio. His shorts premiered at the mienza una ópera nocturna dirigida por una ardilla. Maestro, el úl- animal life and its philosophy, offering The Kite es una mirada sencilla y metafórica sobre la muerte. Expre- Berlinale. timo proyecto del colectivo Illogic, deja que los animales se expresen people a different vision of the world. sa que ninguno de nosotros está aquí para siempre y que todo ser en una interpretación sinfónica memorable. vivo debe morir. Sin embargo, también nos cuenta que el viaje no G: Martin Smatana F: Ondřej G: Illogic F: Théophile Dufresne, necesariamente termina con la muerte. Nedvěd E: Lucie Navrátilová S: Viera In the depths of a forest a group of wild animals start a nocturnal Gabriel Grapperon, Lucas Navarro Marinová P: Peter Badac CP: BFILM, opera, conducted by a squirrel. The latest project from the Illogic col- S: Didier Lozahi CP: Bloom Pictures The Kite is a simple, metaphorical look at death. It explains that FAMU, CeTA lective, Maestro lets the animals speak for themselves as they create a none of us are here forever and that every living creature must die, CONTACTO/CONTACT CONTACTO/CONTACT memorable symphonic performance. Miyu Distribution but it also seeks to show that a person’s journey doesn’t necessarily BFILM have to end with death.

Nest SONJA ROHLEDER Quiet, 2019 (corto/short) Dame mit Hund, 2014 (corto/short) Nació en 1982 en Alemania. Es direc- tora y animadora. Estudió animación en HFF Potsdam-Babelsberg. Cofundó el estudio de animación Talking 2019 - 4' - COLOR - DCP ALEMANIA / GERMANY Animals. Born in Germany in 1982, she is a En un paraíso colorido, un pájaro encantador y un poco ingenuo director and animator. She studied hace todo lo posible por atraer a alguien de su misma especie. animation at HFF Potsdam-Babelsberg and co-founded the animation studio In a colorful paradise, a charming, slightly naive bird does everything Talking Animals. it can to attract a mate. G, F, E, P: Sonja Rohleder S: Michał Krajczok

CONTACTO/CONTACT Cord Dueppe

296 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 297 299

300 A Dog Called Money 304 Rocanrol Cowboys Seamus Murphy Plástico IRLANDA, REINO UNIDO / ARGENTINA / ARGENTINA IRELAND, UK 305 Stud Free Pub (Una bue- 301 Die Toten Hosen - na historia) You Only Live Once Ariel Topo Raiman Cordula Kablitz-Post, ARGENTINA / ARGENTINA Paul Dugdale ALEMANIA / GERMANY

302 Radio Olmos Gustavo Mosquera R. ARGENTINA / ARGENTINA

303 Satori Sur Federico Rotstein ARGENTINA / ARGENTINA

Banda Sonora Original — mardelplatafi lmfest.com Original Soundtrack BANDA SONORA ORIGINAL / ORIGINAL SOUNDTRACK BANDA SONORA ORIGINAL / ORIGINAL SOUNDTRACK A Dog Called Money Die Toten Hosen - You Only Live Once Weil Du Nur Winmal Lebst - Die Toten Hosen auf Tour

2019 - 90' - COLOR - DCP IRLANDA, REINO UNIDO - INGLÉS / IRELAND, UK - ENGLISH 2019 - 107' - COLOR - DCP ALEMANIA - ALEMÁN, INGLÉS, ESPAÑOL / GERMANY - GERMAN, ENGLISH, SPANISH

Entre 2011 y 2014, el fotógrafo Seamus Murphy y la música inglesa SEAMUS MURPHY Un largo camino recorrió Die Toten Hosen desde sus comienzos en CORDULA KABLITZ-POST PJ Harvey emprendieron distintos viajes con el objetivo de conocer Es realizador, fotógrafo y escritor. Su 1982 hasta convertirse hoy en un fenómeno superlativo, la banda de & PAUL DUGDALE la realidad de lugares signados por la desigualdad social y la segrega- trabajo recibió siete premios World rock alemana más exitosa de la historia en su idioma. Los realizado- Kablitz-Post es directora, productora ción. “Quería oler el aire, sentir la tierra y conocer a las personas de Press Photo, ha sido publicado en res acompañan al grupo en una de las últimas y más grandes giras y guionista. Realizó documentales los países que me maravillaban”, decía Harvey. Kosovo, Afganistán numerosos medios y forma parte de que llevaron a cabo, teniendo acceso a su intimidad y consiguiendo para las cadenas ARTE y ARD. En y Washington D.C fueron los puntos que serían plasmados en dos diversas colecciones. Realizó películas un retrato personal de cada uno de sus integrantes. El resultado es 2016 dirigió su primer largometraje, para The New Yorker y Channel 4 TV, proyectos: el libro El hueco de la mano y el disco The Hope Six Demo- el registro de los vaivenes emocionales dentro de una banda con una Lou Andreas-Salomé. Dugdale filmó y colaboró en proyectos audiovisuales documentales sobre música y recitales lition Project –con la asistencia de John Parish y Mick Harvey, entre larga historia sobre sus hombros, que puede desde soportar un cim- para álbumes de PJ Harvey. para artistas como Paul McCartney, otros–. A Dog Called Money muestra el proceso de grabación de este bronazo como el de la pérdida auditiva de su vocalista hasta festejar Taylor Swift y The Rolling Stones. último (el estudio, construido especialmente en un sótano, funcionó A filmmaker, photographer and writer, el regreso triunfal que tuvo como lugar representativo el Hosen Fest como una instalación a la que el público era invitado a presenciar) Seamus Murphy has won seven del Club Ciudad de Buenos Aires en 2018. Cordula Kablitz-Post is a director, World Press Photo awards, has been y cómo algunas experiencias movilizan y afectan directamente a la producer and screenwriter. She has published by numerous media outlets made documentaries for the channels inspiración y el proceso creativo. Die Toten Hosen have come a long way since they first got together in and his work is included in several ARTE and ARD. In 2016 she directed collections. He has made films for The 1982: today they are a phenomenon, the most successful German lan- her first feature: Lou Andreas-Salomé. From 2011 to 2014, the photographer Seamus Murphy and the Eng- New Yorker and Channel 4 TV and guage rock band in the country’s history. The filmmakers accompany Paul Dugdale has filmed documenta- lish musician pj Harvey took various trips with the aim of knowing has worked on audiovisual projects the band on one of their last and longest ever tours, getting access ries on music and shows for artists such the reality of places marked by social inequality and segregation. “I with PJ Harvey. to private moments and presenting personal portraits of each of the as Paul McCartney, Taylor Swift and wanted to smell the air, feel the soil and meet the people of the coun- members. The result is a depiction of the emotional ups and downs of The Rolling Stones. tries I was fascinated with,” said Harvey. Kosovo, Afghanistan and G, F: Seamus Murphy E: Sebastian a band with plenty of history under their belts, one that has been able Washington D.C. were the points that would be captured in two pro- Gollek P: Isabel Davis, Katie Holly, to survive blows such as their lead singer’s loss of hearing to celebrate G: Cordula Kablitz-Post F: Christopher jects: the book The Hollow of the Hand and the record The Hope Six James Wilson, Seamus Murphy a triumphant return at Hosen Fest at Club Ciudad de Buenos Aires Rowe E: Mechthild Barth, Simon CP: Pulse Films, Blinder Films, JW Films Demolition Project – with the assitance of John Parish and Mick in 2018. Bryant P: Cordula Kablitz-Post I: Andi, Breiti, Campino, Kuddel, Vom Harvey, among others-. A Dog Called Money shows the process of re- CONTACTO/CONTACT cording the music (the studio, constructed especially in a basement, Autlook Filmsales GmbH CONTACTO /CONTACT functioned like an installation piece to which the public was invited) Magnetfilm GmbH and how some experiences mobilized and directly a≠ected the inspi- ration and creative process.

300 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 301 BANDA SONORA ORIGINAL / ORIGINAL SOUNDTRACK BANDA SONORA ORIGINAL / ORIGINAL SOUNDTRACK Radio Olmos Satori Sur

2019 - 120' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, INGLÉS / ARGENTINA - SPANISH, ENGLISH 2019 - 68' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, INGLÉS / ARGENTINA - SPANISH, ENGLISH

El 17 de agosto de 1993, en la cárcel Lisandro Olmos –un penal de GUSTAVO MOSQUERA Definir a Miguel Grinberg solo como periodista, escritor y poeta no FEDERICO ROTSTEIN altísimo riesgo–, se llevó a cabo un hecho social y cultural único Nació en Buenos Aires en 1959. Es le hace justicia en su totalidad. Como motor clave de la contracul- Es editor y director. Junto a Sebastián y hasta ahora irrepetible: un festival de rock para los reclusos, en director, graduado de la ENERC en tura argentina de los años 60, su figura es equivalente a la de Allen Rotstein codirigió Liebre 105 y Terror 5, un evento registrado en audio y video, con un despliegue de siete 1985, y fue profesor en el CERC y Ginsberg y Jonas Mekas en los Estados Unidos; no es casualidad que ambas presentadas en el Festival de equipos de cámaras, que captaron cómo Attaque 77, Animal, Pilsen, la Universidad del Cine. Dirigió los haya sido muy amigo y colaborador de ambos. Satori Sur toma como Mar del Plata. Satori Sur es su primera Lethal, Massacre, Hermética y los ingleses uk Subs, presentados por largometrajes Lo que vendrá (1988) eje narrativo esa correspondencia, al mismo tiempo que festeja los incursión en el género documental. y Moebius (1996), además de el Ruso Verea, tocaron en el patio del lugar. Un cuarto de siglo des- 80 años de un Grinberg rodeado de recuerdos, textos inéditos, libros An editor and director, together videoclips, cortometrajes y documen- with Sebastian Rotstein, he co-di- pués, con las imágenes recuperadas, podemos intentar comprender tales institucionales. nunca escritos y apuntes existenciales –todo eso a lo que él mismo lo que aquello significó, captar las miradas tensas de los participan- llama “momentos de vacío de alma”–, y describe su historia perso- rected Liebre 105 and Terror 5, both tes, percibir la energía particular de ser parte de una propuesta tan Born in Buenos Aires in 1959, he is nal y sus logros periodísticos y artísticos. “Todos nuestros amigos se presented at the Mar del Plata Film arriesgada como significativa y, de alguna manera, festejar el rescate a film director. He graduated from han ido y nosotros estamos acá”, le dice Mekas poco tiempo antes de Festival. Satori Sur is his first work in ENERC in 1985 and was a professor the field of documentary. de lo que hasta hoy era “una película condenada; una película maldi- morir. El propio Grinberg corregirá después ese error del universo: at CERC and the Universidad del Cine ta”, como la define Walas. “Somos indestructibles”. (FUC). He directed the feature-length G: Federico Rotstein, Martín M. films Lo que vendrá (1988) and Oesterheld F: Matías Iaccarino On August 17, 1993, a unique social and cultural event took place in Moebius (1996), as well as music To describe Miguel Grinberg as a journalist, writer and poet doesn’t E: Federico Rotstein S: Guido Lisandro Olmos prison – a high security facility: a rock festival for videos, short films and institutional do him justice. A key figure of the Argentine counter-culture in the Deniro P: Laura Bruno, Martín M. the inmates. The performances were recorded by seven camera teams documentaries. 60s, he played a similar role to those of Allen Ginsberg and Jonas Me- Oesterheld CP: Los Andes Cine who documented shows by Attaque 77, Animal, Pilsen, Lethal, Mas- kas in the usa; unsurprisingly, he was a close friend and collabora- I: Miguel Grinberg, Jonas Mekas, sacre, Hermética and the British band uk Subs in the prison court- G: Gustavo Mosquera E: Georgina tor with them both. Satori Sur focuses on their correspondence while Flavia Grinberg, Juan Carlos Kreimer yard, presented by Norberto “Ruso” Verea. A quarter of a century lat- Zanardi P: Gustavo Mosquera, celebrating Grinberg’s 80th birthday, surrounded by memories, un- er, restored footage helps us to understand what the event meant as we Alejandro Taranto I: Andrés Giménez, published texts, unwritten books and existential notes – which he de- CONTACTO /CONTACT Claudio O’Connor, Walas, Ciro Los Andes Cine note the tense gazes of the participants, and feel the unique energy of scribes as ‘empty moments of the soul’ – as well as charting his story, Pertusi, Marcelo Corvalan being part of such a dangerous but meaningful project. We can also and his journalistic and artistic achievements. “All our friends have celebrate the recovery of what had formerly been a ‘damned, accursed CONTACTO/CONTACT gone but we’re still here,” Mekas says shortly before passing away. film,’ as Walas describes it. A Valvula - Usina de Imágenes Grinberg takes it upon himself to correct that error of the universe: “We’re indestructible.”

302 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 303 BANDA SONORA ORIGINAL / ORIGINAL SOUNDTRACK BANDA SONORA ORIGINAL / ORIGINAL SOUNDTRACK Rocanrol Cowboys Stud Free Pub (Una buena historia) Stud Free Pub (A Good Story)

2019 - 77' - COLOR - B&N - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, INGLÉS / ARGENTINA - SPANISH, ENGLISH 2019 - 90' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Juanse termina un show en Obras con los pantalones bajos cantando PLÁSTICO (ALEJANDRO No hay un músico que haya sido relevante para el rock nacional de ARIEL TOPO RAIMAN “Juana de Arco” mientras aparecen los títulos de Rocanrol Cowboys, RUAX Y RAMIRO los 80 que no haya conocido los camarines del Stud Free Pub, y la Es director, guionista y productor. que enseguida muestra casi todas sus cartas: un material de archivo MARTÍNEZ) prueba está en el material de archivo de este documental, que inclu- Realizó videoclips, documentales, admirable desde la intimidad de los Ratones Paranoicos mientras las Esta dupla dirigió varios videoclips ye perlas como el casamiento del legendario periodista y poeta Pipo series web y diversos contenidos voces de los músicos repasan las distintas etapas de, tal vez, la mejor de Intoxicados. Crearon la productora Lernoud en el bar, al que fueron todos. El cariño que la contracultura audiovisuales para Los Pericos (grupo banda que dio el rock nacional. Juanse, Sarco, Pablo y Roy hablan Poster. porteña le tenía a este boliche atípico es tal que, 30 años después, del que es baterista) y otras bandas. Actualmente se encuentra trabajando casi en todo momento, pero el documental no tiene tiempo para de- los protagonistas no solo acceden a contar la historia en una suerte Plástico is a duo consisting of en Cooltomica & Frankie, su nuevo tenerse en mostrarlos frente a cámara tratando de recordar. La pe- Alejandro Ruax and Ramiro Martínez. de biografía coral (además de los tres socios del Stud, desfilan Ri- proyecto. lícula conmueve, algo que jamás conseguirá parodia alguna, cuando They have directed several music cardo Mollo y Pipo Cipolatti, integrantes de Los Fabulosos Cadillacs Juanse le cuenta a Sarco todo sobre su encuentro con los Rolling videos for Intoxicados and created y Los Pericos, Roberto Pettinato, Charly García y más), sino que se He is a director, screenwriter and Stones en la pileta de la mansión Álzaga Unzué. Y esa sola escena the production company Poster. divierten tratando de recordar anécdotas más o menos disparatadas producer. He has directed music videos, documentaries, web series alcanza para encarnar todo el candoroso reviente aristocrático para- y fundacionales de una época en la que la única manera de tener una and various audiovisual contents for noico. Nazareno Brega G: Plástico E: Marcela Truglio, experiencia era salir a la calle. Lucas Garófalo Ezequiel Yoffe S: Manuel de Andrés Los Pericos (a band of which he is the P: Mariano Echarri, Lucía Lamboley drummer) and other bands. Currently, Juanse ends a show at the Obras Stadium wearing his pants below There wasn’t a musician of any relevance to the Argentine rock scene CP: Poster I: Juan Sebastián he is working on a new project, enti- the waist singing “Juana de Arco” while the opening credits of Ro- Gutiérrez, Pablo Memi, Pablo Cano, in the 80s who didn’t pass through the changing rooms of the Stud tled Cooltomica & Frankie. canrol Cowboys appear, and immediately the film shows almost all Roy Quiroga Free Pub and the proof is in the archive footage of this documentary, of its cards: admirable archive footage from intimate moments of which includes such pearls as the marriage of the legendary journal- G: Ariel Topo Raiman, Damián Ratones Paranoicos, while the voices of the musicians talk about the CONTACTO /CONTACT ist and poet Pipo Lernoud in the bar, which was attended by the en- Originario F: Ariel Topo Raiman, various periods of, perhaps, the best rock band to come out of Argen- Poster tire music scene. The love the Buenos Aires counterculture felt for the Nicolás Raiman, Alejandra Martin tina. Juanse, Sarco, Pablo and Roy talk almost all the time, but the unusual dive is such that, 30 years on, the protagonists aren’t just P: Baltazar Tokman, Alejandro Hartmann I: Charly García, Indio documentary does not have time to stop to show them sitting before keen to tell its story in a kind of choral history (in addition to the Solari, Richard Coleman, Ricardo the camera trying to remember. The film is touching – something that three partners of the Stud, the film features Ricardo Mollo and Pipo Mollo, Rubén Rada will never be able to be parodied in anyway – when Juanse tells Sarco Cipolatti, members of Los Fabulosos Cadillacs and Los Pericos, Rob- everything about the time he met the Rolling Stones at the pool of the erto Pettinato, Charly García and many more), they have fun trying CONTACTO/CONTACT Álzaga Unzué mansion. And this scene all by itself manages to em- to remember the craziest anecdotes from a foundational time, when Baltazar Tokman body all this naive, aristocratic, and paranoid bursting. NB the only experiences to be had were out on the street. LG

304 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 305 307

308 Bliss Joe Begos ESTADOS UNIDOS / US

309 Entre navajas y secretos Rian Johnson ESTADOS UNIDOS / US

310 First Love Takashi Miike JAPÓN, REINO UNIDO / JAPAN, UK

311 Ventajas de viajar en tren Aritz Moreno FRANCIA, ESPAÑA / FRANCE, SPAIN

312 Warning: Do Not Play Jin-won Kim COREA DEL SUR / SOUTH KOREA

Hora Cero — mardelplatafi lmfest.com Midnight Screamings HORA CERO / MIDNIGHT SCREAMINGS HORA CERO / MIDNIGHT SCREAMINGS Bliss Entre navajas y secretos Knives Out

2019 - 80' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 2019 - 130' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

Lo primero que se nos advierte, antes de comenzar la película, es JOE BEGOS La mañana después de su fiesta de cumpleaños número 85, el acau- RIAN JOHNSON que se recomienda abstenerse de ella a los espectadores que tengan The Mind’s Eye, 2015 dalado escritor de novelas de misterio Harlan Thrombey (Christo- Star Wars: Los últimos Jedi, 2017 problemas con flashes y luces estroboscópicas. Pero esa advertencia Almost Human, 2013 pher Plummer) es encontrado muerto en su propiedad. El famoso Looper, 2012 Brick, 2005 no tardará en sonar a poco ante este verdadero festín esquizofrénico Nació en Rhode Island, Estados detective sureño Benoit Blanc (Daniel Craig) se alista en el caso y bañado en gore y rock and roll. La joven Dezzy es una artista plástica Unidos. Con tres largometrajes en seis desconfía de un juego sucio. Todos son sospechosos y, a medida que Es director, guionista y músico. que tiene una fecha de entrega en los próximos días y un bloqueo años, se ha establecido como un refe- se acerca la lectura del testamento, la familia de Harlan, que se em- Se formó en la Escuela de Artes creativo que no le permite avanzar. Con la excusa de despejarse, se rente del cine de terror. Sus películas peña en perseguir su dinero, comienza a revelarse como mucho más Cinematográficas (USC). Dirigió topará con una nueva droga llamada bliss (“dicha”) que le permitirá se han proyectado en importantes fes- intrigante y sospechosa de lo que parece. Rian Johnson reúne a un varios episodios de la serie Breaking expandir primero su mente y después todo su ser. El viaje de Dezzy tivales, como el Festival Internacional elenco de estrellas en este inteligente whodunnit, mezclando ele- Bad. Es el guionista y director del no tardará en transformarse en una experiencia física y sensorial ex- de Cine de Toronto. mentos de Alfred Hitchcock y Agatha Christie. Maestro en la combi- próximo spin-off de Star Wars. trema para el espectador, en la que la moral, la lógica y la necesidad Born in Rhode Island, United States, nación de géneros, y con buen ojo para los detalles, Johnson emplea Rian Johnson is a director, screenwriter de saciar una sed incomparable serán las que reinen. La dicha, lite- with three feature-length films to his elementos cinematográficos inesperados mientras la historia se abre and musician. He studied at the School ralmente, en movimiento. La consagración de Joe Begos. name in six years, he has established paso a través de giros y vueltas para una conclusión impactante. of Cinematographic Arts (USC). He himself as a figure in the world of hor- directed several episodes of Breaking The first warning we are given, before the film starts, is a recommen- ror films. His films have been screened The morning after his 85th birthday party, an a≠luent writer of mys- Bad and is the screenwriter and direc- dation to avoid it for those who may have problems with flashing and at important festivals including the tery novels, Harlan Thrombey (Christopher Plummer) is found dead tor of the next Stars Wars spin-off. Toronto International Film Festival. strobe lights. However, this warning may come a bit light before this on his property. The famous southern detective Benoit Blanc (Daniel G: Rian Johnson F: Steve Yedlin true schizophrenic feast of gore and rock and roll unravels. A young Craig) is enlisted in the case and senses there is a dirty game going on. G: Joe Begos F: Mike Testin E: Josh E: Bob Ducsay S: Al Nelson woman named Dezzy is an artist who has a deadline in the next few Ethier I: Dora Madison, Tru Collins, All the suspects and, as the reading of the will approaches, the Harlan P: Ram Bergman, Rian Johnson days and a creative block that won’t let her make any progress. With Rhys Wakefield, Jeremy Gardner, family, who are after his money, begin to show themselves as being CP: Lionsgate, MRC, T-Street pro- the excuse of clearing her head, she tries a new drug called bliss that Graham Skipper more intriguing and suspicious than at first appeared. Rian Johnson duction I: Daniel Craig, Chris Evans, allows her to first expand her mind, and then her entire being. Dezzy’s brings together a cast of stars in this intelligent whodunnit, mixing Jamie Lee Curtis, Michael Shannon, journey will quickly transform into an extreme physical and sensory CONTACTO /CONTACT elements of Alfred Hitchcock and Agatha Christie. A master at com- Christopher Plummer experience for the spectator in which morality, logic and the need to MPI Media Group bining genres, and with a good eye for details, Johnson uses unexpect- satiate an incomparable thirst will reign. Bliss, literally, in move- ed cinemtaographic elements while the story opens up through twist CONTACTO/CONTACT ment. The consegration of Joe Begos. and turns that lead to a powerful ending. BF Paris

308 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 309 HORA CERO / MIDNIGHT SCREAMINGS HORA CERO / MIDNIGHT SCREAMINGS First Love Ventajas de viajar en tren Advantages of Traveling by Train

2019 - 108' - COLOR - DCP JAPÓN, REINO UNIDO - JAPONÉS / JAPAN, UK - JAPANESE 2019 - 105' - COLOR - DCP FRANCIA, ESPAÑA - ESPAÑOL, FRANCÉS / FRANCE, SPAIN - SPANISH, FRENCH

El prolífico Takashi Miike se tomó su tiempo y en 2019 dirigió sola- TAKASHI MIIKE La segunda novela del español Antonio Orejudo se editó en 2000 y ARITZ MORENO mente un largometraje. Y eso se nota en la dedicación –algo que a Izo, 2004 desde entonces se convirtió en un libro de culto. Casi veinte años des- Cólera, 2003 (corto/short) veces el director japonés suele pasar de largo– con la que está rea- Audition, 1999 pués llega el sueño de varios: su adaptación –y debut en el largome- ¿Por qué te vas?, 2010 (corto/short) lizada First Love. La historia se nutre directamente del catálogo de Nació en Osaka en 1960, y es uno de traje de Aritz Moreno– responde de manera fiel a aquel caleidosco- Nació en San Sebastián, España. películas de yakuzas: bandas enfrentadas, un cargamento de drogas, los directores clave del cine japonés pio de historias múltiples, que se suceden unas dentro de otras como Comenzó su carrera profesional unos jóvenes enamorados, duelos con espadas samurái, tiroteos, per- contemporáneo. En su prolífica filmo- un juego de cajas chicas –y de flashbacks en abismo–, a partir del trabajando para la televisión. Su secuciones en auto, sangre, violencia, y un final tan gracioso como grafía se destacan la trilogía Dead encuentro fortuito en un tren entre dos personas que tienen mucho primer cortometraje, Portal mortal, fue emocionante, todas esas cosas que nos gustan tanto en el cine, y más or Alive (1999-2002), For Love’s para contarse. La película es un disfrute demencial sobre los trastor- seleccionado en unos 90 festivales cuando quien está detrás de todo esto es Takashi Miike. Cuando Sam Sake (2012, 27° Festival) y Yakuza nos de la percepción de la realidad, la paranoia y la esquizofrenia, en nacionales e internacionales, y ganó Fuller en Pierrot el loco definió al cine como “un campo de batalla: Apocalypse (2015, 30° Festival). un mar de historias en el que hay lugar para juguetear con varios gé- 23 premios. hay amor, odio, acción, violencia, muerte; en una palabra: emoción”, Born in Osaka in 1960, he is one of neros y dar rienda suelta a la imaginería visual y el humor negrísimo. Born in San Sebastián, Spain, he seguramente no sabía que estaba profetizando la obra de nuestro the key directors of contemporary began his professional career working querido director japonés. Marcelo Alderete Japanse cinema. Among his prolific The second novel by Spaniard Antonio Orejudo was published in in television. His first short film, Portal filmography are such important films 2000, and since then it has become a cult classic. Twenty years later mortal, was selected by about 90 This year, the prolific Takashi Miike decided to take his time: this is as the Dead or Alive trilogy (1999- the dream of many people has come true: it’s adaptation – and debut national and international festivals and th his only feature of 2019. And the care he took over First Love is pal- 2002), For Love’s Sake (2012, 27 as a feature-length film by Artiz Moreno – is faithful to that kaleido- won 23 awards. Festival) and Yakuza Apocalypse pable – not something one can always say about his films. The story scope of multiple flashbacks that take place one within the other like (2015, 30th Festival). G: Javier Gullón F: Javier Agirre draws on the tradition of Yakuza films: rival gangs, a drugs ship- a game of nesting dolls – and of flashbacks into a bottomless pit –, Erauso E: Raúl López P: Merry ment, young people in love, duels with Samurai swords, shootouts, G: Masa Nakamura F: Nobuyasu starting with the fateful meeting of two people on a train who have Colomer, Leire Apellaniz, Juan car chases, blood, violence and an ending both funny and exciting. It’s Kita P: Muneyuki Kii, Misako Saka, a lot to tell each other. The film is a maddening pleasure about the Gordon CP: Morena Films, got everything we love about movies, especially when Takashi Miike Jeremy Thomas CP: Oriental Light and problems of the perception of reality, paranoia and schizophrenia, in SNR&SNRA, Logical Pictures I: Luis is behind the camera. When, in Pierrot le feu Sam Fuller described Magic I: Becky, Sakurako Konishi, a sea of stories in which there is room to play with numerous genres Tosar, Pilar Castro, Ernesto Alterio, film as “a battlefield. There’s love, hate, action, violence, death... in a Masataka Kubota, Jun Murakami, and let go the reins of the visual imaginary and very dark humor. Quim Gutiérrez, Belén Cuesta word: excitement,” he could easily have been anticipating the work of Nao Ohmori this beloved Japanese director. MA CONTACTO/CONTACT CONTACTO /CONTACT WaZabi Films The Festival Agency

310 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 311 HORA CERO / MIDNIGHT SCREAMINGS Warning: Do Not Play Amjeon

2019 - 86' - COLOR - DCP COREA DEL SUR - COREANO / SOUTH KOREA - KOREAN

Aunque solo se trata de un sueño, de una ficción dentro de otra fic- KIM JIN-WON ción, la moraleja presente en el prólogo de Warning: Do Not Play Nació en Corea del Sur. Su primer es clara y directa: mejor no volver a dormirse en una sala de cine. A largometraje, The Butcher, fue Mi-jeong, una joven traumada por un pasado de incomprensión, las proyectado en numerosos festivales cosas comienzan a írsele de las manos cuando una investigación de internacionales. campo, punto de partida para un posible guion profesional, la en- Born in South Korea, The Butcher, frenta a un excineasta enloquecido y dispuesto a todo con tal de que his first feature film, has screened su olvidada obra maestra, Warning, nunca vuelva a ser exhibida. Un at numerous festivales internationally. cine de barrio abandonado, una actriz con ansias de venganza, una cortometrajista a punto de dar el salto y una leyenda urbana de nicho G: Kim Jin-won F: Yoon Young-soo son los elementos constitutivos de esta ópera prima que observa el E: Kim Mi-ju S: Jung Hee-goo P: Won Jung-sim, Lee Yun-jin J-horror, las pavorosas cajas chinas de Sutter Cane y la bruja de Blair CP: Tonic Project, Inew Company para construir terrores del presente. Diego Brodersen I: Seo Yea-ji, Jin Sun-kyu

Although it’s just a dream, a fiction within another fiction, the moral CONTACTO /CONTACT of the prologue to Warning: Do Not Play is clear and to the point: Finecut don’t fall asleep in a movie theater. Mi-jeong, a young woman trau- matized by a history of being misunderstood, finds that things quick- ly get out of hand when her field research for a possible film script places her face to face with a crazy former filmmaker, ready to do an- ything to make sure that his forgotten masterpiece Warning is never shown again. An abandoned neighborhood cinema, an actress with a thirst for vengeance, a short film maker about to make her break- through and a cult urban legend all feature in this feature debut, which draws on J-horror, Sutter Cane’s terrifying machinations and The Blair Witch Project to construct new contemporary terrors. DB

mardelplatafilmfest.com 312 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 313 315

316 Carroña Luciana Garraza, Eric Fleitas ARGENTINA / ARGENTINA

317 La casa Jorge Olguín CHILE / CHILE

318 Matar al dragón Jimena Monteoliva ARGENTINA / ARGENTINA

319 Zombies en el cañaveral. El documental Pablo Schembri ARGENTINA / ARGENTINA

Las Venas Abiertas — mardelplatafi lmfest.com Open Veins LAS VENAS ABIERTAS / OPEN VEINS LAS VENAS ABIERTAS / OPEN VEINS Carroña La casa Scavenger The House

2019 - 73' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 75' - COLOR - DCP CHILE - ESPAÑOL / CHILE - SPANISH

En un futuro postapocalíptico donde hasta el cielo parece estar oxi- LUCIANA GARRAZA La casa transcurre en 1986, durante la dictadura militar en Chi- JORGE OLGUÍN dado, una mujer llamada Tisha desconoce el rostro del miedo cada & ERIC FLEITAS le. Debido a las denuncias de unos vecinos que afirman haber vis- Gritos del bosque 3D, 2016 vez que acuchilla a un ser humano para robar sus órganos. Los habi- Garraza es directora, productora, edi- to gente sospechosa en su interior, el carabinero Arriagada deberá Ángel negro, 2000 tantes tienen su piel sudada por los rugidos del sol que acompaña a tora, camarógrafa, realizadora publi- inspeccionar la Casona Dubois, en la comuna de Quinta Normal en Nació en Santiago de Chile. Es direc- los personajes de este relato de ciencia ficción con explosión de vís- citaria y VJ. Fleitas es músico, director, Santiago, que está abandonada y, supuestamente, maldita. Con esta tor, productor y guionista. Es egresado ceras. En la paleta opaca y amarronada de un paisaje hambriento de productor, guionista, editor, director premisa simple, y con muy pocos diálogos que surgen más que nada y titulado de la Escuela de Cine de vida, solo sobresale el color rojo presente en la sangre que chorrea de fotografía y camarógrafo. Ambos de las comunicaciones entre Arriagada y sus superiores, Jorge Ol- la Universidad de las Artes y Ciencias estudiaron en La Metro - Escuela de sobre el auto que conduce Tisha, como si fuera Mel Gibson atrave- guín construye un relato de fantasmas repleto de climas terroríficos, Sociales Arcis. Es considerado pionero Diseño y Comunicación Audiovisual del género de fantasía y terror en sando el desierto en Mad Max. Como el título lo señala, esta película y conforman la productora Ronin. con un gran uso de la iluminación y un muy buen manejo del sus- de fiesta gore consigue materializar en un conjunto de imágenes per- penso, pero también decide tomar otros caminos que se sugieren al su país. turbadoras el nauseabundo olor a carroña. La cámara nos hace sentir Luciana Garraza is a director, comienzo, se explicitan sobre el final y le dan más capas a la película. Born in Santiago de Chile, he is a que estamos volando sobre la carne descompuesta como si fuéramos producer, editor, cinematographer, Gabriel Cañas, el Arriagada en cuestión, protagonista casi absoluto director, producer and scriptwriter. advertising filmmaker and VJ. Eric buitres a punto de atacar un cadáver. de este relato, hace un trabajo realmente increíble. He received his degree from the Film Fleitas is a musician, director, pro- School of the Arcis University of Arts ducer, screenwriter, editor, director and Social Sciences. He is considered In a post-apocalyptic future in which even the sky seems to have of photography and cameraman. The House takes place in 1986, during Chile’s military dictatorship. turned to rust, a woman named Tisha disregards the face of fear each Due to the complaints of some neighbors who say they saw suspicious a pioneer of the genres of fantasy and They both studied at La Metro terror in his nation. time she knifes a human being to rob his organs. The inhabitants School of Design and Audiovisual people inside it, o∞cer Arriagada must inspect the Dubois house, in have their skin covered in sweat from the snarling of the sun that Communication, and founded the the Quinta Normal commune in Santiago, which is abandoned and G: Jorge Olguín F: Juan Carpintero Ronin production company. follows the characters of this gut-busting science fiction tale. With a supposedly cursed. With this simple premise, and with very little E: Jorge Romero S: Paul Naschy brownish, opaque palette over a landscape that is starved for life, the dialogue that mainly comes from the communications between Ar- P: Jorge Olguín, Carol Campos, Jorge : Luciana Garraza, Eric Fleitas, only color that stands out is red, present in the blood that runs down G, P riagada and his superiors, Jorge Olguín builds a ghost story with a López Vidales, Astrid Ramírez Sheila Fentana : Sebastian the car driven by Tisha, as if she were Mel Gibson crossing the desert F terrifying atmosphere, some great use of lighting and lots of suspense. I: Gabriel Cañas, Camila Carreño, Rodriiguez E: Sheila Fentana in Mad Max. As the film’s title suggests, this gore fest manages to real- But he also decides to move the film down other paths that are hinted Felipe Silva Rodríguez, Carol Campos I: Sofía Lanaro, Gonzalo Tolosa, ize, through an ensemble of disturbing images, the nauseating odor of Nayla Churruarrin, Tisso Solis Vargas at in the beginning of the film and become explicit during the final carrion. The camera makes us feel that we are flying over the decom- scenes, adding a few more layers to the plot. Gabriel Cañas, the actor CONTACTO/CONTACT Olguín Films Ltda. posed flesh as if we were vultures ready to attack a cadaver. CONTACTO/CONTACT who plays Arriagada, who is almost the only character in this story, Luciana Garraza steals the show.

316 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 317 LAS VENAS ABIERTAS / OPEN VEINS LAS VENAS ABIERTAS / OPEN VEINS Matar al dragón Zombies en el cañaveral. El documental To Kill the Dragon Zombies in the Sugar Cane Field. The Documentary

2019 - 89' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 2019 - 88' - COLOR - B&N - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL, INGLÉS / ARGENTINA - SPANISH, ENGLISH

Una secuencia de animación de trazos simples pero de gran belleza JIMENA MONTEOLIVA En 1965, tres años antes del estreno de La noche de los muertos vi- PABLO SCHEMBRI nos mete de lleno en el universo creado por la directora Jimena Mon- Creadora de Crudo Films, empresa vientes, de George A. Romero, y en Tucumán, el director Ofelio Lina- Es director, guionista y director de teoliva y el guionista Diego Fleischer, quien, según rezan los crédi- pionera en la realización de películas res Montt filmó Zombies en el cañaveral, un largometraje de terror arte. Es responsable de la produc- tos finales, basó la historia en una pesadilla que tuvo. Durante años, de género. Como directora realizó y con fuertes alegorías políticas. Tras un exitoso estreno en Estados tora Películas Zapruder. Dirigió y muchas niñas de un pueblo fueron desapareciendo. Una de ellas fue coescribió su ópera prima Clementina Unidos, intentaron exhibirla en la Argentina del onganiato, pero la escribió la serie documental Norte Elena, quien reaparece ya adulta y es llevada por su hermano médico (2017), ganadora de Ventana realidad de esos oscuros días no jugó a favor de la película, de la cual secreto. Historias y leyendas del norte Sur - Blood Window WIP 2016, y argentino y participó de las series web a vivir con él, su mujer y sus dos hijas. Monteoliva logra crear una se perdió todo rastro. Siguiendo al escritor Luciano Saracino (deter- seleccionada para el Marché du Film Juego de sombras, El gato en la caja atmósfera de amenaza constante, confía en el mundo que creó y en en 2017. minado a encontrar el guion original de la película), el documental y Animales heridos. sus personajes y los acompaña hasta las últimas consecuencias, en de Schembri recorre los pasos de este clásico maldito, con las pocas una secuencia final realmente impactante. Lo mejor de la película She is a creator of Crudo Films, a imágenes que han sobrevivido y los testimonios de críticos y reali- A filmmaker, screenwriter and art son las pequeñas Valentina Goldzen y Maitena Dionisi, dos actrices pioneering company in the produc- zadores, además de la mismísima Isabel Sarli. Por allí se aventura director, Pablo Schembri is head of tion of genre films. As a filmmaker the Películas Zapruder production extraordinarias que interpretan a las sobrinas de Elena. una idea: ¿acaso no hay muchas “similitudes” entre las películas de she directed and co-wrote her first company. He directed and wrote the feature-length film, Clementina Linares Montt y George A. Romero? documentary series Norte secreto. A simple but beautiful animated sequence immerses us in the uni- (2017), winner of Ventana Sur - Blood Historias y leyendas del norte argen- verse created by director Jimena Monteoliva and screenwriter Die- Window Work-in-Progress in 2016, In 1965, three years before the release of George A. Romero’s Night tino and took part in the web series go Fleischer, who, according to the end credits, based the story on a which was selected by the Marché du of the Living Dead, in Tucumán, director Ofelio Linares Montt shot Juego de sombras, El gato en la caja nightmare he had. For years, many girls in a small town have been Film in 2017. Zombies in the Sugar Cane Field, a horror film with strong politi- and Animales heridos. disappearing. One of them was Elena, who reappears all grown up cal allegories. The film opened in the us to great success, but when it and is taken by his doctor brother to live with him, his wife and G: Diego A. Fleischer F: Georgina was time for its Argentine release, in the midst of Onganía’s regime, G, P: Pablo Schembri F: Guido De their two daughters. Monteoliva succeeds in creating an atmosphere Pretto E: Andrea Kleinman, Eliane things went south and all trace of the film was lost. Following Lu- Paula E: Franco Cruz S: Javier Ruiz of constant threat, has confidence in the world she has created and Katz P: Florencia Franco, Jimena ciano Saracino, a writer in search for the film’s original screenplay, I: Isabel Sarli, César Legname, Monteoliva I: Justina Bustos, Luciano Saracino, Mónica Audi Falú, in her characters, and accompanies them until the film’s impressive Schembri’s documentary researches the steps of this cursed classic, Guillermo Pfening, Luis Machín, Carlos Lizarraga showdown. Valentina Goldzen and Maitena Dionisi, the two extraor- Cecilia Cartasegna with a few surviving images and testimonies of critics, filmmakers dinary girls who play Elena’s nieces, stand out. and the beloved Isabel Sarli. At the end, an idea is summoned: aren’t CONTACTO/CONTACT CONTACTO /CONTACT there too many “coincidences” between Linares Montt’s and George A. Películas Zapruder Crudo Films Romero’s films?

318 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 319 321

322 La gallina Turuleca Víctor Monigote, Eduardo Gondell ARGENTINA, ESPAÑA / ARGENTINA, SPAIN

323 Milagro de otoño Néstor Zapata ARGENTINA / ARGENTINA

Presentaciones Especiales — mardelplatafi lmfest.com Special Screenings PRESENTACIONES ESPECIALES / SPECIAL SCREENINGS PRESENTACIONES ESPECIALES / SPECIAL SCREENINGS La gallina Turuleca Milagro de otoño Turu, the Wacky Hen Miracle in the Fall

2019 - 80' - COLOR - DCP ARGENTINA, ESPAÑA - ESPAÑOL / ARGENTINA, SPAIN - SPANISH 2019 - 97' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

Como un himno de amor a lo diferente, La gallina Turuleca traza la EDUARDO GONDELL & La película del rosarino Néstor Zapata (basada en su propia nove- NÉSTOR ZAPATA historia de un ser que, por su singular aspecto, se convierte en el foco VÍCTOR MONIGOTE la) establece su tono desde la primera escena: bar de mala muerte, Bienvenido León de Francia, 2015 de burlas del resto del gallinero. Sus patas de alambre y lomo desplu- Eduardo Gondell es director y ambiente tanguero, una partida de truco, una camarera embarazada Nació en Rosario, Argentina. Es mado no espantan a Isabel, una exmaestra de música que la elige por productor. Se especializa en conte- que es maltratada por su jefe, quien luego la dejará en la calle con su director, guionista y productor de cine ser tan especial. Turuleca no pone huevos porque su talento oculto es nidos infantiles. Realizó, entre otras, hijo recién nacido. Ese niño, llamado Faxman por un viejo ilusionis- y teatro. En TV guionó los programas otro: habla, canta y baila con todas sus plumas. La gallina Turuleca Valentina, la película (2008). Víctor ta, crece y se convierte en eso mismo, y recorre diferentes ciudades de Inquilinos del paraíso, Los pueblos de es una fiesta animada a todo color que nos invita a sacudir el cuerpo Monigote es director de arte. Trabajó la Argentina con su espectáculo. Durante una función, Faxman co- Juan, La forestal y Malvinas. En 2018 en Mortadelo y Filemón contra Jimmy a través de sus números musicales, haciéndonos entonar estribillos noce a Candelaria, quien se convierte en su ayudante y, también, en el ganó el Premio Trayectoria Nacional. el Cachondo (2014) y Asura (2018). que tienen el poder de volvernos niños por un rato. amor de su vida. Milagro de otoño es una película que abraza un cine Born in Rosario, Argentina, he is a A director and producer, Eduardo de otra época, un melodrama de corte fantástico llevado adelante por film and theater director, screenwriter Like a love song to di≠erences, Turu, the Wacky Hen tells the story of Gondell specializes in children’s films. un sólido Luis Machín, cuyo personaje debe sobrellevar todo tipo de and producer. For television, he wrote a creature who, due to her particular appearance, becomes the object His films include Valentina, la película penurias que sortea con oficio, al ritmo de varios tangos y baladas. the programs Inquilinos del paraíso, (2008). Víctor Monigote is an art of ridicule for the rest of the henhouse. Her wiry legs and featherless Los pueblos de Juan, La forestal and director. He worked on Mortadelo y back don’t startle Isabel, an ex music teacher who picks her for being The film by Rosarino director Néstor Zapata (based on his own novel) Malvinas. In 2018, he won the Premio Filemón contra Jimmy el Cachondo Trayectoria Nacional. so special. Turuleca doesn’t lay eggs because her hidden talent is an- (2014) and Asura (2018). establishes its tone from the very first scene: a dive bar, a tango en- other: she talks, she sings and she dances, giving it her all. Turu, the vironment, a card game of truco, a pregnant waitress mistreated by G: Néstor Zapata, Julián Lopez Wacky Hen is a full-color, animated party that invites us to move : Eduardo Gondell, Juan Pablo a boss, who later ends up leaving her in the street with her newborn G F: Héctor Molina E: Ignacio Rosselló our bodies to its musical numbers, making us sing verses that have Buscarini, Pablo Bossi : Beatriz son. The son, named Faxman after an old illusionist, grows up and F S: Carlos Rossano P: Enrique Castro : Guillermo Penecino : Luis the power to turn us into children once again, if only for a little while. E P becomes an illusionist himself, traveling through di≠erent Argentine Fenizi, Néstor Zapata CP: Arteón Scalella, Juan Pablo Buscarini, Cabe cities with his show. During one of his performances, Faxman meets Producciones I: Luis Machín, Mario Bossi, Pol Bossi, Pablo E. Bossi, Cristina Candelaria, who becomes his assistant as well as the love of his life. Alarcón, Sol Zaragozi, Bárbara Zumárraga, Carlos Fernández, Laura Miracle in the Fall is a film that embraces a cinema from another Zapata, Chiqui Abecasis Fernández I: Guillermo Francella, time, a melodrama with a touch of the fantastic carried forward by Flavia Palmiero, Sofía Morandi, Rolo CONTACTO/CONTACT Villar, Agustina Cirulnik a solid performance by Luis Machín, whose character must overcome all kinds of hardship, something Machín handles with skill, to the Arteón Producciones

CONTACTO/CONTACT rhythm of various tangos and ballads. Pampa Films

322 PANORAMA / PANORAMA PANORAMA / PANORAMA 323 325

Focos y Retrospectivas — mardelplatafi lmfest.com Focus and Retrospectives XXX / XXX Xxx 327 Xxx

“Sí, soy una bruja. Para mí el cine es hechicería, “Yes, I’m a witch. For me, cinema is sorcery, a 328 A Soft Warrior 333 Massaker una manera creativa de interactuar con el mundo creative way to interact with the world in order to FRANCIA, ALEMANIA, ESTADOS UNIDOS / US para reorganizar la percepción y expandir rearrange perception and expand consciousness, LÍBANO / FRANCE, GERMANY, la conciencia, tanto de los espectadores como both the viewers and my own.” This declara- LEBANON 334 Phantom Love la mía”. Esta declaración es lo primero que uno tion is the first thing one finds on the website of ESTADOS UNIDOS / US encuentra en el sitio web de Nina Menkes. Ella Nina Menkes. She does not place herself in any 329 The Great Sadness no se inscribe a sí misma en una tradición van- recognized avant garde tradition and, as the critic of Zohara 335 Dissolution guardista reconocible y, tal como lo expresa la Berenice Reynaud has commented, “(She) has no ESTADOS UNIDOS / US ISRAEL, ESTADOS UNIDOS / crítica Berenice Reynaud, “no tiene maestro ni master and no disciples, which forces her to rein- ISRAEL, US discípulos, lo que la fuerza a reinventar la historia vent the history of cinema in her own terms, 330 Magdalena Viraga del cine en sus propios términos, a enfrentarse to struggle alone with formal and conceptual ESTADOS UNIDOS / US en soledad con asuntos formales y conceptuales. issues. This loneliness is also embedded in the tex- Esta soledad está también insertada en la textura ture of the work. Yet, it is not the cliché loneliness 331 Queen of Diamonds 201Xde su - XX’obra. - DCP De - COLORtodos modos,ESPAÑA no - ESPAÑOL se trata / del SPAIN cliché - SPANISH of the romantic victim — it is more akin to the ESTADOS UNIDOS / US de la soledad de la víctima romántica: es más ‘night of the soul’ evoked by the mystics, Dante’s parecida a la “noche del alma” evocada por los travel through a dark wood — or the heroic soli- 332 The Bloody Child Xxx.místicos, Xxx el viaje de Dante a través de un bosque tude of the knight-errant.”XXX ESTADOS UNIDOS / US oscuro o la soledad heroica del caballero andante. The body of work ofXxx Nina, 20xx Menkes, daughter of La obra de Nina Menkes, hija de sobrevivientes Xxx. Xx Holocaust survivors,Xxx. begins with the short film del Holocausto, comienza con el cortometraje A Soft Warrior (1981), starring her sister Tinka, A Soft Warrior (1981), protagonizado por su her- and made while sheXxx. was studying at ucla Film mana Tinka, realizado cuando estudiaba en School. From that moment on, she has been X: Xxx la ucla Film School. A partir de ese momento, creating one of the most personal bodies of work fue construyendo una de las obras más personales in contemporary us film. Menkes’ cinema seems to CONTACTO/CONTACT del cine actual norteamericano. El cine de Menkes exist in its own universeXxx – without leaving aside parece existir en un universo propio (sin por History, with a capital H – in which reality is esto dejar de lado la Historia, en mayúsculas), always present, but recorded in a way that escapes en el que la realidad está siempre presente pero realism, through its images and the personal way registrada de una manera que escapa al realismo, in which she tends to fragment the editing, the desde sus imágenes y la forma personal en la spaces and narrative time. Menkes’ characters que suele fragmentar el montaje, los espacios y seem to have an emotional solitude, almost always los tiempos narrativos. Los personajes de Menkes crossing desert landscapes, portraying a terminal parecen dar cuenta de una soledad emocional, state of the world and the position that women casi siempre atravesando paisajes desérticos, occupy within it. Nina Menkes will visit our retratando un estado terminal del mundo y la Festival to present her films, a unique opportunity Retrospectiva posición que las mujeres ocupan en él. to enter her world and celebrate her work. Nina Menkes visitará nuestro Festival para CB & MA presentar sus películas, una oportunidad única de adentrarse en su mundo y celebrar su obra. Nina Menkes Cecilia Barrionuevo & Marcelo Alderete Esta retrospectiva es posible gracias a Nina Menkes, Academy of Motion Picture Arts and Sciences - Film Archive, Lichtblick Films, Arbelos Film Distribution & Film Restoration. — mardelplatafi lmfest.com Nina Menkes Retrospective 326 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES RETROSPECTIVA NINA MENKES / NINA MENKES RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA NINA MENKES / NINA MENKES RETROSPECTIVE A Soft Warrior The Great Sadness of Zohara

1981 - 11' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 1983 - 40' - COLOR - 2K ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

El primer cortometraje de Nina Menkes, filmado en Super 8 en la NINA MENKES Zohara es una joven judía ortodoxa que emprende un viaje a la vez G, F, S, P: Nina Menkes E: Nina ucla, mientras todavía era estudiante, es también la obra que da ini- Nació en 1955 en Estados Unidos. material y espiritual a través de un mundo que le es completamente Menkes, Tinka Menkes CP: Menkes cio a su trabajo conjunto con su hermana Tinka. Como sucedería en Cineasta independiente, ha pro- ajeno. Dejando atrás Jerusalén, la protagonista se sumerge en terri- Film I: Tinka Menkes buena parte de su filmografía, Tinka se convierte aquí en una suerte ducido, escrito, dirigido, filmado y torio árabe: si esto significa para ella un encuentro con la otredad CONTACTO/CONTACT de álter ego de Nina. A Soft Warrior cuenta la historia de dos herma- editado sus propias películas. Sus más absoluta, implica también, y sobre todo, alejarse de la tradición Menkes Film nas: una de ellas se ve aquejada por una grave enfermedad; la otra la obras, caracterizadas por la experi- para internarse en el misterio. Pero un viaje es siempre un viaje inte- mentación narrativa y la exploración acompaña, afectada por su dolor. Y aunque el cortometraje es, a su rior: The Great Sadness of Zohara es el retrato de una mujer desenca- de la violencia, se han proyectado en modo, una ficción autobiográfica, los roles están intercambiados; un numerosos festivales. jada, atravesada por el exilio y la soledad, intentando averiguar si hay gesto que anticipa la simbiótica colaboración que signaría las carre- lugar para ella en el mundo. Esta película es, también, el contraplano ras de ambas artistas. Born in 1955 in the United States, she de otro viaje: el de Nina y Tinka Menkes, que recorrieron Israel y is an independent filmmaker who pro- Marruecos cámara en mano y regresaron con un puñado de imáge- duces, writes, directs, films and edits Nina Menkes’ first short film, shot on Super 8 at ucla, when she was nes cargadas de belleza y desolación. her own films. Her work, characterized still a student, is also the piece that began her work together with her by narrative experimentation and an sister, Tinka. As occurs in a good part of her filmography, Tinka be- exploration of violence, has been Zohara is a young Orthodox Jew who sets out on a material and comes a kind of alter ego to Nina. A Soft Warrior tells the story of two screened at numerous film festivals. spiritual journey through a world for which she is entirely unpre- sisters: one of them su≠ering from a serious disease; the other accom- pared. Leaving Jerusalem behind, she heads into Arabic territory: a panying her and a≠ected by her pain. And though the short film is, G, F, E, S, P: Nina Menkes complete immersion in otherness, it also means moving away from in its way, an autobiographical fiction, the roles are interchanged: a CP: Menkes Film I: Tinka Menkes, one tradition and into a di≠erent kind of mystery. But all journeys gesture that anticipates the symbiotic collaboration that would apply Irene Bowers are inner journeys: The Great Sadness of Zohara is a portrait of a to the careers of both artists. desperate woman su≠ering from exile and loneliness, trying to find CONTACTO/CONTACT her place in the world. This film is also the counterpoint to another Menkes Film journey: the one Nina and Tinka Menkes made through Israel and Morocco with a camera in hand, from which they returned with a fistful of images loaded with beauty and desolation. Copia cortesía de Academy Film Archive.

328 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 329 RETROSPECTIVA NINA MENKES / NINA MENKES RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA NINA MENKES / NINA MENKES RETROSPECTIVE Magdalena Viraga Queen of Diamonds

1986 - 90' - COLOR - 16 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 1991 - 77' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

Magdalena Viraga narra la historia de una mujer aplastada por un G, S, P: Nina Menkes E: Nina Firdaus es una joven croupier de blackjack en cuya vida cotidiana G, F, P: Nina Menkes E: Nina mundo patriarcal: una prostituta acusada de asesinar a uno de sus Menkes, Tinka Menkes CP: Menkes se condensa la alienación de esa ciudad-pesadilla que es Las Vegas. Menkes, Tina Menkes S: Rubén clientes. Ida pasa de una prisión a otra: de los monótonos y desespe- Film I: Tinka Menkes, Claire Aguilar Inmersa en un mundo devastador, entre el ruido incesante de las má- Domingo CP: Menkes Film I: Tinka rantes encuentros sexuales en hoteles de mala muerte a las paredes quinas, la violencia que flota en el aire y el tedio de sus noches de tra- Menkes CONTACTO /CONTACT de la cárcel. Ida es la protagonista de un periplo interior: un tortuoso bajo, Firdaus está atrapada en una repetición claustrofóbica, aunque Menkes Film CONTACTO/CONTACT camino marcado por el sacrificio y la sangre, en el que, al final, quizás por momentos lo mundano parezca empezar a resquebrajarse ante Arbelos Film haya algo parecido a una liberación. El primer largometraje de Nina sus ojos y los de los espectadores. Con un riguroso trabajo de compo- Menkes es también una declaración de principios: un relato poéti- sición, Menkes pinta el retrato de un universo tan desolador como el co, riguroso e incómodo, en el que el feminismo implica no solo una paisaje del desierto. Descrita por su directora como “una radiografía toma de posición sino también una transformación profunda en el emocional, minimalista, post-pop de los Estados Unidos”, Queen of modo en que el cine aborda la violencia del mundo. Diamonds es una película de una extrañeza angustiante.

Magdalena Viraga tells the story of a woman crushed by a patriar- Firdaus is a young blackjack croupier whose everyday life is beset chal world: a prostitute accused of killing one of her clients. Ida is by the alienating atmosphere of the nightmare city that is Las Vegas. sent from one prison to another: from desperate, monotonous sexual Immersed in a corrosive world, surrounded by the incessant racket encounters in dive hotels to the walls of a prison. Ida is a protago- of slot machines, the violence in the air and the tedium of nights at nist su≠ering from an inner ordeal: a tortuous path stained by blood work, Firdaus is trapped in a claustrophobic, repetitive life, even if and sacrifice, at the end of which she finds something approximating at times the mundanity appears to crack before her and the viewers’ freedom. The first feature by Nina Menkes is also a declaration of eyes. Rigorously composed, Menkes paints a picture of a universe as principles: a poetic, rigorous and uncomfortable tale in which fem- desolate as a desert landscape. Described by its director as an ‘emo- inism means not just the taking of a position, but also a profound tional, minimalist, post-pop x-ray of the United States,’ Queen of Di- transformation in how cinema addresses the violence of the world. amonds is a strange, anguished film. Copia cortesía de Academy Film Archive. Restaurada en 2018 por The Academy Film Archive y The Film Foundation, con fondos provenientes de George Lucas Family Foundation. Copresentada con Eos World Fund.

330 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 331 RETROSPECTIVA NINA MENKES / NINA MENKES RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA NINA MENKES / NINA MENKES RETROSPECTIVE The Bloody Child Massaker Massacre

1996 - 85' - COLOR - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 2005 - 98' - COLOR - DCP FRANCIA, ALEMANIA, LÍBANO - ÁRABE / FRANCE, GERMANY, LEBANON - ARABIC

Inspirada en un perturbador hecho real –la historia de un marine que G, E: Nina Menkes, Tina Menkes Massaker es una película inusual en la filmografía de Nina Menkes. G: Monika Borgmann, Hermann al volver de la Guerra del Golfo mató a su esposa y fue encontrado ca- F, S, P: Nina Menkes CP: Menkes Este documental experimental aborda la terrible masacre de Sabra Theissen F: Nina Menkes E: Anne vando una tumba en medio del desierto–, The Bloody Child es una ex- Film, Independent Television Service y Chatila, perpetrada en 1982 contra los palestinos que vivían en los de Mo, Bernd Euscher S: Tilo Busch, ploración de las consecuencias devastadoras de la violencia y la alie- I: Tinka Menkes, Sherry Sibley, Russ campos de refugiados del oeste de Beirut, y lo hace desde la perspec- Florian Kaltenegger P: Joachim Little, Robert Mueller, Jack O’Hara Ortmanns nación. Tinka Menkes interpreta a una de las oficiales que arrestan tiva de seis de los asesinos que participaron de ella. Sus rostros son al asesino, sacudida por la investigación de un acto tan absurdo como escamoteados a los espectadores, pero sus cuerpos y sus relatos no CONTACTO/CONTACT CONTACTO/CONTACT enraizado en un trasfondo de horror. Pero esta no es una película po- Menkes Film guardan ningún secreto: las atrocidades cometidas son recordadas Lichtblick Film licial sino un relato fragmentario en el que las voces de los fantasmas en detalle ante la cámara, y quizás lo más terrible no solo sean los conviven con el retrato casi documental de la cultura militar de los hechos relatados sino la crueldad y la indiferencia ante el dolor de Estados Unidos, y las fronteras entre lo subjetivo y lo real se vuelven los demás. Asfixiante y terrible, Massaker se atreve a mirar a los ojos cada vez más difusas. The Bloody Child es un espejo roto que refracta al abismo y elige la posición más incómoda para sumergirse en el la violencia que subyace en el corazón de la sociedad norteamericana. horror de la violencia colectiva.

Inspired by a disturbing real event – the story of a marine who, upon Massaker is an unusual film in Nina Menkes’ filmography. An ex- returning from the Gulf War, killed his wife and was found digging a perimental documentary, it addresses the terrible Sabra and Shatila grave in the middle of the desert – The Bloody Child is an exploration massacre, committed in 1982 against Palestinians who lived in the of the devastating consequences of violence and alienation. Tinka refugee camps in West Beirut. It does so from the perspective of six of Menkes plays one of the o∞cers who arrest the murderer, and is deep- the murderers who perpetrated it. Their faces are kept from viewers ly shaken by an act equally absurd and rooted in a background of but their bodies and stories reveal everything: the atrocities commit- horror. However, this isn’t a crime movie, it’s a fragmentary story in ted are recorded in detail in front of the camera and maybe the most which the voices of ghosts coexist with a documentary-style portrait terrible part isn’t the events recounted, but the cruelty and indi≠er- of military culture in the United States, and boundaries between the ence toward the pain of others on display. Awful and su≠ocating, subjective and the real that grow increasingly blurred. The Bloody Massaker dares to stare into the abyss, choosing the most uncomfort- Child is a broken mirror that refracts the violence underlying the able position imaginable from which to observe collective violence. heart of American society. Copia cortesía de Academy Film Archive.

332 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 333 RETROSPECTIVA NINA MENKES / NINA MENKES RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA NINA MENKES / NINA MENKES RETROSPECTIVE Phantom Love Dissolution

2008 - 87' - B&N - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 2010 - 88' - B&N - DCP ISRAEL, ESTADOS UNIDOS - HEBREO / ISRAEL, US - HEBREW

Filmada en 35 mm, en un blanco y negro etéreo que la tiñe de la at- G, E, S: Nina Menkes F: Chris Soos Basada muy libremente en Crimen y castigo, de Fiódor Dostoievski, G: Nina Menkes, Didi Fire mósfera de un cine de otros tiempos, Phantom Love narra el viaje P: Kevin Ragsdale CP: Menkes Film Dissolution implica una inversión del punto de vista habitual en las F: Itai Marom E: Nina Menkes interior de una mujer que intenta conjurar a sus fantasmas. En el I: Marina Shoif, Juliette Marquis películas de Nina Menkes. Aquí, por primera vez, el personaje pro- P: Marek Rozenbaum, Itai Tamir, mundo de Lulu, el sexo está alejado del placer, los días se suceden en tagónico no es una mujer sino un hombre que comete un asesinato Michael Huffington CP: Transfax CONTACTO/CONTACT Film Productions I: Didi Fire, Slava un trabajo sin sentido, y la familia puede transformarse en un cuento y debe asumir el peso de sus acciones. Contextualizada en los calle- Menkes Film Bibergal, Yohanan Herson, Roni Yaniv de terror. Menkes construye un universo audiovisual en el que lo real jones de un barrio árabe de Tel Aviv, donde las tensiones sociales se y lo imaginario se entremezclan hasta volverse indiscernibles; un respiran en cada rincón, Dissolution es el retrato de un descenso a CONTACTO/CONTACT drama surrealista signado por lo siniestro, ese sentimiento que nace los infiernos. La cámara de Menkes acompaña de cerca el derrote- Menkes Film del extrañamiento de lo cotidiano. Con más de un punto de contacto ro moral de un personaje en los márgenes, como si documentara su con el imaginario de David Lynch, aunque desde una óptica personal conflicto interior. Dissolution es, una vez más, un retrato sobre la y feminista, Phantom Love es una película hecha de esas imágenes alienación y la violencia, pero también una reflexión sobre la culpa, que nos acechan en los sueños. el pecado y, quizás, la redención.

Filmed in 35 mm, in an ethereal black and white that lends it the at- Freely based on Fyodor Dostoevsky’s Crime and Punishment, Disso- mosphere of cinema from another time, Phantom Love tells the story lution implies an inversion of the usual point of view that is typ- of the inner journey of a woman seeking to exorcise her ghosts. In ical in the films of Nina Menkes. Here, for the first time, the main Lulu’s world, sex is divorced from pleasure, the days pass in mean- character is not a woman, but rather a man that has committed a ingless work and family quickly becomes a horror story. Menkes murder and must assume the burden of his actions. Contextualized constructs an audiovisual universe in which reality and the imagi- in the backstreets of an Arab neighborhood in Tel Aviv, where social nation mingle so closely together that you can’t tell them apart; a sur- tensions are breathed on every corner, Dissolution is a portrait of a realist drama haunted by a sinister feeling rooted in the weirdness descent into hell. Menkes’ camera closely follows the moral path of a of the everyday. There are plenty of parallels with David Lynch but marginal character, as if documenting his inner conflict. Dissolution from a more personal, feminist perspective. Phantom Love is a film is, once again, a portrait of alienation and violence but also a reflec- made from the images that stalk us in our dreams. tion about guilt, sin and, perhaps, redemption. Copia cortesía de Academy Film Archive. Copia cortesía de Academy Film Archive.

334 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 335 XXX / XXX

Contradiciendo lo breve de su filmografía, la In spite of his relatively sparse filmography, 337 obra de Djibril Diop Mambéty ocupa un lugar de the work of Djibril Diop Mambéty occupies an Xxximportancia en la historia del cine, que no hace important place in the history of cinema, and más que aumentar a medida que pasa el tiempo y his influence is only increasing as his films are Xxxse vuelven a revisar sus películas. Nació en 1945 re-examined and evaluated. He was born in 1945 en Colobane, una comuna de la ciudad de Dakar, in Colobane, a neighborhood in the city of Dakar, Senegal, lugar casi siempre presente en sus pelí- Senegal, a place regularly present in his films, and 338 Contras’ City 343 Le Franc culas, y murió en París a los 53 años a causa de un he died of lung cancer in Paris at the age of 53. SENEGAL / SENEGAL SUIZA, FRANCIA, SENEGAL cáncer de pulmón. Djibril once said that he first encountered film / SWITZERLAND, FRANCE, Djibril contó alguna vez que su primer acerca- through sound: he’d run away from home and, 339 Badou Boy SENEGAL miento al cine fue a través del sonido, ya que lacking the money to pay for tickets, he was SENEGAL / SENEGAL escapando de sus padres, y sin dinero para pagar forced to sit outside the theater and try to work 344 La Petite Vendeuse las entradas, se veía obligado a permanecer afuera out what was going on from the soundtrack. After 340 Touki Bouki de Soleil de la sala, tratando de descifrar las imágenes que graduating from acting school in Senegal, with SENEGAL / SENEGAL SUIZA, FRANCIA, SENEGAL / esos sonidos le sugerían. Luego de graduarse en no training in filmmaking, he made the short SWITZERLAND, FRANCE, la escuela de actuación de Senegal y sin estudios Contras’ City in 1968, marking the beginning of 341 Parlons grand-mère SENEGAL cinematográficos, realizó el cortometraje Contras’ an exceptional, distinctive career. SENEGAL / SENEGAL City en 1968, lo que dio comienzo a su excepcio- It isn’t easy to categorize Diop Mambéty’s films. nal y particular filmografía. Although, like classic African filmmakers such as 342 Hyènes 201XDefinir - XX’ el - DCPcine - COLORde Diop ESPAÑA Mambéty - ESPAÑOL no es /una SPAIN tarea - SPANISH Ousmane Sembène and Souleymane Cissé, he ten- SUIZA, FRANCIA, SENEGAL / sencilla. Si bien en sus películas siempre trató las ded to address important issues related to African SWITZERLAND, FRANCE, problemáticas de la sociedad africana y el colonia- society and colonialism, his style was usually SENEGAL Xxx.lismo, Xxx algo que lo acerca a realizadores más clási- freer, focused on capturingXXX the moment, portra- cos como Ousmane Sembène y Souleymane Cissé, ying the diversity Xxxof real, 20xx life and escaping the el estilo de Djibril Diop Mambéty siempre fue más Xxx. Xx rigid structures ofXxx. the script, as is made clear, for libre, basado en el registro del instante, buscando instance, by his distinctive approach to editing. exponer la diversidad de la vida real y escapando The pleasure of re-watching,Xxx. or discovering, a las rígidas estructuras preestablecidas por un Djibril Diop Mambéty’s films is tempered by the X: Xxx guion, algo que queda claro, entre otras cosas, por knowledge that his career was cut short so early. su particular uso del montaje. Imagining how it might have continued is a mys- CONTACTO/CONTACT El placer de volver a ver, o descubrir, las pelícu- tery that we can tryXxx to reveal at this edition of the las de Djibril Diop Mambéty también encierra Mar del Plata Festival, after each screening of his la tristeza de saber que su obra quedó trunca. wonderful films. CB & MA Imaginar cómo pudo haber evolucionado su cine es un misterio que quizás se pueda develar en esta edición del Festival de Mar del Plata, luego de cada función de cualquiera de sus maravillosas películas. Cecilia Barrionuevo & Marcelo Alderete Retrospectiva

Esta retrospectiva es posible gracias a Teemour Diop Mambéty, Embajada de Francia en Argentina, Institut Français d’Argentine, Cinémathèque Afrique Institut Français, Thelma Film AG, Waka Films, Cineteca di Bologna / The World Djibril Diop Cinema Foundation. Mambéty — mardelplatafi lmfest.com Djibril Diop Mambéty Retrospective 336 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES RETROSPECTIVA DJIBRIL DIOP MAMBÉTY / DJIBRIL DIOP MAMBÉTY RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA DJIBRIL DIOP MAMBÉTY / DJIBRIL DIOP MAMBÉTY RETROSPECTIVE Contras’ City Badou Boy City of Contrasts Bad Boy

1968 - 27' - COLOR - 16 MM SENEGAL - FRANCÉS / SENEGAL - FRENCH 1970 - 56' - COLOR - 16 MM SENEGAL - FRANCÉS / SENEGAL - FRENCH

En su primer cortometraje, Mambéty captura de manera sencilla, DJIBRIL DIOP MAMBÉTY En Badou Boy, Mambéty se introduce con mayor profundidad en las G: Djibril Diop Mambéty F: Baidy imaginativa y pícara la serie de contrastes que dominaban las calles Nació en Colobane, Senegal, búsquedas temáticas, las herramientas formales y la adorable inso- Sow I: Wasis Diop, Djibril Diop de Dakar, y que definían el convulsionado clima social e ideológico en 1945. Fue director de cine, actor, lencia que desató en Contras’ City, y que develaría incluso con mayor Mambéty, Al Demba Ciss, Lamine que explotaría en Senegal durante 1968: frente a la opulenta influen- orador, compositor y poeta. fuerza en Touki Bouki. En clave explícitamente chaplinesca, el chico Bâ, Ddou Labia, Moustapha Toure, Momar Thiam, Assy Dieng, Anta cia francesa, que seguía dominando la presencia cultural en un país Su filmografía obtuvo reconocimiento del título se mueve frenéticamente por las calles de Dakar, escapando Ndoye recientemente independizado, era inevitable que la diversidad de internacional por su originalidad, del acecho constante de Al Demba, efectivo policial que sueña con su experimentación y su narrativa las identidades presentes en la ciudad comenzara a abrir grietas en detenerlo para hacerle un servicio a la sociedad pero transpira inten- poco convencional. Murió en 1998. CONTACTO/CONTACT aquel resabio colonial. Arquitectura, sonidos y lenguajes se encuen- tando seguir su ritmo. El montaje y el sonido, mientras tanto, son el Institut Français - Cinémathèque tran en una colisión continua, y el diálogo en o≠ que conduce el do- Born in Colobane, Senegal in 1945, motor del vértigo continuo de la película, y aportan breves gags que Afrique cudrama satiriza la asombrada y condescendiente visión francesa de he was a film director, actor, orator, dicen mucho más sobre el modo de vida en Senegal que aquello que los paisajes senegaleses. El antiguo orden no duraría mucho más sin composer and poet. His filmography nuestras risas revelan en primer lugar. was recognized internationally ser fuertemente sacudido, y Mambéty palpita con gracia el inminen- for its originality, experimentation te movimiento. and non-conventional narrative. In Badou Boy, Mambéty delved deeply into his questioning of issues, He died in 1998. the use of formal tools and the adorable insolence that he unleashed In his first short film, Mambéty sensitively, imaginatively and puck- in Contras’ City, and that he would reveal even more powerfully in ishly captures the series of contrasts that dominate the streets of Da- G: Djibril Diop Mambéty Touki Bouki. In a clearly Chaplinesque style, the boy from the title kar, and that would define the tumultuous social and ideological cli- P: Kankourama, Maag-Daan moves frenetically through the streets of Dakar, escaping the constant mate that would explode in Senegal in 1968. Faced with the a≠luent stalking of Al Demba, a police o∞cer who dreams of arresting him as French influence that continued to dominate the cultural presence of CONTACTO/CONTACT a service to society, but is instead sweating bullets trying to keep up. a nation that recently became independent, it was inevitable that the Institut Français - Cinémathèque The editing and sound, meanwhile, are the motor of the film’s con- diversity of identities present in the city would open fissures in the Afrique tinuous vertigo, and provide short gags that say more about life in remains of colonialism. Architecture, sound and languages meet in Senegal than our laughter at first reveals. continuous collision, and the o≠-screen dialogue that drives this doc- udrama satirizes the astonished and condescending French vision of the Senegalese landscape. The old order would not last much longer without being badly shaken, and Mambéty humorously takes the pulse of this impending movement.

338 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 339 RETROSPECTIVA DJIBRIL DIOP MAMBÉTY / DJIBRIL DIOP MAMBÉTY RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA DJIBRIL DIOP MAMBÉTY / DJIBRIL DIOP MAMBÉTY RETROSPECTIVE Touki Bouki Parlons grand-mère

1973 - 88' - COLOR - DCP SENEGAL - FRANCÉS, ÁRABE / SENEGAL - FRENCH, ARABIC 1989 - 34' - COLOR - DCP SENEGAL - FRANCÉS, WOLOF / SENEGAL - FRENCH, WOLOF

Al momento del estreno de esta película, la tardía independencia de G: Djibril Diop Mambéty F: Pap Quince años después de Touki Bouki, Mambéty volvió a retratar las G, E, P: Djibril Diop Mambéty I: Cast los países africanos hacía que la cinematografía del continente fue- Samba Sow, Georges Bracher E: Siro dos cosas que más le importaban: el cine y los niños. Idrissa Oué- Idrissa Ouédraogo ra la más joven del mundo. Tal vez por compensar esa demora, el Asteni S: El Hadji Mbow I: Magaye draogo es registrado filmando su segundo largometraje, Yaaba. Y primer largometraje de Mambéty conjugó tantas disrupciones, como Niang, Myriam Niang, Aminata Fall, más allá de este homenaje también se nos presenta Burkina Faso, CONTACTO/CONTACT Ousseynou Diop Thelma Film AG si estuviera recuperando el tiempo perdido: el argumento es some- que sigue siendo el único país de África Occidental que desarrolló tido a la anarquía en su estructura, su edición e incluso el diseño de su propia industria cinematográfica, con el fomento de compañías CONTACTO/CONTACT sonido, provocando comparaciones con Godard y un recibimiento Cineteca di Bologna productoras indígenas y apoyo financiero para la dirección y la distri- frío durante su estreno. El legado de esta obra maestra es continuo y bución. Así, Mambéty usa su retrato de Ouédraogo filmando una his- ambiguo: trazó una de las líneas más importantes del cine africano, y toria de una abuela y dos niños para establecer una conexión visual hoy es fuente de referencias visuales para Jay-Z y Beyoncé; también entre la África de su tiempo y el tema de la niñez, su otra gran pasión. un involuntario recordatorio del sacrificio que siguen atravesando En este sentido, Parlons grand-mère es un verdadero manifiesto por los jóvenes africanos que persiguen un futuro en nuevas tierras. la realización de películas, por los niños y por África. Vincent Adatte

At the time of the film’s premiere, the belated independence of the Afri- Fifteen years after Touki Bouki, Mambéty returned to the two things can nations made the cinematography of the continent the youngest he cared about the most: cinema and children. The film documents in the world. Perhaps to compensate for this delay, Mambéty’s first Idrissa Ouédraogo’s shoot of his second feature, Yaaba. Beyond that feature film brought together so many “disruptions”, as if making up sensitive tribute, we are also introduced to a nation, Burkina Faso, for lost time: the plot is placed within the anarchy of its structure, which remains the only country in West Africa to have developed a its editing and even its sound design, leading to comparisons with film industry of its own, with indigenous production companies, and Godard and a very cold reception during its premiere. The legacy of financial support for direction and distribution. Mambéty uses his this masterwork has been continuous and ambiguous: it traced one depiction of Ouédraogo shooting a story about a grandmother and of the most important lines of African cinema and today it serves two children to establish a visual connection between contemporary as a source of visual references for Jay-Z and Beyoncé. Also, it is an Africa and the theme of childhood, his other great passion. Parlons involuntary reminder of the sacrifice that young Africans looking for grand-mère is is a genuine manifesto about film-making, children a future in new lands continue to face today. and Africa. VA Restaurada en 2008 por The World Cinema Foundation en Cineteca di Restaurada en 2018 por Thelma Film AG con el apoyo de la Cinémathèque Suisse. Bologna/L’Immagine Ritrovata y la familia de Djibril Diop Mambéty.

340 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 341 RETROSPECTIVA DJIBRIL DIOP MAMBÉTY / DJIBRIL DIOP MAMBÉTY RETROSPECTIVE RETROSPECTIVA DJIBRIL DIOP MAMBÉTY / DJIBRIL DIOP MAMBÉTY RETROSPECTIVE Hyènes Le Franc Hyenas Waka Films

1991 - 108' - COLOR - DCP SUIZA, FRANCIA, SENEGAL - WOLOF, FRANCÉS, JAPONÉS / SWITZERLAND, FRANCE, 1994 - 44' - COLOR - DCP SUIZA, FRANCIA, SENEGAL - FRANCÉS / SWITZERLAND, FRANCE, SENEGAL - FRENCH SENEGAL - WOLOF, FRENCH, JAPANESE

Cuando La visita de la anciana dama se estrenó en 1956, Friedrich G: Djibril Diop Mambéty F: Matthias Después de la monumental Hyenas, cuya realización le tomó siete G: Djibril Diop Mambéty Dürrenmatt no podría haber adivinado que la historia de una mujer Kälin E: Loredana Cristelli S: Wasis años, Mambéty volvió al Senegal contemporáneo para abordar la CP: Scolopendra Productions rica corrompiendo a un pueblo entero se volvería una obra clave de Diop P: Pierre-Alain Meier, Alain historia de un artista musical llamado Marigo y sus intentos por de- I: Dieye Ma, Aminata Fall, Demba Bâ la segunda mitad del siglo xx. Bernard Wicki realizó la primera ver- Rozanes CP: Thelma Film AG, sarrollar su carrera en un país sometido por la fuerte devaluación ADR Production, Maag Daan, CONTACTO/CONTACT sión cinematográfica en 1963, como una coproducción internacional del franco cfa, que lo lleva a tener que evitar cruzarse con su casera, Swiss Television, Channel Four TV, Institut Français - Cinémathèque repleta de estrellas que cambiaba el despiadado final original por un a la que le debe seis meses de alquiler. A la par del contexto real, las Filmcompany, MK2 I: Mansour Afrique, Waka Films happy end. Mambéty no podía ser tan frío y cínico como Dürrenmatt: Diouf, Ami Diakhate, Faly Gueye, calles en Le Franc están llenas de personas deambulando, ganando Linguère Ramatou todavía se asegura de que los ciudadanos de Colo- Mahouredia Gueye, Omar Ba apenas lo necesario para poder comer ese día, buscando la salvación bane participen en el asesinato de Dramaan Drameh, pero esto está en la lotería o intentando aprovechar el descuido de algún cliente en hecho de una manera más colorida de la que cualquiera se atrevería, CONTACTO /CONTACT los comercios. Y, en esos escenarios, Marigo se mueve con la gracia, sin mencionar los toques surrealistas añadidos por el maestro a su Thelma Film AG la destreza y el optimismo de los personajes que Mambéty supo deli- inimitable modo. Olaf Möller (catálogo de la Viennale) near a través de su filmografía.

When Der Besuch der alten Dame premiered in 1956, Friedrich After the monumental Hyenas, which took seven years to film, Dürrenmatt couldn’t have guessed that the story of a wealthy wom- Mambéty returned to contemporary Senegal to tell the story of a an corrupting a whole village was destined to become a key text for musician named Marigo and his attempts to further his career in the second half of the 20th century. A first film version was made in a country su≠ering from a sharp devaluation in its currency, and 1963 by Bernard Wicki as a star-studded international co-produc- to avoid his landlady to whom he owes six months’ rent. As it used tion that changed the merciless original finale into a Happy End. to be at the time, the streets in Le Franc are full of people wander- Mambéty couldn’t be quite as cold and cynical as Dürrenmatt. Lin- ing around, trying to scrabble enough together to get something to guère Ramatou still sees to it that all citizens of Colobane take part eat, seeking salvation in lottery tickets or in the pockets of a careless in the murder of Dramaan Drameh, but it’s done in a more colorful shopper. Marigo sails through these scenes with a grace, skill and op- fashion than anybody here would dare, not to mention those cheeky timism that Mambéty captures expertly on film. surrealist touches added by the master in his inimitable fashion. OM Restaurada en 2019 por Waka Films con el apoyo del Institut Français, (Viennale catalogue) Cinémathèque Afrique y CNC - Centre national du cinéma et de l’image animée. Restaurada en 2018 por Thelma Film AG con el apoyo de la Cinémathèque Suisse.

342 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 343 RETROSPECTIVA DJIBRIL DIOP MAMBÉTY / DJIBRIL DIOP MAMBÉTY RETROSPECTIVE La Petite Vendeuse de Soleil The Little Girl Who Sold the Sun

1998 - 44' - COLOR - DCP SUIZA, FRANCIA, SENEGAL - FRANCÉS / SWITZERLAND, FRANCE, SENEGAL - FRENCH

Mambéty describía al que sería su último film como “un himno al co- G: Djibril Diop Mambéty F: Jacques raje de los niños de la calle” pero, como todas sus obras, también es Besse E: Sarah Taouss-Matton un himno a Senegal, a la África poscolonial y a visionarios como la CP: Cepheide Productions, Renardes valiente chica del título. Sin desanimarse por la pobreza, la joven Sili Productions I: Tayerou M’Baye, Mansour Diouf, Lissa Balera, Oumou deja a su abuela para buscar una mejor existencia para ambas. Como Samb, Moussa Balde, Dieynaba la única mujer vendedora de diarios, encuentra constantes obstácu- Laam, Martin N’gom los, pero reacciona defendiéndose a sí misma y a los demás. La valen- tía de Sili es retratada con una mezcla de alegría y sufrimiento, pero CONTACTO/CONTACT sin endulzantes. Segunda parte de su inconclusa trilogía de Historias Institut Français - Cinémathèque de gente pequeña después de Le Franc, esta película mezcla realismo Afrique, Waka Films con alegoría, y toma una historia “pequeña” para hacerla tan poderosa como el sol. Brittany Gravely (Harvard Film Archive)

Mambéty described what would turn out to be his final film as “a hymn to the courage of street children,” but like all of his works, it is also a paean to Senegal, post-colonial Africa and visionaries such as the courageous protagonist. Undaunted by poverty, young Sili leaves her blind grandmother to forge a better existence for them both. As Waka Films the only female newspaper seller on the street, she encounters plenty of obstacles, but her reaction is always to simply stand up for herself and others. As she struggles for equality and justice, Sili’s courage is depicted with an unsentimental mixture of joy and pain. The second, after Le Franc, in his unfinished Tales of Little People trilogy, this film mixes realism with allegory, taking a ‘small’ story and making it shine as powerfully as the sun. BG Restaurada en 2019 por Waka Films con el apoyo del Institut Français, Cinémathèque Afrique y CNC - Centre national du cinéma et de l’image animée. mardelplatafilmfest.com 344 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 345 347

John M. Stahl (1886-1950), nacido como Jacob John M. Stahl, 1886-1950, born as Jacob Strelitsky 348 Seed Strelitsky en Bakú (Imperio ruso), dirigió 42 in Baku, Russian Empire, directed 42 movies ESTADOS UNIDOS / US películas entre la década de 1910 y 1949. Si bien from the 1910s to 1949. While he was condescen- fue definido de manera condescendiente como dingly defined as a “women’s filmmaker”, today 349 Back Street un “director para mujeres”, hoy es evidente que it is evident that Stahl might have been the first ESTADOS UNIDOS / US Stahl puede haber sido el primer director de ever Hollywood director to consistently showcase Hollywood en mostrar consistentemente perso­ strong and independent female characters. 350 La imitación de la vida najes femeninos fuertes e independientes. One could try to argue that he smuggled feminist ESTADOS UNIDOS / US Uno podría decir que introdujo temas feministas themes into successful genre pictures, except for de contrabando en películas exitosas de género, the fact that he did it openly. 351 Letter of Introduction pero la verdad es que lo hizo abiertamente. Stahl died too early to be discovered by champions ESTADOS UNIDOS / US Stahl murió muy temprano para ser descubierto of the theory. His name is most often brou- por los defensores de la teoría de autor. Su ght up in connection to Douglas Sirk, who remade 352 When Tomorrow Comes nombre es mencionado con más frecuencia con three famous films by Stahl. It’s unproductive ESTADOS UNIDOS / US relación a Douglas Sirk, que hizo remakes de tres to compare the two masters to each other: their de sus películas. Es improductivo comparar a los poetics, styles and themes are too di≠erent. We 353 Our Wife dos maestros; sus poéticas, estilos y temáticas son are mostly interested in Stahl’s ascetic, dry style. ESTADOS UNIDOS / US muy diferentes. Estamos mayormente interesados As film historian Jacques Lourcelles put it: "His en el estilo ascético y seco de Stahl. Como dijo style’s strength lies in integrity, clarity, classicism, 354 Que el cielo la juzgue el historiador Jacques Lourcelles: “La fuerza de rejection of tone variation. Emotions are born ESTADOS UNIDOS / US su estilo radica en la integridad, la claridad, el from this clarity: the camera strives to become clasicismo, el rechazo a la variación del tono. a mere mirror, reflecting the decent acting devoid 355 Débil es la carne Las emociones nacen de esta claridad: la cámara of sharp changes and emotional outbursts.” ESTADOS UNIDOS / US se esfuerza por convertirse en un mero espejo, Stahl is now considered a “master of melodrama” reflejando una actuación decente, libre de cam- and a feminist director, but these labels are bios bruscos y arrebatos emocionales”. insu∞cient to describe the multitude of his themes Stahl es ahora considerado un “maestro del melo- and motives. His rarely shown comedies, also drama” y un director feminista, pero estas etique- to be presented in Mar del Plata, are just tas son insuficientes para describir la multitud as important to his filmography. As film historian de sus temas y motivaciones. Sus comedias poco Miguel Marías wrote: “[Stahl’s] comedies have proyectadas, que también serán presentadas en a place apart in the history of the genre. Like his Mar del Plata, son igualmente importantes. Como other films the comedies are definitely in a minor escribió el historiador de cine Miguel Marías: key; [his actors] play their roles with the utmost “Las comedias de Stahl ocupan un lugar aparte en seriousness and realism, even drunk. We must la historia del género. Como sus otras películas, conclude that Stahl’s comedies are no less serious están definitivamente en un tono menor; sus acto- than his melodramas.” BN res interpretan sus papeles con la mayor seriedad y realismo, incluso cuando padecen los efectos de una exagerada dosis de alcohol. Las comedias Foco John M. Stahl de Stahl son, por lo tanto, tan serias como sus melodramas”. Boris Nelepo — mardelplatafi lmfest.com John M. Stahl Focus FOCO JOHN M. STAHL / JOHN M. STAHL FOCUS FOCO JOHN M. STAHL / JOHN M. STAHL FOCUS Seed Back Street

1931 - 96' - B&N - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 1932 - 84' - B&N - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

Bart Carter soñó con convertirse en escritor en alguna ocasión, pero JOHN M. STAHL Cincinnati a principios del siglo xx. Ray Schmidt vive su vida como G: Gladys Lehman F: Karl Freund ahora tiene “cinco razones” para sacrificarse como un empleado gris: Nació en 1886 en Bakú, y emigró si estuviera hecha para ser feliz. Kurt promete esperar el tiempo ne- E: Milton Carruth, Maurice Pivar sus cinco hijos. Mildred Bronson, una agente literaria que había ama- a Nueva York a muy corta edad. cesario por el “sí” de ella. Pero el principio de Ray es “todo o nada”: P: Carl Laemmle Jr. CP: Universal do a Bart diez años antes pero lo concedió a la notable y cariñosa Comenzó su carrera como actor. “todo” es que el adinerado dandy Walter Saxel le ofrezca quedarse Pictures I: Irene Dunne, John Boles, George Meeker, June Clyde Peggy, vuelve a Nueva York desde París. Mientras Peggy se desvive Conocido como “el maestro del melo- con ella para siempre. “Nada” es aquello en lo que su vida resulta. cuidando su hogar y a sus hijos, Mildred prepara un contrato literario drama”, entre 1914 y 1949 dirigió Back Street, cuarta película sonora de Stahl, es su primera adapta- más de 40 películas para los grandes CONTACTO/CONTACT para Bart. La ingenua Peggy sigue creyendo que él pone a la familia ción de la obra de Fannie Hurst, ampliamente considerada como la estudios de Hollywood y produjo otras Park Circus por encima de todo. Seed es una película austera, y una de las me- tantas. Murió en 1950. obra maestra del director. La historia se desarrolla a lo largo de 25 nos indulgentes del director para mostrar sin manipulaciones cómo años, y está dividida en tres actos. Entre ellos hay elipsis: cada cor- la mujer siempre pierde. Fue una anomalía total para las películas Born in 1886 in Baku, he emigrated te a negro que esconde años en las vidas de los personajes se siente estadounidenses de los años 30, ya que con empatía se pone de lado to New York when he was very como un puñetazo. De todos modos, Stahl no sería Stahl si no hubie- young and began his film career as de la mujer pasada de moda y sin glamour. Boris Nelepo ra otorgado a sus personajes la escena final de la película: un estado an actor. He is known as the “master of melodrama”. From 1914 to 1949, de ensueño que solo el cine puede hacer posible. BN Bart Carter once dreamed of becoming a writer, but now he has “five he directed more than 40 films for the th reasons” to sacrifice himself, toiling as a clerk: his five children. Mil- big Hollywood studios, and produced Cincinnati in the early 20 century. Beautiful Ray Schmidt lives her dred Bronson, a literary agent who loved Bart ten years ago, but many others. He died in 1950. life as if she had been made to be happy. Kurt, a young engineer in then gave him up to the admirable and caring Peggy, returns to love with Ray, promises to wait as long as he has to for her “yes”. But New York City from Paris. While Peggy goes out of her way taking G: Gladys Lehman F: Jackson Rose her principle is “all or nothing”: “all” is the rich dandy Walter Saxel care of their home and kids, Mildred arranges a book deal for Bart. E: Maurice Pivar P: John M. Stahl, o≠ering to stay with her forever. “Nothing” is what her life winds up The naive and ingenuous Peggy keeps believing that he puts family Carl Laemmle Jr., E.M. Asher being. Stahl’s fourth talking film, Back Street is his first adaptation above everything else. Seed is an austere film and one of the director’s CP: I: John Boles, of Fannie Hurst’s work, widely considered as the director’s master- Genevieve Tobin, Lois Wilson, Bette least forgiving in showing without any manipulation how the wom- piece. The story unfolds across twenty-five years, divided into three Davis an always loses. It was a complete anomaly for American movies acts: Cincinnati, New York, Paris. In between them are ellipsis. Every of the thirties, empathetically taking the side of the "unglamorous" CONTACTO/CONTACT cut to black that conceals years in the characters’ lives is like a gut- old-fashioned woman. BN Park Circus punch. Stahl wouldn’t be Stahl, however, had he not bestowed his Copia 35 mm cortesía de UCLA Films & Television Archive. / 35 mm print cour- characters with the film’s final scene: a reverie that only cinema can tesy of the UCLA Film & Television Archive make possible. BN

348 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 349 FOCO JOHN M. STAHL / JOHN M. STAHL FOCUS FOCO JOHN M. STAHL / JOHN M. STAHL FOCUS La imitación de la vida Letter of Introduction Imitation of Life

1934 - 111' - B&N - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 1938 - 100' - B&N - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

John M. Stahl recurrió a la prosa de Fannie Hurst por segunda vez G: William Hurlbut F: Merritt Gerstad En la poco proyectada Letter of Introduction, Stahl alcanza los picos G: Sheridan Gibney, Leonard después de Back Street, contando la historia de cuatro mujeres dis- E: Philip Cahn, Maurice Wright más altos de su estilo excéntrico. Varios argumentos, figuras y dis- Spigelgass F: Karl Freund E: Ted tribuida a lo largo de quince años. En la compleja dinámica de sus P: Carl Laemmle Jr., Henry Henigson cursos, suficientes para llenar una docena de películas, son ofrecidos Kent, Charles Maynard P: John M. relaciones hay lugar para el amor y la generosidad, así como para la CP: Universal Pictures I: Louise como en un bu≠et. Una historia de coming of age, un melodrama Stahl CP: Universal Pictures Beavers, Fredi Washington, Claudette I: Adolphe Menjou, Andrea Leeds, crueldad. La imitación de la vida es una de las películas estadouni- complejo, una comedia screwball, un drama sobre un actor alcohóli- Colbert, Warren William, Rochelle George Murphy, Edgar Bergen denses clave de los años 30, no solo por estar centrada en un perso- Hudson co, una novela en clave de Hollywood, un registro del arte del ventrí- naje femenino fuerte e independiente, sino también por exponer la locuo Edgar Bergen: esta es una lista incompleta de los elementos de desigualdad y el tratamiento injusto sobre los afroamericanos. Vein- CONTACTO/CONTACT la película, que hacen que parezca que comienza de nuevo con cada ticinco años después, Douglas Sirk hizo una remake de la película. Park Circus cambio de rollo. Aunque el ritmo es rápido, Stahl es notablemente Jonathan Rosenbaum señala que “el humor de la versión de Stahl bueno para prolongar el sentimiento de una vida que cambia rápi- es mucho más cálido y menos cínico, y expresa el humanismo más damente, de sus giros irreversibles, del momento decisivo entre un inclusivo de los años 30, tiempo en el que, como mencionó una vez el sueño y su realización. Como Kay exclama al final, “no parece posible crítico Manny Farber, todas las formas eran legítimas”. BN que tantas cosas sucedan al mismo tiempo”. BN

John M. Stahl turns to Fannie Hurst’s prose for the second time af- In this rarely screened Letter of Introduction, Stahl reaches the very ter Back Street, telling a story of four women, spanning across fifteen heights of his eccentric style. Various plots, tropes and discourses, years. In the complex dynamic of their relationships there is a place enough to fill a dozen more movies, are o≠ered as if in a bu≠et. A for love and generosity as well as cruelty. Imitation of Life is one coming of age story, a moving father and daughter piece, a complex of the key American films of the 1930s, not only centered around a melodrama, a , a drama about an alcoholic actor, a strong, independent female character, but also showcasing inequality Hollywood roman à clef, a documentation of the ventriloquist Edgar and unfair treatment of African Americans. Twenty-five years later Bergen’s art: this is an incomplete list of the film’s elements, which Douglas Sirk remade the film as his own final masterpiece. Promi- make the movie feel like it begins anew with each reel. Although the nent film historian Jonathan Rosenbaum finds that “the humor of pace is quick, Stahl is remarkably good at protracting this feeling of Stahl’s version is much warmer and less cynical, expressing the more a life going on, rapidly changing, of its irreversible turns, of the de- inclusive humanism of the 30s, when, as critic Manny Farber once cisive moment between a dream and its fulfillment. As Kay exclaims noted, all shapes were legitimate.” BN in the end, “it doesn’t seem possible so many things could happen in Preservación a cargo de Library of Congress./Preserved by the Library of Congress. so short a time.” BN

350 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 351 FOCO JOHN M. STAHL / JOHN M. STAHL FOCUS FOCO JOHN M. STAHL / JOHN M. STAHL FOCUS When Tomorrow Comes Our Wife

1939 - 90' - B&N - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 1941 - 95' - B&N - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

El pianista Philippe Chagal conoce a Helen Lawrence, camarera y G: Dwight Taylor F: John J. Mescall El único trabajo de Stahl para Columbia es una extrañeza que pue- G: P.J. Wolfson F: Franz E. Planer aspirante a cantante, la sigue a una reunión sindical y le propone una E: Milton Carruth P: John M. Stahl de dejar perplejo al público. Está basado en la obra homónima de E: Gene Havlick P: John M. Stahl, cita. Con el mundo al borde de la guerra, los personajes enfrentarán CP: Universal Pictures. I: Irene Dunne, Broadway, que duró solo veinte funciones y fracasó pese a la partici- Irving Starr CP: Columbia I: Melvyn una tormenta, una noche romántica en una iglesia inundada y la po- Charles Boyer, Barbara O’Neil, pación de Humphrey Bogart. De forma opuesta a la clásica “comedia Douglas, Ruth Hussey, Ellen Drew, Onslow Stevens Charles Coburn sibilidad de estar juntos aquí y ahora, ya que puede que no haya un de rematrimonio”, la extraña Our Wife se integra perfectamente a mañana. Unos meses antes del estreno de esta película, Leo McCarey la filmografía del director. Como escribió Miguel Marías, “Stahl nos CONTACTO/CONTACT CONTACTO/CONTACT presentó Love A≠air, primera unión en pantalla de Irene Dunne y Park Circus cuenta de un modo u otro, con un tono o el opuesto, historias que Park Circus Charles Boyer. When Tomorrow Comes tiene muchos chistes dignos en sí mismas son muy semejantes”. Entonces esta es una remake en de los mejores trabajos de McCarey. Es similar a Love A≠air en su clave cómica de Huracán. El argumento y los personajes del film an- tono de voz sabio y reflexivo. Las personas amables aceptan los gol- terior, uno de los más trágicos del director, son retomados aquí de un pes del destino, para los que no fueron hechas. No es como si alguien modo absurdo. Finalmente, esta es su primera película en explorar o algo haya sido hecho para ellos: de una película a otra, Stahl cuenta el lado oscuro de las mujeres fuertes: en Our Wife, Babe anticipa a la esto con un afecto y una calidez inmutables. BN femme fatale de Que el cielo la juzgue. BN

World-famous piano player Philippe Chagal meets Helen Lawrence, Stahl’s only film for Columbia is a strange animal which may leave a waitress and aspiring singer, at a restaurant. He follows her to a the audience perplexed. It is based on 1933’s eponymous Broadway union meeting and invites her on a date. With the world on the brink play, which only lasted twenty shows and failed despite Humphrey of a war, the characters will face a storm, a romantic night in a flood- Bogart’s participation. The polar opposite of the classic “comedy of ed church and the possibility being together in the here and now, since remarriage”, the eccentric Our Wife is a perfect fit in the director’s there might not be a tomorrow. A few months before the premiere of filmography. As film historian Miguel Marías wrote: “Stahl tells us this film, Leo McCarey released Love A≠air: the first onscreen pair- similar stories in di≠erent ways, with di≠erent tones”. So this is a ing of Irene Dunne and Charles Boyer. When Tomorrow Comes has comedy remake of When Tomorrow Comes. The plot and characters many gags worthy of McCarey’s best works. It is akin to Love A≠air of the earlier film, one of the director’s most tragic, are reprised here in in its wise, pensive tone of voice. Gentle people accept the blows of des- a wildly absurdist fashion. Finally, this is his first film to explore the tiny, ones that they were not made for. Not that anyone or anything dark side of strong women: Babe in Our Wife foreshadows the femme has been made for such blows: from one film to another Stahl tells this fatale in Leave Her to Heaven. BN with an unchangeable a≠ection and warmth. BN

352 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 353 FOCO JOHN M. STAHL / JOHN M. STAHL FOCUS FOCO JOHN M. STAHL / JOHN M. STAHL FOCUS Que el cielo la juzgue Débil es la carne Leave Her to Heaven The Foxes of Harrow

1945 - 111' - COLOR - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 1947 - 115' - B&N - 35 MM ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

Richard conoce a Ellen en un tren. A ella le atrae el parecido que él G: Jo Swerling F: Leon Shamroy Débil es la carne es la primera adaptación hollywoodense de una G: Wanda Tuchock F: Joseph LaShelle tiene con su recientemente fallecido padre. Impulsiva y celosa, Ellen E: James B. Clark P: William A. novela de autor afroamericano (el libro homónimo de Frank Yerby E: James B. Clark P: William A. Bacher th th insiste en casarse lo antes posible. Esta podría ser una hermosa his- Bacher CP: 20 Century Fox I: Gene estuvo entre los más vendidos de 1940). No mucho de esta fuente CP: 20 Century Fox I: Rex Harrison, toria de amor, pero en realidad es un prólogo a la pesadilla, la locura Tierney, Cornel Wilde, Jeanne Crain, terminó en la película: considerando las limitaciones de la época y Maureen O’Hara, Richard Haydn Vincent Price y el crimen. Que el cielo la juzgue es una película paradójica. Martin del cine de estudios, no sorprende que los esclavos sean mayormente CONTACTO/CONTACT Scorsese la llamó “un film noir en colores”. Esta película, la primera extras en este drama. Y aun así sus escenas demuestran la empa- CONTACTO/CONTACT Filmbank Media en color de Stahl, es su trabajo más exitoso y conocido, y le valió un Park Circus tía genuina de Stahl al lidiar con la cuestión de la población negra Oscar al director de fotografía Leon Shamroy, por su increíble uso del por segunda vez en su carrera, después de La imitación de la vida. Technicolor. ¿Podemos calificar de “obra maestra” a una película tan Concebida como un eco para Lo que el viento se llevó, esta película atípica y poco característica del estilo y los temas de Stahl? Dicho esto, implacable se siente casi como una tragedia griega, en la que todos la mórbida y oscura historia de una mujer posesiva y perturbada es, los personajes están esclavizados: por su pasado, sus personalidades de muchas maneras, una continuación de su comedia Our Wife. BN o sus matrimonios infelices. BN

Richard meets Ellen on a train. She is immediately attracted to his The Foxes of Harrow is the first Hollywood adaptation of a novel likeness to her recently deceased father. Impulsive and jealous, Ellen by an African American writer (Frank Yerby’s eponymous book was insists on getting married as soon as possible. This might seem like among 1940s’ best sellers). Not much of the source material of the a beautiful love story, but in reality it is a prologue to nightmare, novel ended up in the movie; considering the limitations of the times madness, and murder. Leave Her to Heaven is a paradox of a film. and commercial studio cinema, it is not surprising that the slaves Martin Scorsese dubbed it “a film noir in color”. Stahl’s first, of two, are largely extras of this drama. And yet their scenes showcase Stahl’s color movie is his most successful and famous work, which yielded a genuine feeling of empathy as he directly deals with blackness for the well-earned Academy Award to the cinematographer Leon Shamroy second time in his career, after Imitation of Life. Conceived of as an for his incredible work with Technicolor. At the same time, can we echo of Gone with the Wind, this unrelenting film feels almost like a call a "masterpiece" a film that is so untypical, so uncharacteristic Greek tragedy, in which every character is enslaved: by their past, for Stahl’s style and themes? That said, the dark, morbid story of a their personalities, or their unhappy marriages. BN possessive disturbed woman is in many ways a continuation of his comedy Our Wife. BN

354 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 355 357

Acunado de manera peyorativa por sus primeros Used pejoratively by its early detractors – who saw 358 Sweet Sweetback’s detractores –que lo veían como una acción más the genre as another instance of white oppression – Baadasssss Song del poder del hombre blanco sobre las minorías the term ‘blaxploitation’ was initially rejected Melvin Van Peebles oprimidas–, el término “blaxploitation” (unión by those who worked on the movies because they ESTADOS UNIDOS / US de “negro” y “explotación”) fue inicialmente didn’t feel exploited at all. In time, it came to be despreciado por quienes trabajaban en dichas seen as an inaccurate, ignorant label wrongly 359 Dolemite películas porque no se sentían explotados y, con used to describe all manner of African-American D’Urville Martin el tiempo, desestimado por quienes lo ven films that weren’t really related to blaxploitation. ESTADOS UNIDOS / US inexacto y permisivo, ya que allí se han englobado The term soon became a marketing handle and históricamente películas de temática afroame- then a form of self-parody – a genre is often defined 360 The Muthers ricana que poco tienen que ver con el verdadero by its clichés – that was applied to more than a Cirio H. Santiago blaxploitation. Para ser precisos, este subgénero hundred movies made in the 1970s, focusing on FILIPINAS / PHILIPPINES que pasó rápidamente del activismo al mercadeo issues related to the Black Power movement, racial y de allí a la parodia –estos dos últimos, factores and ethnic pride and the social, economic and que suelen marcar la firmeza de los géneros, political empowerment of the target audience: a partir de sus lugares comunes y clichés– sirvió Americans of African descent. Action movies, thri- para definir poco más de una centena de largo­ llers, comedies and even westerns were made by metrajes realizados entre 1970 y 1979, cuyas B-movie specialists and big studios alike, serving temáticas iniciales estaban relacionadas con an audience hungry for African-American a∞r- el movimiento Black Power, que hacía hincapié mation. However, in time, social criticism would en el orgullo racial y étnico y el empoderamiento eventually degrade into cliché. This selection cultural, político y económico de los ciudadanos is brief and concise, just like real life, but it seeks norteamericanos de ascendencia africana, to avoid the usual, with films like the experimen- hacia quienes estaban directamente dirigidas. tal political work Sweet Sweetback’s Baadasssss Acción, thriller, comedia y hasta westerns fueron Song, a countercultural product par excellence, producidos desde la clase B hasta los grandes the parodic self-confidence of Dolemite and estudios, buscando un público ávido de historias de the riot grrls of The Muthers, an empowering reivindicación afro que con el tiempo transforma- Philippine production that deserves wider ría en clichés lo que inicialmente era crítica social. celebration. PC Esta selección es breve y concisa, tal la fuerza de la realidad, pero busca escaparles a los lugares seguros, desde la fuerte impronta experimental Generación VHS y activista de Sweet Sweetback’s Baadasssss Song, objeto contracultural por excelencia, al desparpajo paródico de Dolemite, terminando con las riot Presenta: grrrls de The Muthers, en una producción filipina con un empoderamiento a celebrar. Pablo Conde ¡Blaxploitation! — mardelplatafi lmfest.com Generation VHS Presents: Blaxploitation! GENERACIÓN VHS PRESENTA ¡BLAXPLOITATION! / GENERATION VHS PRESENTS: BLAXPLOITATION! GENERACIÓN VHS PRESENTA ¡BLAXPLOITATION! / GENERATION VHS PRESENTS: BLAXPLOITATION! Sweet Sweetback’s Baadasssss Song Dolemite

1971 - 97' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 1975 - 90' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

Considerada por muchos como la que inició la corriente blaxploita- MELVIN VAN PEEBLES Establecidos ya los códigos y las características del blaxploitation como D’URVILLE MARTIN tion, la tercera película de Melvin Van Peebles se convirtió también Identity Crisis, 1989 nuevo género, ahora quedaba llevarlo a un nuevo escalón. Así entra Disco 9000, 1977 The Story of a Three-Day Pass, en una de las producciones independientes más rentables de la his- en escena Rudy Ray Moore, cantante de r^b de fines de los años 60, Nació en Nueva York en 1939. 1968 toria hasta su momento, habiéndose estrenado únicamente en dos quien también empezaba a incursionar en el terreno del stand up (su Interpretó varios papeles para la salas. Nadie en Hollywood quería financiar un proyecto cuya crew Nació en Chicago, Estados Unidos, manera de frasear antecedió lo que luego sería el rap) bajo el nombre televisión, antes de convertirse en fuera de raza negra, así que Van Peebles se puso al hombro un film en 1932. Es actor, director, productor, de Dolemite. Tanto trascendió que su figura llegó a la gran pantalla, en uno de los actores más reconocidos y de guerrilla con la estructura de una porno (actores no sindicados, escritor, dramaturgo, artista y com- la historia de un proxeneta que domina como pocos las artes marcia- prolíficos del blaxploitation. Trabajó filmar sin permisos), la escribió, la editó, la dirigió y la produjo. La positor. En la década del 70, fue uno les. Hay en esas escenas de acción motorizadas con ese cuerpo impro- frecuentemente con Fred Williamson, historia de Sweetback, un héroe de la comunidad negra que está en de los iniciadores del llamado cine de bable de antihéroe un rasgo cómico que pone a Dolemite en un lugar leyenda del género. Falleció en Los fuga luego de haber matado a dos policías, es un viaje arrollador que blaxploitation, ayudando a definir una de placer inmediato, entre lo insólito de su derrotero (el personaje Ángeles en 1984. estética afroamericana. toca varios géneros y exhibe una impactante libertad formal –al bor- entra y sale de la cárcel por distintos motivos), la extravagancia de su Born in New York in 1939, D’Urville de de la psicodelia– y unas ganas imparables de jugar con las herra- Born in Chicago in 1932, he is an estilo y ese halo de film de culto que la coloca en un lugar especial. Martin played several roles on mientas del cine. actor, director, producer, writer, television before becoming one of the playwright, artist and composer. In the With the codes and characteristics of Blaxploitation having been es- best known and most prolific actors on Considered by many as the beginning of the Blaxploitation wave, 1970s, he was one of the creators of tablished as a new genre, now it was time to take it to the next level. the Blaxploitation scene. He frequently Melvin Van Peebles’ third film also became one of the most profitable in- the so-called Blaxploitation cinema, Thus, Rudy Ray Moore entered the scene: an r&b singer of the late worked with Fred Williamson, a taking part in the defining of an Afro- legend of the genre. He died in Los dependent productions in history at the time, having premiered in just ‘60s who started doing stand up (his manner of phrasing prefigured American aesthetic. Angeles in 1984. two theaters. No one in Hollywood wanted to finance a project with an what would become rap) under the name of Dolemite. His figure be- all black crew, so Van Peebles decided to shoot the film “guerilla” style G, E: Melvin Van Peebles F: Robert came so popular that he made it to the big screen in the story of a G: Jerry Jones, Rudy Ray Moore with the structure of a porno film (non-union actors, filming without Maxwell P: Jerry Gross, Melvin Van pimp who is an almost incomparable master of martial arts. In the F: Nicholas Josef von Sternberg permission) and wrote, edited, directed and produced it himself. The Peebles CP: Yeah action scenes centered around the improbable body of this antihero, E: Rex Lipton P: Rudy Ray Moore, story of Sweetback, a hero of the black community who is on the lam af- there is a comic quality that places Dolemite in an immediate world Theodore Tony CP: Comedian ter killing two policemen, is a runaway train that touches upon many CONTACTO /CONTACT of pleasure, between his character’s extraordinary journey (entering International genres and showed a powerful formal freedom – on the edge of the psy- American Genre Film Archive and leaving prison for various reasons), the extravagance of his style, chedelic – as well as a relentless desire to play with the tools of cinema. and the halo of cult film that has earned Dolemite a special place. CONTACTO/CONTACT American Genre Film Archive Cortesía de Xenon Films, Vinegar Syndrome y el American Genre Film Archive. / Courtesy of Cortesía de Xenon Films, Vinegar Syndrome y el American Genre Film Archive. / Courtesy of Xenon Films, Vinegar Syndrome and the American Genre Film Archive. Xenon Films, Vinegar Syndrome and the American Genre Film Archive.

358 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 359 GENERACIÓN VHS PRESENTA ¡BLAXPLOITATION! / GENERATION VHS PRESENTS: BLAXPLOITATION! The Muthers

1976 - 83' - COLOR - DCP FILIPINAS - INGLÉS / PHILIPPINES - ENGLISH

Desde mediados de los años 70, algunas pequeñas productoras nor- CIRIO H. SANTIAGO teamericanas vieron en la costa filipina un terreno fértil para explo- When Eagles Strike, 2003 tar (en cualquier sentido de la palabra) con el objetivo de abaratar los Angelfist, 1993 costos de sus producciones. Esto desembocó en un grupo grande de Killer Instinct, 1987 películas –muchas similares entre sí–, hechas en tiempo récord, que Nació en 1936 en Manila, Filipinas. ampliaron el concepto de exploitation a límites alucinantes. Uno de Fue guionista, director y productor los directores que aprovecharon el momento fue Cirio H. Santiago, y de cine. Fundó Manila’s Premiere The Muthers es una de sus criaturas, concebida a gusto de un público Productions y dirigió más de treinta que fue a buscar lo que se le prometía: una buena dosis de acción en largometrajes. Falleció en 2008. escenarios exóticos, mujeres negras voluptuosas y vengadoras, blan- Born in 1936 in Manila, Philippines, cos malvados, violencia, sangre muy roja, extras que corren de un he was a screenwriter, director and lado para el otro, algo de erotismo y mucha pero mucha diversión. film producer. He founded Manila’s Premiere Productions and directed In the mid-70s, small American producers began to see the Philip- more than 30 feature films. He died pine coast as ripe for exploitation (in every sense of the word) and a in 2008. cheap place to film. This led to the production of a large number of G: Cirio H. Santiago, Cyril St. James films – many very similar to one another – made in record time that F: Ricardo Reimas E: Gervacio Santos took the concept of exploitation to extraordinary extremes. One of the P: Cirio H. Santiago CP: Dimension directors who took advantage of the moment was Cirio H. Santiago. Pictures The Muthers is one of his creations: conceived to serve an audience thirsty for plenty of action in exotic locales, vengeful and voluptu- CONTACTO/CONTACT ous black women, evil white men, violence, torrents of crimson blood, American Genre Film Archive extras running around like headless chickens, a little eroticism and lots of fun.

mardelplatafilmfest.com 360 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 361 363

La década del 70 fue lo mejor que le pudo pasar The 70s were the best thing that ever happened 364 El exorcista al cine estadounidense. Allí se realizó el cine más to American cinema. It was a time when studios (corte del director) radical, libre, sanamente ambicioso y personal were willing to support radical, liberating, William Friedkin que se podría hacer con el apoyo de los estudios. ambitious, personal and sagely ambitious movies. ESTADOS UNIDOS / US El exorcista es uno de sus fulgurantes ejemplos, The Exorcist is one of the period’s most searingly rara avis que cambió de cuajo la idea de lo memorable products, a rara avis that changed 365 Leap of Faith: William que es asustar, de los límites que el terror cinema­ the way we think about scary movies and opened Friedkin on the Exorcist tográfico puede alcanzar. La clave está en su up new horizons for horror movies. The key Alexandre O. Philippe director, William Friedkin, que venía de terminar ingredient to its success was its director, William ESTADOS UNIDOS, ESPAÑA / Contacto en Francia (The French Connection, Friedkin, who’d just made The French Connection US, SPAIN 1971) y seguiría con Carga maldita (Sorcerer, (1971) and would go on to make Sorcerer (1977), 1977), cerrando una tríada insuperable, lo mejor an unforgettable trilogy and the best films he de su filmografía. El punto de partida de El ever made. The basis for The Exorcist was William exorcista fue la exitosa novela de William Peter Peter Blatty’s bestselling novel, and a stellar roll Blatty, y entre los nombres de los posibles call of directors was considered to make it, directores se barajó a Stanley Kubrick, Peter including Stanley Kubrick, Peter Bogdanovich, Bogdanovich, Mike Nichols, Arthur Penn y Mark Mike Nichols, Arthur Penn and Mark Rydell, Rydell, pero Blatty quería la energía de Friedkin but Blatty wanted Friedkin’s energy and insisted y se peleó con todos los ejecutivos por él. El resto that the studio give it to him. The rest is the stu≠ es leyenda: el casting eterno hasta llegar a Linda of legend: the endless casting process that Blair, optar por un pseudoprincipiante en eventually settled on Linda Blair, the choice vez de Marlon Brando para el papel de Karras, of a novice over Marlon Brando for the role of las constantes bendiciones del set, las horas Karras, the constant blessings of the set, the hours de maquillaje aplicado a Blair y a un joven Max of make-up for Blair and a young Max von von Sydow, los métodos extremos de Friedkin Sydow, Friedkin’s extreme methods to inspire his con los actores, la censura que sufrió el trailer actors, the censorship of the trailer and the cuts y los cortes de la copia de estreno, las bolsas para made to the final release, the vomit bags handed vómitos que repartían en algunos cines y las out by some theaters and the initial reviews, críticas inmediatas a favor y en contra. Todo eso both favorable and otherwise. All this and more y mucho más hicieron de esta una de las grandes made it one of the greatest horror movies of películas de terror de todos los tiempos. Mejor: all time. In fact, we can just go ahead and remove tachemos terror en la frase anterior. Leap of Faith, the word ‘horror’ from the previous sentence. Generación VHS el reciente documental en el que Friedkin habla Leap of Faith, the recent documentary in which prácticamente sin parar sobre todos los detalles Friedkin talks almost non-stop about the filming de su película, es la mejor forma de celebrarla. process, is the best possible celebration. And a Presenta: Y proyectar el corte del director, un lujo que no screening of the director’s cut is an opportunity podíamos dejar pasar. Pablo Conde that can’t possibly be passed up. PC El exorcista — mardelplatafi lmfest.com Generation VHS Presents: The Exorcist GENERACIÓN VHS PRESENTA: EL EXORCISTA / GENERATION VHS PRESENTS: THE EXORCIST GENERACIÓN VHS PRESENTA: EL EXORCISTA / GENERATION VHS PRESENTS: THE EXORCIST Leap of Faith: El exorcista (corte del director) William Friedkin on the Exorcist The Exorcist (Director’s Cut)

1973 - 132' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 2019 - 105' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS, ESPAÑA - INGLÉS, ITALIANO, FRANCÉS, SUECO, ALEMÁN / US, SPAIN - ENGLISH, ITALIAN, FRENCH, SWEDISH, GERMAN

Buena parte de la cinefilia, ante un clásico canónico indiscutible, WILLIAM FRIEDKIN Tal como lo hizo con la escena de la ducha en Psicosis, el fandom alre- ALEXANDRE O. PHILIPPE tiende a decir “no es para tanto” o “ese director tiene películas mucho Killer Joe, 2 011 dedor de George Lucas o los orígenes de Alien, Alexandre O. Philippe 78/52, 2017 (32° Festival) mejores”. Imposible decir eso acerca de El exorcista, una película que Sorcerer, 1977 se mete esta vez con otro de los sucesos cinematográficos más pode- The People vs. George Lucas, 2010 Earthlings: Ugly Bags of Mostly 46 años después de su estreno permanece intacta, imperturbable, tan Nació en Chicago en 1935. Es rosos: El exorcista, de William Friedkin. El plan es simple: con solo Water, 2004 fascinantemente endemoniada como en el momento en que se lanzó, director, productor y guionista. Fue sentar al mítico director para que se explaye sobre su criatura más y que contiene varias de las mejores escenas de la historia del cine. La una de las figuras más importantes perfecta, consigue una exposición genial sobre el cine en toda su di- Es guionista y director de cine. obra maestra de William Friedkin es una lección de climas, una pe- del llamado Nuevo Hollywood de la mensión. Friedkin recorre varios tópicos, desde la influencia de Carl Director creativo en Exhibit A Pictures, lícula incómoda e inmersiva que guarda sus momentos más aterra- década del 70. Obtuvo el Oscar al T. Dreyer hasta la música de Stravinsky, los conceptos de Fritz Lang, tiene una Maestría en Escritura dores no para las cuestiones sobrenaturales sino para las más mun- Mejor Director en 1972 por Contacto los pintores que lo inspiraron, la importancia del uso del sonido e Dramática de la Tisch School of the danas: sigue siendo mucho más angustiante, mucho más macabro el en Francia. incluso la increíble historia detrás de la voz demoníaca. También sor- Arts, Universidad de Nueva York. momento en que a la pobre Regan le hacen una batería de análisis Born in Chicago in 1935, William prende con revelaciones sobre técnicas polémicas para inspirar a sus A screenwriter and film director, he para averiguar qué le sucede que todo el vómito verde del mundo. Friedkin is a director, producer and actores y sobre lo que pasó con Bernard Herrmann y Lalo Schifrin, is the Creative Director at Exhibit screenwriter. He was one of the most entre docenas de anécdotas. Una clase maestra. A Pictures, and holds a Master’s in When confronted by an indisputable canon classic, many film bu≠s leading figures of the Dramatic Writing from the Tisch School tend to say, “it’s not that great”, or “that director has films that are way in the 70s. He won the Oscar for Having in previous films explored the shower scene in Psycho, the of the Arts, New York University. better.” It’s impossible to say that when talking about The Exorcist, a Best Director in 1972 for The French world of George Lucas fandom and the origins of Alien, on this oc- Connection. G: Alexandre O. Philippe F: Robert film that, 46 years after its release, remains intact, imperturbable, as casion Alexandre O. Philippe addresses another landmark in the Muratore E: David Lawrence fascinatingly demonic as it was when it first opened, and which con- history of cinema: The Exorcist by William Friedkin. The plan is G: William Peter Blatty F: Owen S: Leslie Gaston P: Kerry Deignan tains many of the best scenes in film history. William Friedkin’s mas- Roizman E: Norman Gay, Evan simple: he’ll sit the legendary director down to talk about his most Roy, Annick Mahnert, Cathy Trekloff, terpiece is a lesson in atmosphere, an uncomfortable, immersive film Lottman I: Linda Blair, Jason Miller, successful baby. The result is a veritable master class about cinema Chad Herschberger, Robert Muratore that saves its most horrifying moments not for supernatural matters, Max von Sydow, Ellen Burstyn in all its di≠erent facets. Friedkin ranges from topic to topic, from the CP: Exhibit A Pictures, LLC, Screen but for the more mundane: the moment in which poor Regan has to influence of Carl T. Dreyer to Stravinsky’s music, Fritz Lang’s ideas Division, Milkhaus, Familystyle go through all those medical exams in order to find out what’s wrong CONTACTO/CONTACT to the painters that inspired him, the importance of the use of sound I: William Friedkin with her is still far more upsetting, more macabre, than all the green Park Circus and even the incredible story behind that demonic voice. Among doz- puke in the world. ens of anecdotes, he also makes surprising revelations about his con- CONTACTO/CONTACT troversial methods for inspiring his actors, and what happened with Exhibit A Pictures Bernard Herrmann and Lalo Schifrin.

364 FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES FOCOS Y RETROSPECTIVAS / FOCUS AND RETROSPECTIVES 365 367

Restauraciones — mardelplatafi lmfest.com Restorations 369

370 20 años de Silvia Prieto 378 Le Psychodrame Martín Rejtman Roberto Rossellini ARGENTINA / ARGENTINA FRANCIA / FRANCE

372 Bonanza 379 The General’s Mustache Ulises Rossel Seong-gu Lee ARGENTINA / ARGENTINA COREA DEL SUR / SOUTH KOREA 374 De quelques événements sans signifi cation 380 The House Is Black Mostafa Derkaoui Forough Farrokhzad MARRUECOS / MOROCCO IRÁN / IRAN

375 El negoción Simón Feldman ARGENTINA / ARGENTINA

376 Juguetes María Luisa Bemberg ARGENTINA / ARGENTINA

377 La vuelta al nido Leopoldo Torres Ríos ARGENTINA / ARGENTINA

Restauradas y Rescates — mardelplatafi lmfest.com Restored and Rescue RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES 20 años de Silvia Prieto

Uniformes, marcas, apodos, nombres propios: la Uniforms, brands, nicknames, proper nouns: identificación es el motor desquiciado de Silvia identification is the unhinged driver of Silvia Prieto. Una chica junta rarezas –lleva la cuenta de Prieto. A girl of unusual habits – she counts the los cafés que sirve, despedaza pollos, entierra plata number of co≠ees she serves, cuts up chickens, bur- en macetas– y descubre que se llama igual que ies money in plant pots – discovers that she shares otra. Un chico es nadie, un adorno invisible, hasta her name with someone else. A boy is nobody, an que alguien recuerda el apodo-cosa con que lo lla- invisible ornament, until someone remembers his maban en la escuela –“lámpara de botella”– y pasa nickname from school – ‘bottle lamp’ – and becomes a ser alguien, o algo. La pregunta por la identidad somebody, or something. The question for identi- –¿cómo te llamás?– es acá el umbral de una serie ty – What’s your name? – is the spur for a series de operaciones que son imaginarias pero también of processes that are imaginative but also social, sociales, y hablan de las personas tanto como and make statements about people and a state of de un estado de cosas donde los nombres son a≠airs in which names are merchandise: they have mercancías, tienen su mercado y cotizan y deciden a market and a value and decide fates; sometimes destinos: la obsesión a menudo, la risa siempre. involving obsession, always laughter. Quintessen- Dismórfica por excelencia, la identidad es el pellejo tially dysmorphic, identity is the skin in which 1999 - 90' - COLOR - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH en el que no queremos estar, el lugar sin el cual we don’t want to be, the place without which life is no hay vida posible. De ese malestar incómodo, no longer possible. It is from out of that unsettling La restauración de Silvia Prieto es una Silvia Prieto was restored by Museo MARTÍN REJTMAN sin embargo, nacen las invenciones peculiares del discomfort, however, that the peculiar inventions of iniciativa del Museo del Cine de la del Cine de la Ciudad de Buenos Dos disparos, 2014 mundo Silvia Prieto; todos esos intercambios, ser- the world of Silvia Prieto arise: all those exchanges, Ciudad de Buenos Aires y Constanza Aires and Constanza Sanz Palacios, Rapado, 1992 vicios, favores, prestaciones y contraprestaciones services, favors, benefits and considerations that Sanz Palacios, en colaboración in collaboration with Eye Institute con el Eye Institute de Ámsterdam, Amsterdam, and supported Nació en Buenos Aires en 1961. que Rejtman filma como si fueran hechos, igual Rejtman films as they were events, just like those financiada por Mecenazgo de la by Mecenazgo de la Estudió Cine en la Escuela Panameri­ que esos carteles de neón (Bar Okey, Hotel Super, neon signs (Bar Okey, Hotel Super, Tokio Chinese Ciudad de Buenos Aires. Ciudad de Buenos Aires. cana de Arte y en la Universidad de restorán chino Tokio, Café Bar) que terminan con- Restaurant, Café Bar) that establish a dialogue Nueva York. Sus películas han reali- versando entre sí en el film, como rehenes dispues- with each other throughout the movie, like hostages Eye Filmmuseum Eye Filmmuseum zado un largo recorrido interna­cional. tos a no pasarla mal. Los filma como ready-mades determined to not have a bad time. He films them Restauración: Jan Scholten Restauration: Jan Scholten Como escritor publicó Literatura y otros Producción y supervisión: Production and supervision: de una sociedad austera y frugal que nos suena like ready-mades from an austere, frugal society cuentos y Velcro y yo, entre otros libros. Anne M. Van Es Anne M. Van Es familiar, que no es exactamente la nuestra pero en that sounds familiar to us; that isn’t quite ours but Born in Buenos Aires in 1961, la que no podemos no tratar de reconocernos. Una in which we can’t help but look for ourselves. An Haghefilm Digitaal Haghefilm Digitaal he studied film at the Escuela sociedad anacrónica, como varada entre eras, esta- anachronistic society that feels stranded between Color y retoque: Gerard de Haan Color and retouch: Gerard de Haan Panamericana de Arte and New York dos, regímenes: modernidad y atraso, socialismo y di≠erent eras, states and regimes: modernity and Agradecimentos Acknowlegements University. His films have screened capitalismo, bienestar y depresión, ley y excepción. backwardness, socialism and capitalism, wellbeing Natalia Meta y Matías Mateo Natalia Meta and Matías Mateo widely at the international level. As Quizá sea esa incierta ubicación en el tiempo del and depression, law and exception. It maybe is a writer he has published Literatura y otros cuentos and Velcro y yo, among mundo que presenta, y la matter-of-factness con that uncertain location in time of the world that other works. que aparece puesta en escena, lo que hace que it presents, and the matter-of-factness by which Silvia Prieto no tenga hoy ni un año más ni uno it appears in scene, what makes Silvia Prieto not G, P: Martín Rejtman F: Paula menos que los que tenía hace veinte, cuando nos appear to be a year older, or younger, today than Grandío E: Gustavo Codella deslumbró por primera vez, y sea al mismo tiempo it did twenty years ago when it amazed us for the S: Néstor Frenkel, Javier Ntaca un retrato sorprendente, desolador y cómico a la first time, making it at the same time a surprising, I: Rosario Bléfari, Valeria Bertuccelli, vez del mundo de emergencia, apuro y precariedad deflating and comic portrait of the urgent, frenzied Gabriel Fernández Capello, en el que le toca aterrizar. Alan Pauls and precarious world in which it has to land. AP Marcelo Zanelli, Susana Pampín

CONTACTO/CONTACT Martín Rejtman

370 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 371 RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES Bonanza

Esta restauración comenzó a gestarse hace dos años, durante un viaje ULISES ROSELL en auto de Buenos Aires al Festival de Mar del Plata, cuando Fer Do- Al desierto, 2017 mínguez le contó a Je≠ Zorrilla la historia de Bonanza: filmada a lo El etnógrafo, 2 011 largo de cuatro años en 16 mm, ampliada a 35 mm, con dos versiones Sofacama, 2006 finales (una con música de Manu Chao, otra de Kevin Johansen), su Nació en Buenos Aires en 1970. negativo se encuentra desaparecido desde hace 15 años, luego de una Estudió Comunicación en la UBA devaluación que triplicó los costos y de que el laboratorio de Mon- y Cine en la FUC. Su cortometraje treal fuera vendido a una multinacional. Je≠, que venía de estrenar Dónde y cómo Oliveira perdió Monger, no podía creer que yo, que colaboré con su ópera prima, no a Achala (1995), codirigida con supiera si existía el negativo de la mía. Lo que siguió fue una suma de Andrés Tambornino, formó parte esfuerzos individuales empujados por la convicción de que el destino de la legendaria primera camada de Historias breves. de Bonanza merecía ser otro. A todos los que colaboraron a partir de aquel día, Bonanza y yo les estaremos eternamente agradecidos. Born in Buenos Aires in 1970, Ulises 2001 - 84' - COLOR - ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH Ulises Rosell Rosell studied Communications at the UBA and Film at the FUC. His short The seed for this restoration was planted two years ago, during a car Dónde y cómo Oliveira perdió a Achala was part of the legendary first Tal vez uno de los grandes acontecimientos de esta edición del Festi- Restaurada por Diego Burlando ride from Buenos Aires to the Mar del Plata Film Festival, when Fer wave of the Short Stories generation. val sea la oportunidad de reencontrarse con (o descubrir) uno de los y Federico Esquerro - Jeff Zorrilla / Dominguez told Je≠ Zorrilla the story of Bonanza: filmed over four Wankacine / Cubic Post en 2019. grandes exponentes del Nuevo Cine Argentino, y con una familia en- years in 16 mm, enlarged to 35 mm, with two final versions (one with G, P: Ulises Rosell F: Bill Nieto trañable como los Muchinsci. “Bonanza” Muchinsci es viudo y padre Restored by Diego Burlando music by Manu Chao, another with music by Kevin Johansen), the E: Nicolás Goldbart S: Federico de dos hijos: Vero y Norberto. Los tres viven debajo de la autopista and Federico Esquerro - Jeff Zorrilla / negative print had disappeared 15 years earlier, after a devaluation Esquerro I: Bonanza Muchinsci, Buenos Aires-La Plata junto a sus mascotas: gatos, perros, etcéte- Wankacine / Cubic Post, 2019. tripled costs and the film laboratory in Montreal had been sold to a Norberto Muchinsci, Verónica ras varios y hasta un zorrito. Bonanza, además, se dedica a vender multinational company. Je≠, who was going to the Festival to pre- Muchinsci chatarra y autopartes y a hacer todo tipo de changas, incluso domar miere Monger, could not believe that I, who had collaborated on this serpientes. La cámara de Rosell nos adentra en este mundo a contra- first film of his, did not even know if the negative to my film still exist- CONTACTO/CONTACT mano de todo tipo de realismo truculento: esta es, por sobre todas las ed. What followed was the coming together of individual e≠orts pushed Ulises Rosell cosas, una película feliz y luminosa, que se enamora de sus retratados by the conviction that Bonanza deserved a better fate. To all who collab- y nos los acerca para hacernos felices a nosotros. orated starting on that day, Bonanza and I are eternally grateful. UR

Perhaps one of the greatest events of this edition of the festival is the chance to get reacquainted with (or discover) one of the great examples of the New Argentine Cinema, as well as the lovable Muchinsci fami- ly. “Bonanza” Muchinsci is a widower and the father of two children: Vero and Norberto. The three of them live below the Buenos Aires-La Plata freeway along with their pets: cats, dogs and many other spe- cies including a fox cub. Bonanza works selling scrap metal and auto parts and doing all kinds of odd jobs, even taming snakes. Rosell’s camera plunges us into this world free from any kind of grisly real- ism: this is, above all, a happy, luminous film that falls in love with the people it depicts and brings them to us in order to make us happy.

372 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 373 RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES De quelques événements sans signification El negoción About Some Meaningless Events

1974 - 76' - COLOR - DCP MARRUECOS - ÁRABE / MOROCCO - ARABIC 1958 - 60' - B&N - 16 MM ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH Restaurada por el Centro de Conservación y Restauración de la Filmoteca de Catalunya en 2019.

En Casablanca, un grupo de cineastas conversa con la gente sobre sus MOSTAFA DERKAOUI Primer largometraje realizado en el marco del Seminario de Cine de SIMÓN FELDMAN expectativas y aspiraciones para el cine marroquí emergente. Cuan- Casablanca Daylight, 2004 Buenos Aires, espacio coordinado por Feldman y Mabel Itzcovich. Nació en Buenos Aires en 1922. do un trabajador descontento mata accidentalmente a su superior, la Fiction première, 1992 Filmado en 16 mm, con escasos recursos de producción, es una sátira Fue director, docente, crítico y encuesta cambia de enfoque y comienzan a investigar el contexto y Amghar, 1968 (corto/short) acerca de la corrupción en una imaginada república que podría ser, teórico. Fundó el Seminario de Cine de Buenos Aires y la Asociación de los motivos del asesinato. En el corazón de De quelques événements Nació en 1944 en Marruecos. en rigor, cualquier rincón del país. El humor gráfico del historietista Realizadores de Cortometraje. Editó sans signification hay una pregunta sobre el papel del cine (y el arte) Estudió en el Instituto de Altos Estudios Oski se conjuga con las ideas narrativas de Feldman, y el resultado es la revista Cuadernos de Cine. Falleció en la sociedad, el documental y lo real, y qué constituye una urgencia Cinematográficos de París (IDHEC) original, inocente y agudo a la vez. Al año siguiente Feldman dirigió en 2015. para un cine nacional que está naciendo. La película se proyectó por y la Escuela Nacional de Cine, una remake en 35 mm, con actores profesionales y mayores recursos, primera vez en París en 1975, pero fue inmediatamente censurada Televisión y Teatro en Lodz, Polonia. que sí tuvo estreno comercial y es la más conocida. Por primera vez A director, professor, critic and aca- y prohibida de ser exhibida e importada. Fue olvidada hasta que se De quelques événements sans signifi- en años se exhibe la copia original en 16 mm, reparada y limpiada demic, Simón Feldman was born in encontró un negativo en los archivos de la Filmoteca de Catalunya en cation es su primer largometraje. para la ocasión, que fue depositada en el Museo del Cine por Ana Buenos Aires in 1922. He founded the Cinema Seminar of Buenos Aires and 2016, y se restauró allí. 45 años después de su finalización, la película Born in 1944 in Morocco, he studied Feldman, hija del realizador. Andrés Levinson the Association of Short Filmmakers at Institut des hautes études cinéma- finalmente se puede ver. and was editor of the magazine tographiques (IDHEC) in Paris and at The first feature film directed within the framework of the Buenos Cuadernos de Cine. He died in 2015. In Casablanca, a group of filmmakers talk to people about their ex- the National School of Film, Television Aires Film Seminar, coordinated by Feldman and Mabel Itzcovich. and Theater in Lodz, Poland. About pectations and aspirations for the emerging film scene in Morocco. Filmed in 16 mm, with meager production resources, the film is a sat- G: Oscar Conti, Simón Feldman, Juan Some Meaningless Events is his first When a disgruntled worker accidentally kills his superior, their re- ire about the corruption of an imaginary republic that could be, in José Barrenechea, Lucía Gabriel feature film. search changes tack and they begin to investigate the context and this case, any corner of the nation. The graphic humor of comic strip F: Ricardo Aronovich E: Simón Feldman P: S. Feldman, M. Itzcovich, H. Franzi, causes of the killing. At the heart of About Some Meaningless Events G, E, P: Mostafa Derkaoui artist Oski comes together with the narrative ideas of Feldman, and S. Schor, R. Aronovich, A. Caldi, sans signification is an inquest into the role of cinema (and art) in F: Mohamed Abdelkrim Derkaoui the result is original, innocent and, at the same time, sharp. The fol- V. Rossi, N. Spoliansky I: Sergio society, documentary and reality, and what the priorities of the new S: Stan Wiszniewski, Noureddine lowing year, Feldman directed a remake in 35 mm, with profession- Corona, Rodolfo Abate, Eduardo film industry in the country should be. The film was first screened Gounejjar, Larbi Essakalli, Miloud al actors and greater resources that did have a commercial premiere Fasulo, Jorge Palacios, Luis Valdoni in Paris in 1975 but was immediately censored, banned from being Bourbouh, Menouar Samiri and is the better known of the two films. For the first time in years, shown in Morocco or overseas. It had been forgotten until a negative we will be projecting an original 16 mm copy -repaired and cleaned CONTACTO /CONTACT CONTACTO /CONTACT print was discovered in the archives of the Filmoteca de Catalunya in for the occasion-, donated to the Museo del Cine by Ana Feldman, the Museo del Cine Pablo C. Ducrós Filmoteca de Catalunya, 2016 and subsequently restored. 45 years after it was made, the film director’s daughter. AL Hicken L’Observatoire. Art et recherche is finally going to be released.

374 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 375 RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES Juguetes La vuelta al nido Toys

1978 - 12' - B&N - 16MM ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH 1938 - 77' - B&N - DCP ARGENTINA - ESPAÑOL / ARGENTINA - SPANISH

A partir de entrevistas realizadas a niñas y niños en la Exposición MARÍA LUISA BEMBERG Leopoldo Torres Ríos plasma un minucioso retrato de la crisis de un LEOPOLDO TORRES RÍOS Rural, a fines de la década del 70, este cortometraje produce un im- Yo, la peor de todas, 1990 matrimonio de clase media, sus trifulcas cotidianas y el hastío de la Aquello que amamos, 1959 Camila, 1984 pactante registro de la construcción de identidades en nuestro país oficina. La vuelta al nido se adelantó a las búsquedas de la Genera- Pionero del cine argentino, nació en Señora de nadie, 1982 por aquella época. Muñecas, trenes, cocinitas, autitos. Amas de casa, ción del 60. Sobre un argumento del director, fue producida por Ci- Buenos Aires en 1899. Entre 1923 astronautas. Las limitaciones heredadas de una generación a otra, Nació en Buenos Aires en 1922. nematográfica Terra, la compañía que distribuía películas alemanas y 1959 dirigió 37 películas. Fue tam- los juegos a los que quieren jugar cada uno de esos pequeños y los de- Fue guionista y directora, y una figura que Torres Ríos remontaba adaptándolas al gusto local. Ese contacto bién uno de los primeros en escribir seos sobre las profesiones a seguir se ven representadas por algo tan clave del cine argentino de la posdic- se deja ver en un montaje simbolista y un antológico final de tono sobre la historia del cine nacional. simple como sus juguetes. Junto con su otro cortometraje El mundo tadura. Fue cofundadora de la Unión expresionista. Se presenta una versión digital en 2K a partir de los Es el padre de Leopoldo Torre Nilsson, de la mujer (1972), Juguetes marca las inquietudes y el talento narra- Feminista Argentina y una de las pre- únicos materiales existentes, un negativo y copia en 16 mm perte- con quien codirigió El crimen de Oribe tivo de María Luisa Bemberg algunos años antes de su ópera prima, cursoras en la lucha por los derechos necientes al Museo del Cine. El trabajo de restauración se llevó ade- y El hijo del crack. Falleció en 1960. de la mujer en el campo cinematográ- Momentos (1981). Se exhibe una copia original en 16 mm, reparada lante gracias a la Academia de las Artes y Ciencias Cinematográficas A pioneer of Argentine cinema, fico local. Falleció en 1995. y limpiada para la ocasión, depositada por la familia Bemberg en el de la Argentina con el apoyo de Mecenazgo Cultural de la Ciudad de Leopoldo Torres Ríos was born in Museo del Cine de Buenos Aires. Leandro Listorti Born in Buenos Aires in 1922, Maria Buenos Aires. Sebastián Yablón Buenos Aires in 1899. Between 1923 Luisa Bemberg was a screenwriter and and 1959, he directed 37 films. He Featuring dozens of interviews with 9 and 10 year-olds at a major director. A leading figure in Argentine Leopoldo Torres Ríos creates a detailed portrait of a middle-class was also one of the first to write about annual agricultural exhibition in the late 70s, this short film paints cinema following the dictatorship, marriage in crisis, the daily quarrelling at home and the frustrations the history of cinema in Argentina. she co-founded the Feminist Union of He was the father of Leopoldo Torre a remarkably powerful picture of how Argentine identity was con- at work. La vuelta al nido anticipated the searchings of the 60s Gen- Argentina and was one of the pioneers Nilsson, with whom he co-directed El structed at the time. Dolls, trains, toy ovens and cars… housewives, of the struggle for women’s rights in eration. With a script written by the director, it was produced by Cin- crimen de Oribe and El hijo del crack. astronauts. Restrictive notions about gender roles inherited from Argentine cinema. She died in 1995. ematográfica Terra, the company that distributed German films that He died in 1960. previous generations, the games the children enjoy and their profes- Torres Ríos reconfigured, adapting them for the local taste. The in­ sional aspirations are represented simply by the toys they choose to G: María Luisa Bemberg F: Félix fluence of these movies can be seen in a symbolistic style of editing and G: Leopoldo Torres Ríos F: Carlos play with. Together with another short The World of Women (1972), Monti E: Miguel Pérez S: Jorge the expressionistic style of the anthological final scene. The festival is Torres Ríos E: José Cardella P: Adolfo Toys reveals the early interests and narrative talent of María Bem- Ventura P: María Luisa Bemberg, presenting a 2K digital version of the film, using the only existing Z. Wilson I: José Gola, Amelia Bence, berg several years before her first feature, Moments (1981). We will Juan Carlos Serrano CP: Tamames, material of the original: a negative and a 16 mm print, both of which Julio Renato, Anita Jordán be screening an original 16 mm copy –repaired and cleaned for the Zemborain belong to the Museum of Cinema. The restoration work was carried occasion–, donated to the Museo del Cine of Buenos Aires by the Bem- out thanks to the Argentine Academy of Film Arts and Sciences, with CONTACTO/CONTACT CONTACTO /CONTACT Museo del Cine Pablo C. Ducrós berg family. LL the support of the Cultural Sponsorship of the City of Buenos Aires. SY Agustina Tanoira Hicken

376 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 377 RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES Le Psychodrame The General’s Mustache

1956 - 53' - B&N - DCP FRANCIA - FRANCÉS, INGLÉS / FRANCE - FRENCH, ENGLISH Restaurada por L’Archivio Nazionale 1968 - 103' - COLOR - DCP COREA DEL SUR - COREANO / SOUTH KOREA - KOREAN Cinema Impresa-Centro Sperimentale di Cinematografia y l’Institut National de l’Audiovisuel, en colaboración con Musée Moreno, en 2018. Deben existir muy pocas ideas menos atribuibles a una película de ROBERTO ROSSELLINI La película representa el modernismo del cine coreano en la década LEE SEONG-GU Roberto Rossellini que el simple registro de tres ejercicios de psico- Paisà, 1946 de 1960. Tras la misteriosa muerte del fotógrafo Chul-hun, la policía Seven People in the Cellar, 1969 drama, pero este fue el caso en 1956, cuando el realizador italiano se Roma, ciudad abierta, 1945 comienza a investigar una novela que intentó escribir. The General’s The Sun and the Moon, 1967 estaba recuperando de la experiencia frustrante de ¿Dónde está la Nació en Roma en 1906 y murió en Mustache cuenta la alienación absoluta de una persona que no podía Nació en Hamhung, Corea del libertad? (que dejó a medio hacer, y que un año después completaría esa misma ciudad en 1977. Fue uno soportar la materialización de sí mismo. Se ve obligado a adaptarse al Norte, en 1928. Entró en la industria mayormente Mario Monicelli) y el fracaso de crítica y público que de los directores más influyentes de orden social y siente que se está convirtiendo en una lente de cámara. del cine en 1947. Su ópera prima, A fue Ya no creo en el amor. Le Psychodrame, producido por la Oficina la historia, y uno de los pioneros La película es bastante ideológica y radical en comparación con otras Young Look (1960), no fue un gran de Radiodifusión-Televisión Francesa, lo reunió con el profesor (y del neorrealismo italiano. Debutó y muestra el pesimismo de los intelectuales respecto de una sociedad éxito comercial, pero es considerada creador del método) Jacob Levy Moreno y su asistente Anne Ancelin como director con el cortometraje que marcha hacia la modernización. Kim Young-jin una de las obras pioneras del cine Schützenberger, que organizaron los ejercicios. Las representacio- animado Prélude à l’après-midi sobre la juventud de los años 60. nes muestran las posibilidades que podían abrirse para la televisión d’un faune (1938). This movie is an example of Korean modernist filmmaking in the Murió en 2005. educativa y para el mismo Rossellini, que sin embargo terminó por Born in Rome in 1906, Roberto 1960s. After the mysterious death of Chul-hun, a photographer, the po- Born in Hamhung, North Korea, in abandonar el proyecto. Rossellini died in the same city in 1977. lice investigation focuses on a novel he was working on. The General’s 1928, Seong-gu Lee started out in One of the most influential directors in Mustache tells the story of a person alienated from everybody and the film industry in 1947. His debut There must be few ideas that seem less likely for a Roberto Rossel- film history, he was a pioneer of Italian everything, including himself. Forced to adapt to society’s dictates, film A Young Look (1960) wasn’t a lini film than three simple exercises in psychodrama, but this was . He made his directorial he begins to feel as though he’s turning into a camera lens. The film great commercial success at the time, debut with the animated short Prélude but now it is considered a pioneering the case in 1956, when the Italian filmmaker was recovering from stands out for its ideology and radical nature, exuding an intellectual à l’après-midi d’un faune (1938). film about youth in the 1960s. He Where is Freedom? the frustrating experience of making (which he pessimism about a society rushing headlong into modernity. KY died in 2005. left unfinished to be mostly completed a year later by Mario Mon- F: Michel Gallon E: Michel Gallon, icelli) as well as the critical and commercial failure that was Fear. Homère Protopappas S: André Atger, G: Kim Sung-ok P: Kim Tae-su Le Psychodrame, produced by the O∞ce de Radiodi≠usion Télévi- Jean Delanduc, Louis Derosière, Yves CP: Tae Chang Enterprises Co. I: Kim sion Française, brought him together with professor (and creator Gibier, René Houzelle, Charles Marie Seung-ho, Yun Jeong-hie of the method) Jacob Levy Moreno and his assistant Anne Ancelin Schützenberger, who planned the exercises. The film reveals the possi- CONTACTO/CONTACT CONTACTO/CONTACT bilities that could have opened for educational television and Rossel- CSC - Archivio Nazionale Cinema Korean Film Archive lini himself, but he eventually gave up on the project. d’Impresa

378 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 379 RESTAURADAS Y RESCATES / RESTORED AND RESCUES The House Is Black

1963 - 20' - B&N - DCP IRÁN - FARSI / IRAN - FARSI Restaurada por Fondazione Cineteca di Bologna and Ecran Noir productions, en colaboración con Ebrahim Golestan. Con el apoyo de Genoma Films and Mahrokh Eshaghian, en 2019.

Forough Farrokhzad fue una poeta iraní moderna e iconoclasta, FOROUGH FARROKHZAD acusada de corromper a la sociedad por su prosa coloquial, íntima y Nació en Teherán en 1935. Es consi- contestataria. Su paso por el cine fue breve pero notable: recibió por derada una de las poetas modernas encargo documentar la leprosería de Tabriz, lo que dio lugar a esta más influyentes del siglo XX, reclutada película fundamental del cine iraní. Una voz activa las imágenes: “El por el pionero del cine de autor e mundo está lleno de fealdad. Aún habría más si el hombre apartara intelectual Ebrahim Golestan para tra- bajar en su estudio. The House Is Black la mirada”. Cuerpos enfermos confinados a una vida de aislamiento, fue su única película. Murió en 1967. marginados para impedir el contagio. Farrokhzad vuelve sensible la historia y hace forma de la experiencia. Si la distancia es una posi- Born in Tehran in 1935, Forough ción frente a la representación, ella sostiene la tensión sin rechazar la Farrokhzad is widely regarded as one crudeza. Evitando la autocompasión, invita a frotarse los ojos y mirar of most influential modernist poets of the 20th century. Recruited by pioneer los rostros deformados de frente, sin parpadear. Paola Buontempo of auteur cinema and intellectual Ebrahim Golestan to work in his stu- Forough Farrokhzad was an iconoclastic, modern Irani poet accused dio, The House Is Black was her only of corrupting society with her colloquial, irreverent, challenging film. She died in 1967. style. Her film career was brief but memorable: she was commis- sioned to film a documentary about the Tabriz leper colony, which G, E: Forough Farrokhzad F: Soleiman gave rise to this essential work of Iranian cinema. A voice activates Minassian CP: Golestan Film Studio the images: “The world is full of ugliness. There would be even more I: Forough Farrokhzad, Ebrahim if man looked away.” Sick bodies condemned to a life in isolation, Golestan marginalized to prevent contagion. Farrokhzad addresses the expe- CONTACTO /CONTACT rience with great sensitivity. Self-consciously adopting an objective Fondazione Cineteca di Bologna distance, she maintains the tension without flinching from the crude reality. Betraying not a hint of self-pity, she invites us to rub our eyes and look at these deformed faces head-on. PB

mardelplatafilmfest.com 380 RESTAURACIONES / RESTORATIONS 383 Xxxxx Xxxxx XXXXXX Xxxxx Xxxxxx. La vida de Jonas Mekas es una historia hermosa The life of Jonas Mekas is a beautiful story that 384 Walden: Diaries, que comenzó de manera terrible. En 1944 huyó begins horribly. InXxxxxx 1944, he fled from his home Notes and Sketches de su país, Lituania, y a partir de ahí fue a parar country, Lithuania, and struggled through a ESTADOS UNIDOS / US X: Xxx a campos de trabajos forzados y de refugiados, string of labor and refugee camps until finally 201Xhasta - 8’que - DCP a fines - COLOR de 1949AUSTRALIA llegó a Nueva York. Allí making it to New York in 1949. There, he would 385 Lost, Lost, Lost CONTACTO/CONTACT se transformaría en un cineasta y crítico y, desde become a filmmakerXxxxxxx and critic who, firstly ESTADOS UNIDOS / US Xxxxxxlas páginas de las revistas Film Culture primero in the pages of Film Culture and subsequently y The Village Voice después, sería el encargado The Village Voice, would chronicle the avant Xxxxxde escribir la historia del cine avant-garde que garde film scene that was burgeoning around him. comenzaba a desarrollarse en aquellos años. Armed with a camera and a pen he became, as he Armado de una cámara y su escritura, se convir- put it, “a ministry of defense and propaganda tió, según su propia definición, en “un ministro de for the new cinema.” Cinema that discarded defensa y propaganda de un nuevo cine”. Un cine pomposity in favor of – again, in his words – que dejaba de lado la grandilocuencia a cambio a beauty as simple as the one in trees. Films de –nuevamente, según sus palabras– una belleza that aren’t quite as perfect but that have greater tan simple como la de los árboles. Películas menos liberty and are able to escape convention. A list perfectas y más libres, que escapaban a las reglas of names will give an idea of the kind of work del cine más convencional. Basta citar algunos we’re talking about: Robert Frank, Stan Brakhage, de esos nombres para entender de qué estamos Ken Jacobs, Kenneth Anger, Michael Snow, hablando: Robert Frank, Stan Brakhage, Ken Shirley Clarke, John Cassavetes and even Jacobs, Kenneth Anger, Michael Snow, Shirley , among others. XxxxxClarke, John Cassavetes Xxxxx y hasta el mismísimo Jonas Mekas died on 23 January, 2019. With him Andy Warhol, solo por nombrar algunos. ended a major chapter in the history of cinema Jonas Mekas murió el 23 de enero de 2019. and much more. LikeXXXXXX all true masters he left Con él se cierra un capítulo importante en la behind not disciples,Xxxxx but a way of understanding, historia y no solo del cine. Como los verdaderos enjoying and approachingXxxxxx. films that, hopefully, maestros, no dejó discípulos, pero sí una forma will be adopted by future film viewers and readers de entender, disfrutar y acercarse al cine, que of his books. Xxxxxx esperamos sea adoptada por los futuros especta­ Walden: Diaries, Notes and Sketches and Lost, X: Xxx dores de sus películas y los lectores de sus libros. Lost, Lost, like almost all of Mekas’ work, adopt 201XWalden: - 8’ - DCPDiaries - COLOR, Notes AUSTRALIA and Sketches y Lost, Lost, a diary format: a series of vignettes featuring CONTACTO/CONTACT Lost, como casi toda la obra de Mekas, adoptan la his friends – famousXxxxxxx and otherwise –, family, Xxxxxxforma de diarios armados a partir de viñetas en his travels, landscapes and glimpses of beauty las que aparecen amigos famosos y otros no tanto, captured by his 16 mm Bolex camera. Both films Xxxxxfamilia, viajes, paisajes y momentos de belleza are depictions of lost time that will linger in the Homenaje capturados por su cámara Bolex de 16 mm. Ambas viewer’s memory long after the lights come up. películas son el registro de unos tiempos perdi- Film can be better and freer. Jonas Mekas was dos, pero que permanecerán en la memoria del proof of that. MA espectador por mucho tiempo. El cine puede ser a Jonas Mekas algo mejor y más libre. Jonas Mekas fue la prueba de eso. Marcelo Alderete — mardelplatafi lmfest.com Homage to Jonas Mekas 382 RESTAURACIONES / RESTORATIONS HOMENAJE A JONAS MEKAS / HOMAGE TO JONAS MEKAS HOMENAJE A JONAS MEKAS / HOMAGE TO JONAS MEKAS Walden: Diaries, Notes and Sketches Lost, Lost, Lost

1969 - 180' - COLOR - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH 1976 - 176' - COLOR - B&N - DCP ESTADOS UNIDOS - INGLÉS / US - ENGLISH

Desde 1950 tengo un diario cinematográfico. He estado caminando JONAS MEKAS Estos seis rollos de mis diarios cinematográficos provienen de los G, F, E, S, P: Jonas Mekas con mi cámara Bolex y reaccionando a la realidad inmediata. Algu- Reminiscences of a Journey años 1949-1963. Comienzan con mi llegada a Nueva York en noviem- nos días filmé diez cuadros, otros días filmé diez segundos, otros diez to Lithuania, 1972 bre de 1949. El período que abordo en estos rollos fue de desespera- CONTACTO/CONTACT minutos. O nada. Escribir diarios es un proceso retrospectivo: te sen- The Brig, 1964 ción, de intentos por echar raíces en una nueva tierra para crear nue- Re:Voir tás, mirás hacia atrás en tu día y escribís todo. Mantener un diario Cineasta, poeta y artista lituano- vos recuerdos. En estos rollos traté de indicar cómo se siente estar cinematográfico (en cámara) es reaccionar (con tu cámara) inmedia- americano nacido en 1922 en el exilio, cómo me sentí en esos años. Llevan el título Lost, Lost, tamente: lo obtenés ahora o no lo obtenés. Filmarlo más tarde sig- y considerado “el padrino del cine Lost, título de una película que mi hermano y yo queríamos hacer nificaría volver a escenificar eventos o sentimientos. Obtenerlo en el norteamericano de vanguardia”. en 1949, e indica nuestro estado de ánimo en esos años. Describe el momento, tal como sucede, exige el dominio total de la herramienta Entre 1946 y 1948 estudió Filosofía ánimo de una persona desplazada que aún no olvidó su país natal, propia (en este caso, mi Bolex): debe registrar mi estado sentimental en la Universidad de Mainz y en 1949 pero no tiene uno nuevo. El sexto rollo es de transición, comenzamos (y los recuerdos) a medida que reacciono. Lo que también significa emigró a Nueva York. Murió en 2019. a ver algo de relajación, empiezo a encontrar momentos de felicidad. que tuve que hacer toda la estructuración (edición) allí mismo, du- A Lithuanian-American filmmaker, Comienza una nueva vida. Lo que sucede después tendrán que verlo rante el rodaje, en la cámara. Jonas Mekas poet and artist born in 1922, Jonas en la próxima entrega de rollos… Jonas Mekas Mekas is considered to be “the god- Since 1950 I have been keeping a film diary. I have been walking father of American avant-garde film.” These six reels of my film diaries come from the years 1949-1963. around with my Bolex camera and reacting to the immediate reality. Between 1946 and 1948, he studied They begin with my arrival in New York in November 1949. The pe- Philosophy at the University of Mainz On some days I shot ten frames, on others ten seconds, still on others riod I am dealing with in these six reels was a period of desperation, before moving to New York in 1949. ten minutes. Or nothing. When one writes diaries, it is a retrospective He died in 2019. of attempts to desperately grow roots into the new ground, to create process: you sit down, you look back at your day, and you write it all new memories. In these six painful reels I tried to indicate how it feels down. To keep a film (camera) diary, is to react (with your camera) G, P: Jonas Mekas CP: Filmmakers to be in exile, how I felt in those years. These reels carry the title Lost, immediately, now: either you get it now or you don’t get it at all. To Distribution Center I: Stan Brakhage, Lost, Lost, the title of a film myself and my brother wanted to make in go back and shoot it later it would mean restaging, be it events or Hans Richter, Lou Reed, Judith Malina, 1949, and it indicates the mood we were in, in those years. It describes feelings. To get it now, as it happens demands the total mastery of Ed Saunders, Andy Warhol the mood of a Displaced Person who hasn’t yet forgotten the native one’s tool (in this case, my Bolex): it has to register my state of feeling country, but hasn’t gained a new one. The sixth reel is a transitional (and the memories) as I react. Which also means that I had to do CONTACTO/CONTACT reel where we begin to see some relaxation, where I begin to find mo- all the structuring (editing) right there, during the shooting, in the Re:Voir ments of happiness. New life begins. What happens later, you’ll have camera. JM to see the next installment of reels… JM

384 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 385 XXX / XXX Xxx 387 Xxx

388 Le Cousin Jules 394 Asparagus Dominique Benicheti Suzan Pitt ESTADOS UNIDOS / US ESTADOS UNIDOS / US

388 Jessica, Look at Me 394 Going Home Sketchbook Dominique Benicheti Mary Beams ESTADOS UNIDOS / US ESTADOS UNIDOS / US

392 Abstronic 395 River Lethe Mary Ellen Bute Amy Kravitz ESTADOS UNIDOS / US ESTADOS UNIDOS / US

392 Free Radicals 395 Vessel Len201X Lye - XX’ - DCP - COLOR ESPAÑA - ESPAÑOLHelen / SPAIN Hill - SPANISH ESTADOS UNIDOS / US ESTADOS UNIDOS / US

393 Xxx. Allures Xxx 396 Milk of Amnesia XXX Jordan Belson Jeff Scher Xxx, 20xx Xxx.ESTADOS Xx UNIDOS / US ESTADOS UNIDOS / US Xxx.

393 Sand or Peter and Xxx. the Wolf X: Xxx Caroline Leaf ESTADOS UNIDOS / US CONTACTO/CONTACT Xxx

Harvard Film Archive Presenta — mardelplatafi lmfest.com Harvard Film Archive Presents 386 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 387 HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTA / HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTS HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTA / HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTS

DOMINIQUE BENICHETI CONTACTO/CONTACT Harvard Film Archive

Le Cousin Jules 1972 - 91' - 35 MM TRANSFERIDO A DCP / 35 MM TRANSFERRED TO DCP FRANCIA / FRANCE Jessica, Look at Me 1974 - 36' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP ESTADOS UNIDOS / US

Le Cousin Jules

Latente por cuarenta años, Le Cousin Jules, el re- Dormant for forty years, Le Cousin Jules, Dominiq- Boston; una escuela para niños autistas, un hogar stitutions; a school for autistic children, a half-way descubierto himno de Dominique Benicheti al lento ue Benicheti’s rediscovered hymn to slow time and de rehabilitación para adolescentes con problemas house for troubled teenagers and, directly recalling paso del tiempo y al mundo menguante del campe- the waning world of the French peasantry has tak- y, haciendo referencia directa a Le Cousin Jules, un Le Cousin Jules, a home for the elderly. sinado francés, ha adquirido una fuerza y relevancia en on a renewed force and relevance in the context hogar para ancianos. Benicheti’s Harvard interlude o≠ers rare insight renovadas en el contexto del reciente florecimiento of the recent efflorescence of creative non-fiction El período de Benicheti en Harvard ofrece una in- into this little discussed and still woefully obscure del cine de no ficción. De hecho, visto ahora en una cinema. Indeed, seen now in extreme retrospect, Le frecuente visión de este cineasta lamentablemente filmmaker whose magnum opus remains Le Cousin retrospectiva extrema, Le Cousin Jules parece un Cousin Jules appears a revelatory missing link be- poco reconocido y discutido, cuya obra maestra Jules. His fascination with mechanical bricolage is revelador eslabón perdido entre los documentales tween the essayistic observational documentaries sigue siendo Le Cousin Jules. Su fascinación por infectiously apparent in the film’s meditative focus de observación ensayísticos de Frederick Wiseman of Frederick Wiseman and Raymond Depardon el bricolage mecánico es evidente en el enfoque upon the atelier workshop of his eponymous cousin, y Raymond Depardon y la vibrante tradición de la and the vibrant tradition of sensory ethnography meditativo de la película, con los primeros pla- Jules Guiteaux, with Benicheti’s extended close-ups etnografía sensorial iniciada por Robert Gardner, pioneered by Robert Gardner and extended in new nos extendidos de Benicheti sobre las máquinas of the blacksmith’s carefully oiled machines mak- y extendida en nuevas formas por Lucien Cas- ways by Lucien Castaing-Taylor. Like Wiseman cuidadosamente engrasadas del herrero, que evi- ing clear the family resemblance while standing as taing-Taylor. Al igual que Wiseman y Depardon, and Depardon, Benicheti painstakingly reveals the dencian el parecido familiar mientras se erigen an emblem and reminder of the complex apparatus Benicheti revela minuciosamente los ritmos y textu- deeper rhythms and textures that define commu- como un emblema y un recordatorio del complejo deployed to render cinematic the audio-visual di- ras que definen la comunidad, y unen incluso a sus nity and unite even its most elderly and isolated dispositivo desplegado para volver cinemáticas las mensions of everyday life. Benicheti’s dedication to miembros más ancianos y aislados. Y, sin embargo, members. And yet, Le Cousin Jules is imbued with dimensiones audiovisuales de la vida cotidiana. CinemaScope and true stereo sound would, in fact, Le Cousin Jules está imbuida de un rico lirismo que a rich lyricism that enhances the ritualistic, incan- La dedicación de Benicheti al Cinemascope y al have a strong shaping e≠ect upon Le Cousin Jules, mejora las cualidades ritualistas y encantadoras de tatory qualities of the everyday it depicts so vividly. verdadero sonido estéreo tendría, de hecho, una its extreme costs severely limiting the amount of lo cotidiano que representa tan vívidamente. Benicheti’s connection to the still vital documen- fuerte influencia sobre Le Cousin Jules, con sus time and footage Benicheti’s independent and skel- La conexión de Benicheti con el aún vital movi- tary movement centered around Harvard is deep altos costos limitando severamente la cantidad de etal production was able to spend. Lack of funding miento documental centrado en Harvard es pro- and actual, grounded in the two years (1974-76) he tiempo y de material que la producción indepen- was the reason for the long break in shooting which funda y real, basada en los dos años (1974-76) que spent, at the invitation of Robert Gardner, teach- diente y esquelética de Benicheti podía gastar. La gave Le Cousin Jules its poignant diptych structure pasó, por invitación de Robert Gardner, enseñan- ing non-fiction film production in the university’s falta de fondos fue la razón de la larga pausa en el built around the o≠-screen death of Felicie Gui- do producción de películas de no ficción en el De- Visual and Environmental Studies Department. rodaje, que le dio a Le Cousin Jules su conmove- teaux, the farmer’s wife. Yet much of the power of Le partamento de Estudios Visuales y Ambientales de In his first year Benicheti expanded the existing dora estructura díptica. Sin embargo, gran parte Cousin Jules derives from the poetic dialogue that la universidad. En su primer año, Benicheti amplió model course for ves film production into a two del poder de Le Cousin Jules deriva del diálogo gently bridges its two expressively tempered halves. el curso modelo de Producción a dos semestres, en semester long collaborative enterprise in which he, poético que une delicadamente a sus dos mitades The hazy mid-summer of the first part is captured los que él como profesor trabajó codo a codo con as professor, worked side-by-side with his students expresivamente templadas. La brumosa medianía in an associational gathering of images of heat sus estudiantes en la sala de edición. El resulta- in the editing room. The result was an innovative del verano en la primera parte es capturada en una – the blacksmith’s forge and fire, the flames of the do fue un proyecto final innovador titulado Jessi- and charged final project entitled Jessica, Look at unión asociativa de imágenes de calor: la fragua y stove, the simmering co≠ee pot, the steaming soup, ca, Look at Me, que entrelazaba rítmicamente los Me which rhythmically intertwined portraits of el fuego del herrero, las llamas de la estufa, la ca- the shimmering heat of the sun – quietly absent retratos de tres instituciones sociales del área de three generationally focused Boston-area social in- fetera a fuego lento, la sopa humeante y el calor from the grey early winter of the second part which

388 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 389 HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTA / HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTS brillante del sol, silenciosamente ausente del gris instead o≠ers images of cold, stillness and solitude invierno de la segunda parte, que ofrece imágenes that touchingly recall the deceased wife. Private Dreams, Visual Music: de frío, quietud y soledad que recuerdan de forma Benicheti’s love of music also informs Le Cousin Ju- conmovedora a la esposa fallecida. les’ long scenes of blacksmithery and the musique El amor de Benicheti por la música también in­ concrete of the hammer’s percussive strike, inspir- An Primer fluen­cia las largas escenas de herrería de Le Cousin ing as well the incredible audio-visual purity of Jules, y la música concreta del golpe de percusión the final shot in the workshop in which Benicheti’s del martillo, inspirando también la increíble pure- camera lingers upon the hammer, thrown down za audiovisual de la escena final en el taller, en la upon the scarred anvil and tottering to a gradual que la cámara se detiene sobre el martillo, arroja- rest with a sonorous song of wood and metal. In the do sobre el yunque marcado y tambaleándose hasta film’s mournful second half, the sonic and elemen- un descanso gradual con una canción de madera y tal association of Le Cousin Jules with tenacious metal. En la triste segunda mitad de la película, la steel is beautifully and literally echoed in the scene asociación sonora y elemental de Le Cousin Jules where he shaves, in the bracing music captured by con el acero tenaz se repite de forma hermosa y li- Benicheti’s attentive microphone of the straight ra- teral en la escena en la que se afeita, en la música zor drawn neatly across the farmer’s cheek. vigorizante de la navaja de afeitar en la mejilla del This shaving scene o≠ers a striking example of the agricultor. subtle poetry by which Benicheti’s careful monu- Aunque evita la ceremonia explícita del funeral y la mentalization of simple gestures and objects upon misa, Le Cousin Jules revela la espiritualidad que the wide-screen canvas suggests their ritualistic and infunde la cotidianidad de su primo herrero, en la sacred dimensions. Avoiding the explicit ceremony que todos los objetos parecen tener una certeza re- of the funeral and mass, Le Cousin Jules neverthe- Suzan Pitt, 1978 suelta y total de su propósito y lugar. Los gestos less reveals the spirituality infusing the everyday of simples, artísticamente enmarcados por Beniche- his blacksmith cousin in which all objects seem to La animación independiente y experimental entró Independent and experimental animation entered ti, le dan a este mundo del herrero lacónico y su have a resolute and total certainty of purpose and en una Edad Dorada durante los años posteriores a Golden Age in the years after the Second World esposa la calidad de una ceremonia sagrada. Las place. Simple gestures so artfully framed by Ben- a la Segunda Guerra Mundial, liderada por War, led by a group of visionary artists who em- superficies ricamente táctiles capturadas en Le icheti give the quality of a sacred ceremony to this un grupo de artistas visionarios que adoptaron braced new technologies and techniques to expand Cousin Jules aportan otro nivel poético a la pelí- world of the laconic blacksmith and his wife: such las nuevas tecnologías y técnicas para expandir las the vital connections between cinema and other cula. La belleza y el lustre de la madera y el acero as when he frugally mixes water with wine during conexiones vitales entre el cine y otras formas art forms, especially painting, sculpture, dance y sus canciones sin palabras encarnan las formas the only meal shared by the elderly couple in the del arte, especialmente la pintura, la escultura, and poetry. This program brings into focus the sutiles que el documental poético de Benicheti he- film, or, later on, when she solemnly throws into the la danza y la poesía. Este programa pone el foco connections between the Visual Music movement roifica, pero nunca romantiza la profundidad del bright summer air a handful of dust, swept fastidi- en las conexiones entre el movimiento Visual and later generations of handcrafted animation tiempo cíclico y el significado en el mundo cam- ously from the floor, that poignantly signals the ash- Music y generaciones posteriores de animación while also giving a spotlight to the major yet pesino, cuya lenta desaparición también se pre- es-unto-ashes absolutism of the film’s second half. artesanal, resaltando al mismo tiempo el gran underappreciated role played by inno­vative dice de manera conmovedora en Le Cousin Jules. The richly tactile surfaces captured throughout Le -pero subestimado- rol que tuvieron las innovado- women animators over the last decades. Haden Guest Cousin Jules brings another poetic level to the film. ras mujeres animadoras durante las últimas Drawn principally from the Harvard Film Archive The beauty and luster of the wood and the steel and décadas. Extraído principalmente de la colección collection, this program gathers exemplary films their songs without words embody the subtle ways del Harvard Film Archive, este programa reúne by key artists who each brought new energy Benicheti’s poetic documentary heroizes yet never films ejemplares de artistas clave, que trajeron and ideas to animation, alternately as a means romanticizes the depth of cyclical time and mean- una nueva energía e ideas a la animación, ya sea to give creative expression to intimate feelings ing in the peasant world whose slow disappearance como medio para expresar creativamente senti- and experiences or to invent a new kind of moving Le Cousin Jules also movingly predicts. HG mientos íntimos y experiencias o para inventar un image art. HG nuevo tipo de arte de las imágenes en movimiento. Haden Guest es el Director del Harvard Film Archive, ade- Haden Guest is Director of the Harvard Film Archive, where Haden Guest más de curador de la cinemateca y la colección audiovisual, he curates the HFA cinematheque and its motion picture, fotográfica y de manuscritos del archivo. Seleccionó pelí- manuscript and photographic collections. He has curated culas para programas en la Viennale, el festival de cine de film programs for the Viennale, the Oberhausen Film Festival CONTACTO/CONTACT Oberhausen y la Fundación y Museo Gulbenkian en Lisboa. and the Gulbenkian Foundation and Museum in Lisbon. Harvard Film Archive

390 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 391 HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTA / HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTS HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTA / HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTS

Abstronic Allures

1952, 6' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP MARY ELLEN BUTE 1961, 8' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP JORDAN BELSON

En Abstronic, Mary Ellen Bute le otorga una ex- In Abstronic, Mary Ellen Bute gives lyrical expres- La visionaria obra maestra de Jordan Belson com- Jordan Belson’s visionary masterpiece rounds out presión lírica a su determinación de unir Ciencia sion to her determination to wed Science and Art, pleta la selección de Visual Music con un viaje que the Visual Music selection with a voyage that uses y Arte, superponiendo patrones de osciloscopio de here by superimposing cathode ray oscilloscope utiliza una forma temprana de parpadeo, junto an early form of flicker, together with rhapsodical- rayos catódicos a sus propias pinturas y dibujos. patterns over her own paintings and drawings. con formas musicales y rapsodias sinfónicas ani- ly symphonic musical and animated forms that Como en las otras grandes películas de Bute, Abs- Like Bute’s other major films, Abstronic is careful- madas que en conjunto evocan lo cósmico y lo tras- together evoke the cosmic and transcendental. HG tronic está cuidadosamente ajustada a la música, ly set to composed music: Aaron Copland’s “Hoe cendental. HG que en este caso consiste en “Hoe Down” de Aaron Down” and Don Gillis’ “Ranch House Party”. HG Copland y “Ranch House Party” de Don Gillis. HG

Free Radicals Sand or Peter and the Wolf

1958, 5' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP LEN LYE 1969, 10' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP CAROLINE LEAF

El renombrado trabajo de Lye como escultor ci- Lye’s renowned work as a kinetic sculptor clearly Realizada mientras estudiaba en Harvard, la pri- Made while she was an undergraduate at Harvard, nético guía las formas volumétricas giratorias y guides the turning, pulsing volumetric forms that mera película de Leaf reveló de inmediato su talen- Leaf ’s first film immediately revealed her talent in pulsantes que emergen de sus líneas crudas y des- emerge from his raw and ragged lines, scratched to en la animación directa, trabajando sin ningún direct animation, working without any kind of im- iguales, raspadas con una variedad de herramien- with a variety of tools, including dental instru- tipo de fondo de imagen o armadura estructural. age background or structural armature but here in- tas que incluye instrumentos dentales y una punta ments and a Native American arrowhead. Afri- En su lugar, “dibuja” en vivo, manipula y esculpe stead “drawing” live by manipulating and sculpt- de flecha nativa americana. La música tradicional can traditional music gives the film a heart-beat arena juntada de las playas de Massachusetts sobre ing sand, gathered from Massachusetts beaches, africana le da a la película un ritmo similar al lati- rhythm underscored by Free Radicals stark and una superficie de vidrio, una técnica minuciosa y es- on a glass surface, a painstaking and elusive tech- do de un corazón, subrayado por el rígido y fasci- mesmerizing black and white. HG quiva con resultados verdaderamente mágicos. La nique with truly magical results. The music was nante blanco y negro de la imagen. HG música fue compuesta por su compañero y futuro composed by fellow undergraduate and future Phil- colaborador de Philip Glass, Michael Riesman. HG ip Glass collaborator Michael Riesman. HG

392 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 393 HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTA / HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTS HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTA / HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTS

Asparagus River Lethe

1979, 20' - 35 MM TRANSFERIDO A DCP / 35 MM TRANSFERRED TO DCP SUZAN PITT 1985, 7' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP AMY KRAVITZ

Pitt encontró la fama por primera vez cuando su aho- Pitt first found fame when her now classic Aspar- Amy Kravitz usa dibujos en grafito y frottage para Amy Kravitz uses graphite drawings and rub- ra clásica Asparagus fue seleccionada para acompa- agus was selected to accompany David Lynch’s crear un tipo de pintura de sombras y ondas, que bings to a create a kind of shape-shifting paint- ñar a Eraserhead de David Lynch en su extendida Eraserhead on its extended, ultimately almost two- cambia de forma y provoca un hechizo inquietan- ing of shadows and waves that casts a haunting serie de proyecciones de medianoche, durante casi year, run of midnight screenings. Nocturnal and te. Anticipando su celebrado film Trap (1988), spell. Anticipating her celebrated film Trap (1988), dos años. Nocturna y elíptica, Asparagus introdujo elliptical, Asparagus introduced audiences to the Kravitz encuentra en la abstracción pictórica el Kravitz finds in painterly abstraction a means to al público en el onirismo extraño, inclinado al su- strange, surrealist-inflected and psycho-sexually medio para hacer que surjan emociones profun- conjure deep emotions, o≠ering an intimation of rrealismo y psicosexualmente cargado, que se volve- charged oneiricism that would remain a constant das, ofreciendo una idea de la vida después de la the afterlife as a drifting state of mind, and deeper ría una constante en la obra de Pitt, exhibiendo tam- throughout her work, while showcasing Pitt’s con- muerte como un estado mental a la deriva, y una melancholy. HG bién su consumada maestría artística y su habilidad summate artistry and skill with variegated ani- melancolía más profunda. HG con diversas técnicas de animación. HG mation techniques. HG Going Home Sketchbook Vessel

1975, 6' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP MARY BEAMS 1992, 6' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP HELEN HILL

Delicadas líneas dibujadas a mano evocan (pero Delicate hand-drawn lines evoke but never fully re- Realizada como su tesis de grado de Harvard, Completed as her Harvard undergraduate thesis, nunca revelan completamente) escenas íntimas y veal intimate scenes and portraits in painter and Vessel de Helen Hill es una hermosa muestra de Helen Hill’s Vessel is a beautiful showcase of her retratos, en este estudio del movimiento etéreo por animator Mary Beams’ ethereal movement study. su capacidad para entrelazar sin problemas dife- ability to seamlessly interweave di≠erent anima- la pintora y animadora Mary Beams. Beams nos Beams reminds us that sketchbook is a kind of rentes técnicas de animación, y darle a cada una de tion techniques and giving to each a distinctly recuerda que el cuaderno de dibujo es una especie diary, photo album, memoir; private yet accessible ellas una delicadeza y calidez artesanales. Poema hand-crafted delicacy and warmth. A tone poem de diario, álbum de fotos, memoria: privado pero to those who view the world through open eyes. HG sinfónico ajustado a una canción, Vessel ejemplifi- set to song, Vessel exemplifies the fairy-tale and accesible para aquellos que ven el mundo con los ca los atributos de cuento de hadas y libro ilustrado picture-book quality of Hill’s cinema. HG ojos abiertos. HG del cine de Hill. HG

394 RESTAURACIONES / RESTORATIONS RESTAURACIONES / RESTORATIONS 395 HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTA / HARVARD FILM ARCHIVE PRESENTS

Milk of Amnesia

1992, 6' - 16 MM TRANSFERIDO A DCP / 16 MM TRANSFERRED TO DCP JEFF SCHER

El programa termina con una nota alegre con una The program ends on a joyous note with a stun- maravillosa exhibición de la prodigiosa técnica de ning display of Je≠ Scher’s prodigious rotoscope te- rotoscopio de Je≠ Scher, con la que dibuja y pinta chnique by which he hand traces and paints upon a mano sobre escenas filmadas, fragmentos de la filmed scenes, fragments of everyday life of iconic vida cotidiana de películas icónicas que, en con- films that together create a rapturous movement junto, crean un estudio de movimiento entusiasta study and meta-cinematic statement, this time set y una declaración metacinemática, esta vez al rit- to tango music. HG mo del tango. HG

mardelplatafilmfest.com 396 RESTAURACIONES / RESTORATIONS 399

Funciones Institucionales — mardelplatafi lmfest.com Institutional Screenings Muestra ENERC Desde el puente La hija indigna Siesta ENERC Exhibition

Una muestra de cortos compuesta por trabajos realizados por alumnos y exalumnos de la institu- ción. Se proyectarán las siguientes obras: 13' MARÍA ROSA LOVATO SEDE PATAGONIA NORTE 14' ABRIL VICTORIA DORES PORTALUPPI SEDE CENTRO 11' DAVID EZEQUIEL CHACON SORIA SEDE CUYO An exhibition of shorts made by students and former students of the institution. The following Trabajo curricular documental sobre un caso de Analía Kalinec se despierta todos los días sabiendo La ciudad de San Juan ha sido ocupada por seres films will be screened: persecución racial y política en el sur argentino. / que su padre es responsable de la muerte y desa- de origen desconocido que actúan en forma de Documentary course work about a case of racial parición de miles de personas. Esta es la historia luz durante las horas de la siesta. Andrés y Euge- and political persecution in the south of Argentina. de una relación padre-hija destruida por los actos nia deben sobrevivir a esa luz letal, así como a los más crueles que el ser humano puede realizar. / embates de otro superviviente en un contexto de Analía Kalinec wakes up every day knowing that desesperación. / The city of San Juan has been oc- her father is responsible for the death and disap- cupied by creatures of unknown origin who man- pearance of thousands of people. This is the story ifest as light during the siesta. Caught in a desper- of a father-daughter relationship torn apart by in- ate plight, Andrés and Eugenia must avoid their conceivable human cruelty. lethal beams and fight o≠ the attacks of the other survivors.

Imilla La espera Trabalenguas Visitas

13' MAYRA ARASY NIEVA SEDE NOA 1982 - 18' FABIÁN BIELINSKY SERIE HISTÓRICA 11' GRETEL SUÁREZ SEDE CENTRO 12' MARCELA GUILLÓN SEDE NEA

En 1980, en un pueblo de la quebrada jujeña, Vale, Adaptación del cuento homónimo de Jorge Luis En una parada durante un viaje familiar, Emilia es Laura visita a su prima Susana después de casi 20 una mujer transgénero, es citada al servicio mili- Borges. / Adaptation of the eponymous story by víctima de abuso sexual en el baño de una estación años. Durante su corta estadía, inmersa en los re- tar. / In 1980, in a village in the valleys of Jujuy, Jorge Luis Borges. de servicio rutera. Intenta contárselo a su padre cuerdos de su niñez, va descubriendo que la vida Vale, a transgender woman, is called up for mili- pero no puede expresarse. Poner en palabras el ho- de su prima no es lo que ella esperaba. / Laura vis- tary service. rror es tan difícil como decir un trabalenguas. / At its her cousin Susana almost 20 years after she last a rest stop during a family trip, Emilia is sexual- saw her. During her stay, lost in their shared mem- ly abused in a service station bathroom. She tries ories of childhood, she discovers that her cousin’s to tell her father about it but can’t express herself. life isn’t what she expected. Putting horror into words is as di∞cult as saying a tongue twister.

400 FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS 401 Historias Breves 18 Instrucciones para Adela Justo Short Stories 18

Historias Breves es un concurso destinado a Short Stories is a competition for filmmakers realizadores que ansían ingresar al cine profesio- looking to break into the film business. The films nal. Son películas que se producen en formato featured are made in an industrial format with industrial con el aporte del incaa, que desde hace the help of incaa, which has organized and pro- 14' LAURA HUBERMAN, MANUELA MARTÍNEZ 10' PAULA ROMERO LEVIT 24 años organiza y produce la convocatoria. duced the competition for the past 24 years. Short Historias breves 18 es una clara muestra del capi- Stories 18 is a clear demonstration of the wealth Tres mujeres, tres generaciones, el paso del tiempo Una joven propondrá a los pasajeros de un colectivo tal humano –realizadores, productores, técnicos of human capital – filmmakers, producers, techni- y una despedida inminente. Abuela, madre e hija lleno un cambio en la administración de los asien- y actores– de nuestra cinematografía. Una apues- cians and actors – available in the Argentine film pasan el día en un velero familiar. Algunas miran tos. En el viaje descubrirán que, más allá del resulta- ta a su futuro. Es destacable que cinco de las seis industry. It is an investment in the future. Nota- hacia atrás y otras hacia adelante. / Three women, do, siempre es bueno revisar el orden establecido. / películas que integran el programa hayan sido bly, five of the six films screened in the program three generations, the passage of time and an immi- A young women suggests that the passengers on a dirigidas por mujeres; signo de los tiempos que were directed by women: a sign of the times we are nent farewell. Grandmother, mother and daughter full bus change the seating arrangements. On the estamos viviendo. living in. spend the day on the family sailboat, some looking journey they discover that, whatever the outcome, back, some forward. it’s always a good idea to revise the established order.

12 kilómetros El nombre del hijo La playita Te seguiré

12' MARÍA SOLEDAD LAICI 14' MARTINA MATZKIN 13' SONIA BERTOTTI 12' PEDRO LEVATI

Es la hora de la siesta. Una niña campesina de Lucho, un niño trans de 13 años, no suele compar- Ciudad de Corrientes en verano. A orillas del Paraná Un mismo personaje inmerso en distintas épocas apenas ocho años será la única compañera de su tir mucho tiempo con su padre. Cuando emprende y bajo la sombra del Puente General Belgrano, miles plantea un gran interrogante: si hubiésemos naci- madre, que está a punto de parir. Juntas empren- unas vacaciones junto a él y su hermana menor, la de familias compiten por un espacio para su som- do en otro momento, ¿seríamos los mismos? Nues- derán el camino al hospital a pie. Las contraccio- nueva cercanía y cotidianeidad ponen su relación brilla y sus reposeras. Priscila, una niña de 7 años a tras vivencias, experiencias o relaciones, la manera nes cada vez más violentas han detenido el avance a prueba. Sobre todo cuando, en medio de una la que nadie presta atención, saldrá tras los pasos de de vincularnos afectivamente y emocionalmente, de la mujer en plena ruta y será la niña quien deba noche de insomnio, Lucho tiene su primera mens- un elusivo vendedor ambulante de juguetes, aleján- ¿hubiesen sido las mismas en otro contexto? / A recorrer, sola, esos 12 kilómetros que la separan truación. / Lucho, a 13-year-old trans child, doesn’t dose cada vez más de su familia e internándose cada character experiences di≠erent periods asking one del pueblo más cercano en busca de ayuda. / It’s usually spend much time with their father. When vez más en la aventura. / The City of Corrientes in big question: if we’d have been born in another siesta time. A rural girl, just eight years old, is the they set out on vacation with him and their young- summer. On the shores of the Paraná, in the shadow of time, would we be the same person? Our experi- only companion of her mother, who’s about to give er sister, the new familiarity and proximity put the General Belgrano Bridge, thousands of families com- ences and relationships, the way we interact with birth. Together they must walk to the hospital, but relationship to the test. Especially when, one sleep- pete for space for their umbrella and loungers. Prisci- one another, would they be the same in a di≠erent the growing pain of the mother’s contractions force less night, Lucho gets their first period. la, a 7 year old girl no one pays any attention to, sets context? them to stop. The girl must walk, alone, 12 kilome- out in pursuit of an elusive toy vendor, getting further ters to the nearest town in search of help. away from her family and closer to adventure.

402 FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS 403 Pantalla UBA Dalo todo Desesperación Pantalla UBA

Muestra de trabajos de la carrera de Diseño de Exhibition of works from the course on Image and Imagen y Sonido de la Universidad de Buenos Aires. Sound Design at the Universidad de Buenos Aires. Producción 2018-2019. Production 2018-2019. 11' MANUEL CALVO 4' DAMIÁN BOTTAMEDI La carrera celebra su 30° aniversario, en el contex- The course is celebrating its 30th anniversary to de una expansión del espacio audiovisual que against the background of an expanded audiovis- Victoria es una joven que, a través del movimien- De su último disco Vértigo, Eseka libera sus fan- marca desafíos tanto en la creación de contenidos ual space that presents new challenges in terms to drag, encontró la forma de liberar su verdadera tasmas más angustiantes en este sencillo. / From como en el ejercicio de la actividad profesional. of content creation and professional activity. identidad de género; derrumbó lo que la sociedad his latest album, Vértigo, this single is a cathartic Esto conlleva explorar nuevas prácticas proyectua­ Numerous di≠erent screens are shaping our every- había establecido para ella, pudo autoaceptarse a release of Eseka’s most debilitating ghosts. les ante la multiplicidad de pantallas que mo- day lives and encouraging the development of través de la expresión artística y liberar su cuerpo difican la vida cotidiana. Aquí presentamos una new filming practices. Here we present a selection y su sexualidad. / Victoria is a young woman who selección de trabajos que dan cuenta de la diver- of work that reflects the diversity of perspectives finds freedom in the drag movement: it has helped sidad de miradas y de la reflexión sobre el mundo and approaches to the contemporary world that her to confound society’s expectations, achieve self- contemporáneo que se realiza en nuestros talleres. appear in our workshops. acceptance through artistic expression and liberate her body and sexuality.

Bailar a la guerra Cinisca Diana Escribime

14' CAROLINE HADA, THALES PESSOA 4' MICAELA LLORCA 11' SOFÍA YANZÓN 3' MILAGROS CARBERY NORIEGA

La búsqueda de Fachi, morador de las calles de Una chica corre carreras de caballos mientras se Un recorrido por la rutina de Diana, una joven jefa Miriam no para de recibir objetos de papel con Buenos Aires, que circula entre las subjetividades mezcla con los espacios que le ofrece una ciudad de un taller mecánico de camiones y apasionada mensajes para ella; sin embargo, parece no estar de la promesa, el fracaso y la pertenencia, en las de los años 50. Cinisca habla de identificación, del del taekwondo. / An exploration of the daily rou- interesada en ellos. / Miriam keeps getting pa- fisuras de una vida errante. / Fachi, a denizen of the encuentro y el desencuentro, y de cómo se ve todo tine of Diana, the young boss of a truck garage and per objects that contain messages for her, but she streets of Buenos Aires, searches for opportunities, desde arriba de un caballo. / A girl rides her horse, a taekwondo fanatic. doesn’t seem interested in them. experiencing the hope, failure and sense of belong- racing through the di≠erent spaces o≠ered by a city ing to be had in a wandering life. in the 50s. Cinisca is about identification, encoun- ter and missed chances, as well as how everything looks from atop a horse.

404 FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS 405 PANTALLA UBA / PANTALLA UBA PANTALLA UBA / PANTALLA UBA H muda Hijas del silencio Proyecto suicida Ser

12' NATALIA MERCADO 15' LUCIANO ACUÑA 12' LUCÍA SALINAS 6' MILAGROS UNAMUNO

Hache es abuela, Alex es su nieto de 17 años. Una Mariana y Florencia rompen con el silencio de sus Documental performativo que reflexiona acerca de Cinco amigos adolescentes interactúan y se redes- pistola en la casa. Son las nueve de la mañana progenitores, genocidas en la última dictadura mi- la mirada sobre la belleza inculcada en las mujeres. cubren entre sí en un pueblo de la provincia de cuando se produce un accidente, una urgencia en litar en Argentina. Dos hijas que deciden no serlo Una reflexión sobre el desnudo como algo inalcan- Buenos Aires llamado Santa Lucía. / Five teenage un barrio suburbano. Un dilema ético y moral que más. / Mariana and Florencia rupture the silence zable, sobre la cosificación en la pornografía y sobre friends interact and rediscover each other in Santa provoca un cambio en la vida de los protagonistas. / of their progenitors, who were involved in the geno- cómo esto repercute en las redes sociales. / A per- Lucía, a rural town in the Province of Buenos Aires. Hache is a grandmother, Alex is her 17 years old cide of the last military dictatorship in Argentina. formative documentary that reflects on the modes grandson. There’s a gun in the house. At nine in A pair of daughters who have decided to renounce of beauty forced upon women. A reflection on the the morning an accident occurs: an emergency in their family ties. nude as an unachievable goal, the objectification a suburban neighborhood presents an ethical and of pornography and how it a≠ects social networks. moral dilemma that will change the lives of the protagonists forever.

Ilusión Óbito Vacaciones en USA

4' DOMINIQUE DI RUSSO 7' TAMIA BERENICE MENA SÁNCHEZ 4' NICOLÁS M. PINTOS

Sergio es el dueño de un local de San Telmo llama- En su laboratorio en Boulogne, Daniel Carunchio Un ensayo acerca de la memoria familiar, la bio- do Ilusión cuyos objetos se amalgaman en un uni- explica distintos sucesos que ocurren cuando prac- logía y los dispositivos. / An essay about family verso compuesto por la luz, la magia y el arte. Cada tica la tanatopraxia. / In his laboratory in Boulogne, memory, biology and devices. elemento es una puesta en escena que refleja un Daniel Carunchio explains the di≠erent things that aspecto de su vida, de su infancia. Sin embargo, no happen when he practices Thanatopraxis. todos estos elementos se encuentran a la venta. / Sergio is the owner of a store in San Telmo called Ilusión (Hope), whose objects come together in a universe of light, magic and art. Each element is a prop that reflects some aspect of his life and child- hood. However, not all the elements are for sale.

406 FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS 407 Gipuzkoa Coopera La 37 Mateo Gipuzkoa Cooperates

Proyecto de cooperación entre la Diputación Foral Cooperative project between the Foral Council de Gipuzkoa, el SSIFF, el INCAA y la Universidad of Gipuzkoa, the SSIF, INCAA and the Universidad 3 de Febrero. 3 de Febrero. 60' JERÓNIMO CARRANZA E: JERÓNIMO CARRANZA 15' PROYECTO REALIZADO POR LOS ALUMNOS DE LA Estos proyectos fueron desarrollados en el taller These projects were developed during the audiovis- P: IONE HERNÁNDEZ CP: GIPUZKOA COOPERA ESCUELA 37 DE MAR DEL PLATA / PROJECT MADE BY audiovisual impartido en la Escuela 37 de Mar ual workshop held at School 37 in Mar del Plata STUDENTS OF SCHOOL 37 OF MAR DEL PLATA. del Plata, gracias al programa de cooperación thanks to a cooperative program between the San La Escuela 37 se sumerge durante dos semanas en CP: GIPUZKOA COOPERA I: MARCELO ROCCO, MARTINA entre el Festival Internacional de Cine de San Sebastián International Film Festival and the la realización de un corto de ficción y un documen- Sebastián y la Diputación Foral de Gipuzkoa, con Diputación Foral de Gipuzkoa with the support tal. La vida de los alumnos se cuela en el rodaje. Gracias a los compañeros de la escuela, Mateo será el apoyo del incaa y la Universidad 3 de Febrero. of incaa and Universidad 3 de Febrero. The Los talleres impartidos para la realización de los capaz de rehacer su vida y dejar atrás una situa- Los talleres tienen como objetivo el desarrollo de objective of the workshops is to develop audiovis- proyectos se convierten en el mayor aliciente de los ción de violencia y maltrato. / With the help of his proyectos audiovisuales en las escuelas con riesgo ual projects at schools in vulnerable areas that estudiantes para que por un momento puedan so- schoolmates, Mateo is able to turn his life around de exclusión con el fin de ofrecer en sus progra- o≠er the necessary training for students to create ñar. / School 37 dedicated two weeks to the produc- and leave a violent, abusive past behind. mas educativos la formación necesaria para que audiovisual documentary and fiction projects. tion of a fictional short and a documentary. The los alumnos puedan crear proyectos audiovisua- lives of the students come out during the filming. les, tanto documentales como ficciones. The workshops held while the program goes on give them a chance to dream.

Otras maternidades

38' PROYECTO REALIZADO POR LOS ALUMNOS DE LA ESCUELA 37 DE MAR DEL PLATA / PROJECT MADE BY STUDENTS OF SCHOOL 37 OF MAR DEL PLATA. CP: GIPUZKOA COOPERA I: ALUMNOS DE LA ESCUELA 37

Mientras conocemos la vida y las razones por las que tres adolescentes han decidido ser mamás a muy temprana edad, sus compañeros de escue- la debaten y reflexionan sobre la legalización del aborto en Argentina. / While we learn about the lives and reasons behind three teenage girls’ deci- sions to become mothers at a very young age, their schoolmates debate and reflect on the legalization of abortion in Argentina.

408 FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS 409 María Victoria Menis 33° Premio Georges Méliès Estudió en enerc. Obtuvo dos Premios Georges Méliès. Sus films El cielito, La cámara oscura y María y el Araña, entre otros, recibieron numerosos pre- mios internacionales. Por Lágrimas en el Sahara obtuvo el Premio Concurso de Cortometrajes Nacional de Teatro, y por Gamuza, el Premio Argentores. También logró el Premio Martín Fierro. Es docente en la uba y otros espacios. / 33rd George’s Méliès Award - Short Film Competition She studied at enerc and won the Georges Méliès Prize twice. She has received numerous awards internationally for her films including El El concurso de cortometrajes Georges Méliès fue The Georges Méliès short film competition was cielito, La cámara oscura, and María y el Araña, among others. For lanzado con el fin de incentivar y apoyar a jóvenes launched with the aim of motivating and sup- her film Lágrimas en el Sahara she won the National Theater Prize, talentos del cine, así como favorecer la producción porting young talented filmmakers, as well as pro- and for Gamuza the Argentores Award. She also won the Martín Fierro Award. She y difusión de películas de fuerte identidad cultu- moting the production and distribution of films teaches at the University of Buenos Aires, among other places. ral. Con más de 1500 obras presentadas a lo largo with a strong cultural identity. With more than de sus 32 ediciones, supo constituirse como un 1,500 films having been presented over the course Roger Koza verdadero semillero para los futuros protagonistas of 32 editions, the competition has managed to Crítico de cine, conductor del programa de televisión El cinematógrafo y columnista invi- de la industria cinematográfica argentina. Este become a true seedbed for future participants in tado de Filmoteca en vivo, emitido por la tv Pública. Ejerce como pro- año, la Embajada de Francia/Institut Français the Argentine film industry. This year, the French gramador del Festival Internacional de Cine de Hamburgo (Alemania) d’Argentine vuelve a lanzar el concurso, junto a la Embassy / Institut Francais d’Argentine has y de la Viennale (Austria). Dirige artísticamente el Doc Buenos Aires y asociación uncipar y la Fundación Cinemateca launched the competition once again together el ficic. Ha sido jurado en distintos festivales internacionales de cine. Argentina, con el auspicio del incaa en el marco with the uncipar Association and the Fundación / Film critic, presenter of the television program El cinematógrafo and del 34° Festival de Mar del Plata. Cinemateca Argentina, and with the support of guest columnist on the show Filmoteca en vivo, on tv Pública, he is incaa in the framework of the 34th Mar del Plata also a programmer for the International Film Festival of Hamburg Film Festival. and for the Viennale. He serves as artistic director of Doc Buenos Aires and ficic, and has been a jury member for various international film festivals.

Guillermo Pfening Trabajó en más de treinta films nacionales e internacionales con renombrados reali- zadores y obtuvo varios premios. Realizó el cortometraje Caíto, que obtuvo el Premio George Méliès 2004 y fue elegido en 2010 como uno de los diez mejores cortos del cine argentino de la última dé- cada. Basado en la historia de su hermano, Caíto luego se convirtió en su ópera prima. Actualmente se encuentra desarrollando su se- gundo largometraje, Alice. / He has acted in over 30 films nationally and internationally with well-known directors, and has won various JURADO / JURY awards. He directed the short film Caíto, which won the George Méliès Prize in 2004, and was selected in 2010 as one of the ten best Argentine short films of the decade. Based on the story of his brother, he then developed Caíto into his first fea- Lita Stantic ture-length movie. He is currently developing his second film, Alice. Productora de La isla, Los miedos, Momentos, Señora de nadie, Camila, Miss Mary, Yo, la peor de todas, Dársena Sur, Mundo grúa, La ciénaga, Bolivia, Un Rémi Guittet oso rojo, Tan de repente, La niña santa, Hamaca paraguaya, Cordero Es agregado audiovisual de la Embajada de Francia en Argentina para los países del de Dios, Café de los maestros, Diletante y Habi, la extranjera. Su últi- Cono Sur, con sede en el Institut Français d’Argentine, en Buenos Ai- ma producción fue La deuda, de Gustavo Fontán. En 1993 dirigió el res. Anteriormente se desempeñó en la producción audiovisual y ci- largometraje Un muro de silencio. / Producer of La isla, Los miedos, nematográfica. / He is the Audiovisual Attaché of the French Embas- Momentos, Señora de nadie, Camila, Miss Mary, Yo, la peor de todas, sy in Argentina for the nations of the Southern Cone region, working Dársena Sur, Mundo grúa, La ciénaga, Bolivia, Un oso rojo, Tan de out of the Institut Francais d’Argentine in Buenos Aires. Previously, repente, La niña santa, Hamaca paraguaya, Cordero de Dios, Café he worked in the field of film and audiovisual production. de los maestros, Diletante and Habi, la extranjera. Her latest production is La deuda by Gustavo Fontán. In 1993, she directed the feature-length film Un muro de silencio.

410 FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS 411 Video-ensayos del Programa El embrujo de La mujer sin cabeza Ingrid Bergman en… de Cine de la Universidad Di Tella Video-essays from the Universidad Di Tella Film Program

El cine-ensayo es un ente híbrido, que se nutre The film-essay is a hybrid category that draws 2019 - 5' CATHERINE GRANT GRAN BRETAÑA 2019 - 9' VERÓNICA BALDUZZI ARGENTINA de las tradiciones del documental, del cine ex- on the traditions of documentary, experimental perimental y del ensayo literario, para dar lugar cinema and literary essays to create something Este corto de Catherine Grant explora en detalle A partir de fotogramas de películas protagoniza- a un género que no es un género sino, quizás, la that isn’t quite a genre; perhaps it is the freest el plano de significados que La mujer sin cabeza das por Ingrid Bergman, se construye el relato en forma más libre del cinematógrafo. En ese sen- of the cinematic forms. It is certainly the one that (Lucrecia Martel, 2008) toma prestados de El car- primera persona de una mujer con temor a la lo- tido, responde como ningún otro al espíritu del best suits the Film Program at the utdt. A new naval de las almas (Herk Harvey, 1962), mediante cura. Trata de parecer normal: que no se le note Programa de Cine de la utdt. Dentro del marco sub-genre of sorts has grown within it, known cuidadosas y sutiles prácticas de alusión, basadas cuando habla, que no la encierren. El espíritu de la del cine-ensayo, ha crecido un nuevo subgénero as the ‘video essay’; a study of a specific aspect no solo en la similitud sino también en la diver- vida y la belleza cortando grasa en la cocina. / Us- –si se puede denominar así– llamado a veces, en of cinema made as a brief piece that uses the lan- gencia y la variación. / This short by Catherine ing stills of films starring Ingrid Bergman, a story inglés, “video essay”. El video-ensayo viene a ser guage of filmmaking in its discussion. These are Grant is a detailed exploration of the di≠erent lev- is told in the first person about a woman terrified un estudio sobre algún aspecto del cine, realizado the first video-essays ever produced in Argentina. els of meaning that The Headless Woman (Lucre- of madness. She tries to seem normal and not to a través de una pieza breve que, para hablar de ADT (director of the utdt Cinema Program) cia Martel, 2008) borrows from Carnival of Souls stand out when she speaks so she won’t get locked cine, utiliza su mismo lenguaje. Estos son de los (Herk Harvey, 1962) through painstaking, subtle up. The spirit of life and beauty cutting up fat in primeros video-ensayos producidos en la Argen- allusions based not just on similarities, but also on the kitchen. tina. Andrés Di Tella (director del Programa de divergence and variation. Cine de la utdt) Irreconciliable Justicia poética

2019 - 3' A. FELDMAN, F. CHIAPPARO ARGENTINA 2019 - 13' M. BOUGHEN, A. GUREVICH ARGENTINA

El melodrama es, más que un género, un conjunto Un programa de tv hecho por mujeres aplica una de tensiones dramáticas y estilísticas que atravie- venganza audiovisual sobre directores de cine san toda la historia cinematográfica. Si el cine es famosos que usan la violación de mujeres como un intento de elaborar la vida humana en relación recurso narrativo para hacer de sus películas un con el mundo, la naturaleza del melodrama com- producto exitoso. En un nuevo abordaje del géne- prende la realidad ontológica del ser humano, su ro rape revenge, este collage los expone con recur- soledad insoslayable y su imposibilidad de ser sin sos como la apropiación audiovisual, el doblaje y un otrx. / Melodrama isn’t so much a genre as a las canciones pegadizas. / A tv program made by conglomeration of dramatic and stylistic tension women wreaks audiovisual revenge on famous present throughout the history of cinema. If a film film directors who use the rape of women as a nar- is an attempt to express humanity’s relationship rative tool to make their films a success. In this new with the world, the nature of melodrama addresses take on the rape vengeance genre, a collage employs the ontological reality of being human, the relent- audiovisual appropriation, dubbing and catchy less loneliness and desperation for companionship. songs to make its point.

412 FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS 413 VIDEO-ENSAYOS UTDT / UTDT VIDEO-ESSAYS Las nucas de Tarkovsky Luz de verano El cine a través de la música

2019 - 15' PAVEL TAVARES ARGENTINA 2019 - 12' ANDRÉS DI TELLA ARGENTINA

Video-ensayo sobre uno de los planos clave de Estudio sobre la imagen de la juventud argentina, Andrei Tarkovsky: la crisis interna, las dudas y una tarde de verano de 1963, en una terraza de los pensamientos sobre la fe y la forma. El charm la Recoleta. Rostros luminosos, icónicos del cine repetido de los “planos nuca”, un paralelo entre el nacional de los años 60, develan una oscuridad Sertão y Rusia, Glauber Rocha y Tarkovsky, y el pa- contenida que pronto estallará. / A study of the im- decer agnóstico. / A video-essay about the key shots age of Argentine youth, one summer’s afternoon in Andrei Tarkovsky used to portray internal crisis, 1963 on a terrace in Recoleta. Shining faces, icons doubts and his thinking about faith and form. of 60s Argentine cinema, reveal an inner darkness It explores the repeated charm of the ‘back of the that is soon to burst forth. head shot’, parallels between the Sertão and Rus- 2019 - 130' ARGENTINA / ARGENTINA sia, Glauber Rocha and Tarkovsky, and agnostic anguish. La música es constitutiva de lo cinematográfico y ha estado siempre EMILIO CARTOY DÍAZ presente, aun antes de que la tecnología permitiera que imagen y so- nido estuvieran en un mismo soporte. Este documental reúne los tes- D, P: Emilio Cartoy Díaz G: Emilio Un animal metafísico timonios de muchos de los más importantes compositores de nues- Cartoy Díaz, María Ángeles Mira, tro cine, así como los trabajos de los grandes maestros: experiencias, Diego Boris E: Ramiro Antico, anécdotas, los gajes de un oficio que los apasiona, acompañados por Diego Burgos, Mariano Romo S: Diego Burgos fragmentos de más de 120 películas argentinas y la presencia de di- rectores, directoras, productoras y productores, que cuentan el papel fundamental de la música en su cine. El cine a través de la música es un viaje a la emoción, al recuerdo, a revivir los momentos emble- máticos de la música en el cine, esos que nos dejaban tarareando a 2019 - 3' LAURA PLASENCIA, ALEX DEL RÍO ARGENTINA la salida de cada función. Un reconocimiento a todos los hacedores del cine argentino. Video-ensayo que recorre el origen del conoci- miento humano, donde el texto es la estatua sen- Music is constitutive of cinematography and has always been pres- sible de Condillac. Una figura rígida que comienza ent, even before the technology allowed for sound and image to be a adquirir sensibilidad a través de la percepción physically together on the same medium. This documentary brings de los sentidos. Adueñándose de su existencia, las together the testimonies of many of the most important composers palabras escritas comienzan a cobrar vida. / A vid- of our music and the works of the great masters: experiences, anec- eo-essay that explores the birth of human knowl- dotes, the pieces of a labor of love, accompanied by clips from over edge, where the text is the sensitive statue of Condil- 120 Argentine films and the presence of directors and producers who lac. A rigid figure begins to feel through the senses. talk about the fundamental role of music in film. El cine a través de Taking ownership of their existence, the written la música is a journey to the emotions and memories that allow us to words start to come to life. relive the emblematic moments of music in film, those moments that leave us humming as we exit a screening. A recognition of everyone who makes Argentine cinema.

414 FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS FUNCIONES INSTITUCIONALES / INSTITUTIONAL SCREENINGS 415 417

Contactos e Índices — mardelplatafilmfest.com Contacts and Indexes CONTACTOS / CONTACTS

188 SRL Aramos Cine, Premium Films BFILM Cinebruto Colectivo Rutemberg Deutsche Kinemathek Ignacio Sarchi, Francisco Martín Aliaga, Jean Charles Mille Peter Badač José Celestino Campusano Francisco Novick Filmverleih Larralde E [email protected], E peter@bfilm.sk, bfilm@bfilm.sk E [email protected] E [email protected] Anke Hahn E [email protected] jcm@premium-films.com W bfilm.sk W cinebruto.com W rutemberg.com E filmverleih@deutsche- W 188cine.com IG lafiestasilenciosapelicula FB thekitefilm IG cinebruto FB colectivorutemberg kinemathek.de W deutsche-kinemathek.de A Valvula - Usina de Imágenes Arbelos Films Bitter Victory Films Cinematic Media Compañía de Cine Gustavo Mosquera R. E info@arbelosfilms.com Eva Cáceres Layla Hancock-Piper Paulina Portela Digicine E [email protected] W arbelosfilms.com E bittervictoryfi[email protected] E [email protected] E [email protected] María Marta Rossi W cineticmedia.com FB Lemebelfilm E [email protected] Academy of Media Arts Arteón Producciones Brad Deane IG southmountainfilm W digicine.com.ar Cologne, Valma Films Julián López E [email protected] Compañía de Cine IG digicinearg Valerie-Malin Schmid E [email protected], IG Rayonverde Cinematográfica Bailez Paulina Portela E [email protected] [email protected] y Cia. S.A. E [email protected], Diluvio W khm.de W milagrodeotoño.com.ar Bufanda Records Eduardo Bailez, Luis Bailez [email protected] Catalina Vergara IG Val_MA_S Katia Szechtman E [email protected], W companiadecine.com E catalina@globorojofilms.com ATOMS & VOID E [email protected] [email protected] IG companiadecine W diluvio.cl Agencia - Portuguese Short Film Maria Choustova IG bufanda_records Agency E [email protected], maria. Cinemilagroso Contents Panda DLCine Salette Ramalho [email protected] Burn the Film Martín Farina W its-new.co.kr/contentspanda Maia Menta E [email protected] FB atomsvoid E burnthefi[email protected] E [email protected] FB houseofhummingbird E [email protected] W agencia.curtas.pt W cinemilagroso.com.ar W dl-cine.com Autlook Filmsales GmbH Camila Bahía Braga Coproduction Office T W dlcine Agencia Freak Salma Abdalla E [email protected] Cineteca di Bologna Christina Demetriou E [email protected] E welcome@autlookfilms.com IG seteanosemmaio W cinetecadibologna.it E festivals@coproductiono∞ce.eu Doménica Films W agenciafreak.com W autlookfilms.com IG cinetecabologna W coproductiono∞ce.eu Pepe Salvia, Martín Desalvo Campo Cine E [email protected], Ajimolido Films Azucena Losana Nicolás Avruj Cintadhesiva Comunicaciones Cord Dueppe [email protected] Alejandro Israel E [email protected] E @elcampocine.com.ar Jhina Hernández E cord.d@interfilm.d W domenicafilms.com E ajimolidofi[email protected] W elcampocine.com.ar E [email protected] IG elsilenciodelcazadorpelicula W ajimolidofilms.com Baltazar Tokman FB Productora-Campo-Cine W lavaliente.co, cintadhesiva.com Cosmosfilm E [email protected] IG Pajarocubo Katya Khazina Ecce Films American Genre Film Archive W el-grillo.com Caractères Productions E [email protected] Caroline Demopoulos Bret Berg FB studfreepub Etienne de Ricaud CJ Entertainment W cosmosfilm.ru E distribution@eccefilms.fr E [email protected] E etienne@caracteresproductions. E fi[email protected] W eccefilms.fr W americangenrefilm.com Barberousse Films com W ocean.cjenm.com Crudo Films Francois Martin Saint Leon Florencia Franco Eddie Saeta S.A.U. Andrés Duque E francois@barberousse-films.com Caudillo Cine Claudio Caldini E flor@crudofilms.com.ar Enrique Aguilar, W andresduque.com W barberousse-films.com Diego Amson E [email protected] W crudofilms.com.ar Joan Montesinos E [email protected] W vimeo.com/claudiocaldini E [email protected], ANGAMARCA Benjamín Ellenberger W caudillo.tv CSC - Archivio Nazionale [email protected] José María Avilés E [email protected] FB lamuertenoexistepelicula Close Up Films Cinema d’Impresa W eddiesaeta.es E [email protected] Flavia Zanon E [email protected] FB eddie.saeta FB AngamarcaCine BF Paris Charades E flavia@closeupfilms.ch W fondazionecsc.it Federico Pascua Nicolas Rebeschini W closeupfilms.ch El Pampero Cine Angelica Films E [email protected] E [email protected] FB closeupgeneve Deckert Distribution GmbH Laura Citarella Ulises Conti W bfparis.com.ar E [email protected] E produccion@elpamperocine. E [email protected] FB bfargentina Cinco da Norte Cocoliche Audiovisual com.ar W ulisesconti.com.ar Joana Pimenta, Adirley Queirós Fernando Arditi E [email protected], E [email protected] [email protected] FB estudiococoliche CONTACTOS / CONTACTS

El Pampero Cine Filmika Galaika Gema Films Juan José Mugni Los Andes Cine Maravillacine Ingrid Pokropek E info@filmikagalaika.com Gema Juárez Allen E [email protected] Laura Bruno Leandro Listorti E [email protected] W filmikagalaika.com E gemafilms.com E [email protected] E [email protected] W elpamperocine.com.ar Kino Rebelde W losandescine.com Filmoteca de Catalunya, Gualicho Cine SRL María Vera IG mapadelrock María Álvarez Elena Testa L’Observatoire. Art et Recherche Martín Paolorossi E [email protected] E [email protected] E [email protected] Esteve Riambau, Léa Morin E [email protected] W kinorebelde.com Los Ilusos Films E [email protected], morin. Javier Lafuente Martín Rejtman ENERC [email protected] Harvard Film Archive Komplizen Film GmbH E losilusosfi[email protected] E [email protected] E [email protected] E [email protected] Zsuzsanna Kiràly W losilusosfilms.com W enerc.gob.ar Films Boutique E info@komplizenfilm.de FB Losilusos Marvin&Wayne Ruta Švedkauskaitė Horacio Vallereggio W komplizenfilm.de Josep Prim Eucalyptus E ruta@filmsboutique.com, E [email protected] Luciana Foglio, Luján Montes E [email protected] Edgar Roggenbau contact@filmsboutique.com Korean Film Archive E [email protected], W bocalupofilms.com E [email protected] W filmsboutique.com/movies/ Imprudencia E kofa@koreafilm.or.kr [email protected] W eucalyptus.tv liberte Facundo Lema Memory E [email protected] La Medina Luciana Garraza Eliza Moley Exhibit A Pictures Filmy Wiktora IG monstruodios Narcisa Hirsch Luciana Garraza E [email protected] Kerry Deignan Roy Gastón Solnicki E [email protected] E [email protected] W memory.is/subject-to-review E [email protected] E [email protected] In Between Art&Film W narcisahirsch.com.ar FB carronamovie W exhibitapictures.com Beatrice Bulgari Menkes Film FB exhibitapictures.com Finecut E inbetweenartfi[email protected] La Unión de los Ríos Luise Donschen, Meike Nina Menkes Sohn Young-kyung Agustina Llambi Campbell Martens E [email protected] Fagulha Filmes E yk@finecut.co.kr, cinein1@ Institut français - E [email protected] E [email protected], W ninamenkes.com Jo Serfaty finecut.co.kr Cinémathèque Afrique W VM launiondelosrios mm@blinkerfilm.de T W menkesfilm E jo@fagulhafimes.com.br W finecut.co.kr Véronique Joo Aisenberg W fagulhafilmes.com.br E veronique.jooaisenberg@ Laura Huertas Millán - Studio LUX Miguel Hilari Fiørd estudio institutfrancais.com Arturo Lucia E [email protected] E [email protected] Federico Lanchares Agustina Pérez Rial Laura Huertas Millán W lux.org.uk E [email protected] E estudiofi[email protected] Institut Français Paris E [email protected] IG luxmovingimage Miyu Distribution W fiordestudio.com Veronique Joo’Aisenberg W laurahuertasmillan.com Luce Grosjean FiGa Films E veronique.jooaisenberg@ IG arturo_lucia Luxbox E [email protected] E contact@figafilms.com Fondazione Cineteca di Bologna institutfrancais.com Valentin Carré W miyu.fr/distribution W figafilms.com E cinetecadirezione@cineteca. W institutfrancais.com Le Tiro E festivals@luxboxfilms.com bologna.it FB institutfrancais.pageo∞cielle Nicolás Grosso W luxboxfilms.com Momias of Chinchorro Film Constellation W cinetecadibologna.it E [email protected] Pilar Quinteros, Alan Segal Fabien Westerho≠, Chloe Tai Invasión Cine W letirocine.com Magnetfilm GmbH E [email protected], E sales@filmconstellation.com, Fox Jerónimo Atehortúa FB letirocine Frauke Knappke [email protected] chloe@filmconstellation.com Mariana Mutri E [email protected] E frauke.knappke@magnetfilm. E [email protected] Leandro Varela de MPI Media Group Filmbank Media Jaque Content E [email protected] W magnetfilm.de Nicola Goelzhaeuser Ella Iglesias, Rupinder Gataora Free Stone Productions Andrea Paola Suárez E [email protected] E Elia.Iglesias@filmbankmedia. Fumiko Nagata E [email protected] Lichtblick Film Maitena de Amorrortu com, Rupinder.Gataora@ E [email protected] W jaquecontent.com E info@lichtblick-film.de E maitena.de.amorrortu@disney. MPM Premium filmbankmedia.com W lichtblick-film.de com Natsuki Lambert Fuxie Jazmín López T W menkesfilm E natsuki@mpmfilm.com Filmika Galaika Pilar Condomí, E [email protected], Manufactura de Películas W mpmfilm.com Jessica Sarah Rinland Candelaria Gutiérrez fi[email protected] Macarena López FB mpmpremium E [email protected] E [email protected], IG jazminylopez E macarena@ W filmikagalaika.com, [email protected] manufacturadepeliculas.cl jessicarinland.com W manufacturadepeliculas.cl CONTACTOS / CONTACTS

Murillo Cine Otto Films Portuguese Short Film Agency RENDEZ-VOUS Sonic Youth Trapecio Cine Georgina Baisch, Cecilia Salim Nic Loreti Salette Ramalho Viviana Andriani, Aurélie Dard Aaron Mullan Melanie Schapiro E [email protected], E [email protected] E [email protected] E [email protected], E [email protected], E [email protected] [email protected] W ottofilms.com.ar W agencia.curtas.pt [email protected] [email protected] W trapeciocine.com.ar W murillocine.com FB OSomEAFuria W sonicyouth.com Pampa Films Ritual Pictures T W thesonicyouth Trivial Media Museo del Cine Pablo Flora Campero Poster E [email protected] Pablo Ratto C. Ducrós Hicken E flora.campero@pampafilms. Mariano Echarri Stalker Production E [email protected] E [email protected]. com.ar E mariano@posterfilms.com, RT Features Abbas Fahdel W trivialmedia.com.ar ar, [email protected] W pampafilms.com.ar lucia@posterfilms.com Maya Batista, Maryza Macedo E contact.abbas.fahdel@gmail. FB Adios-a-la-memoria W museodelcineba.org IG pampafilms W posterfilms.com E [email protected], com T W MuseoDelCineBA [email protected] W abbasfahdel.com Twins Latin Films Panorama Global, PPW Films Proxecto Socheo W rtfeatures.com.br FB abbas.fahdel.92 Lorena Quevedo Natalia de la Vega, E [email protected], Xurxo Chirro IG rtfeatures E lorena@twinslatinfilms.com Manuel Ferrari gerry@ppwfilms.com W xurxochirro.wordpress.com Static Productions W twinslatinfilms.com E fi[email protected] FB YNEA.INLH T W XurxoChirro Salón de Belleza Dan Sallitt Alejandra Villalba García E [email protected] UIP Netflix Park Circus Punto y Línea E [email protected] W fourteenfilm.com Rosana Berlingeri Magdalena Leturia Jack Bell Malena Solarz, Nicolás Zukerfeld W salondebelleza.mx E [email protected] E mleturia@netflix.com E [email protected] E [email protected], IG salondebellezamx Still Moving W uip.com.ar [email protected] Pierre Menahem FB uiparg Nicolás Pereda Pascale Ramonda Saturne Films E [email protected] E [email protected] E [email protected] Pyramide International Salomón Pérez Ulises Rosell Ilaria Gomarasca E [email protected] Tarea Fina E [email protected] Nippon Animation Co. Películas Zapruder E distribution@pyramidefilm.com, FB enmediodellaberinto Juan Pablo Miller Yoshifumi Ito E [email protected] ilaria@pyramidefilms.com E jpmiller@tareafina.com Un Puma E [email protected] FB zombiesenelcanaveral W inter.pyramidefilms.com Shellac W tareafina.com Lara Franzetti W nipponanimation.com Félicie Roger IG lossonambulospelicula E [email protected] Periplo Films Pythagoras Film E [email protected] W unpuma.com NOS Agustina Massa, Deborah Stratman W shellac-altern.org Taskovsky Films IG un.puma Joaquín Marqués Borchex Malena Kremenchuzky E delta@pythagorasfilm.com IG shellac_films Bárbara Paz E [email protected] E [email protected], W pythagorasfilm.com E [email protected] Urban Distribution Intl. W nos.com.ar, lasbuenasintenciones. [email protected] Simone Bosshart, W babencotellmewhenidie.com Louise Ronzet com IG tanyapelicula Ramonda INK Guillermina Pico IG tellmewhenidie E [email protected] IG lasbuenasintenciones Pascale Ramonda E [email protected], W urbandistrib.com Petit Film, Deuxième Ligne Films E [email protected] [email protected] The Festival Agency Olguín Films Ltda. Sarah Bariset W pascaleramonda.com Sophie Grosclaude Ute Aurand Jorge Olguín E [email protected], sixpackfilm E [email protected] E [email protected] E [email protected] welcome@petitfilm.com Ravenser Odd E o∞ce@sixpackfilm.com W thefestivalagency.com W uteaurand.de W lacasapelícula.cl Graham Swon W sixpackfilm.com IG lacasamovie Pindorama Películas SRL E [email protected] Thelma Film AG VENTURA Lorena Best, Joanie Guerrero Socavón Cine Pierre-Alain Meier Juliana Antunes Optec, Sociedade Óptica E [email protected], Re:Voir Juan Pablo Piñeiro E meier@thelmafilm.ch E [email protected] Técnica [email protected] E [email protected] E [email protected] IG venturacine Abel Ribeiro Chaves W re-voir.com W socavoncine.com Tiger Cinema, DGC E optec.fi[email protected], Portugal Film - Portuguese Park Boungsu Vesilind [email protected] Film Agency Rediance Solita Films E [email protected], Riho Vastrik W optecfilmes.com Filipa Henriques Meng Xie, Jing Xu Flavia de la Fuente [email protected] E [email protected] FB optecfilmes E pf@portugalfilm.org E meng@rediancefilms.com, jing@ E fl[email protected] W www.immortal.ee, www. W portugalfilm.org rediancefilms.com IG quinfla vesilind.ee W rediancefilms.com CONTACTOS / CONTACTS ÍNDICE POR PELÍCULA / INDEX BY FILM

Vtape A De quelques événements G La imitación de la Dustin Lawrence A Dog Called Money 300 sans signification 374 Gira≠e 243 vida 350 E [email protected] A febre 88 Débil es la carne 355 Going Home La invención de W vtape.org A Soft Warrior 328 Delphine et Carole, Sketchbook 394 Borges 270 T W Vtapevideo A vida invisível 62 insoumuses 239 Grito 286 La muerte no existe About Endlessness 202 Demonic 170 y el amor tampoco 13 0 Waka Films Abstronic 392 Die Strände 256 H La noche de las nerds 246 E fi[email protected] Adiós a la memoria 184 Die Toten Hosen - Heimat Is a Space La Petite Vendeuse Allures 393 You Only Live Once 301 in Time 210 de Soleil 344 WaZabi Films Angélica 122 Dissolution 335 Herbaria 187 La piedra Ambrosetti 189 Ruby Rondina Aquí y allá 254 Diz a ela que me viu Hogar 126 La protagonista 94 E festivals@wazabifilms.com Árbol de cristal 282 chorar 240 House of La timidez de los Asparagus 394 Dolemite 359 Hummingbird 244 árboles 231 Western Edge Pictures Atlantics 203 Huérfanos de La última marcha 117 Natan Stoessel Azul el mar 268 E Brooklyn 211 La virgen de agosto 70 E [email protected] El bosque 274 Hyènes 342 La vuelta al nido 377 W westernedgepictures.com B El cuidado de los otros 66 Las buenas Babenco - Alguém tem El exorcista I intenciones 132 Yoshizaki Heavy Industries que ouvir o coração (corte del director) 364 I diari di Angela - Noi due Las cercanas 190 Joshua Gen Solondz e dizer: Parou 238 El fuego que vimos 147 cineasti 212 Las galaxias 191 E [email protected] Back Street 349 El hombre del futuro 241 I diari di Angela - Noi Las letras de Jordi 247 IG roqeja666 Badou Boy 339 El hombre más fuerte due cineasti - Capitolo Las poetas visitan Bajo mi piel morena 142 del mundo 185 secondo 213 a Juana Bignozzi 134 Zagreb Film Bitter Bread 204 El irlandés 57 I Was at Home, But 68 Lava 279 E zagrebfilm@zagrebfilm.hr Black Magic for White El jardín de las Il traditore 214 Le Cousin Jules 388 Boys 64 delicias 286 Immortal 245 Le Franc 343 Bliss 308 El negoción 375 Isabella 188 Le Psychodrame 378 Bocamina 114 El niño de Dios 186 Le Voyage du Prince 293 Bonanza 372 El pajarocubo 294 J Leap of Faith: William El patalarga 290 Jeanne 215 Friedkin on the C El silencio del cazador 11 0 Jessica, Look at Me 388 Exorcist 365 Cães que ladram aos En medio del laberinto 92 Jiíbie 115 Lemebel 96 pássaros 255 Entire Days Together 257 Jojo Rabbit 216 Les Enfants d’Isadora 72 Calendario de lluvias 229 Entre navajas Juguetes 376 Letter of Carelia: Internacional y secretos 309 Introduction 351 con monumento 205 Être vivant K L’Extraordinaire Voyage Carroña 316 et le savoir 208 Krabi, 2562 217 de Marona 291 Caterina 206 Extrañas criaturas 295 Liberté 218 Ceniza negra 269 L Lina de Lima 98 Chuck Shimezou 294 F L’île aux Oiseaux 160 Lo repetís hacia adentro Circumplector 146 Family Romance, llc 209 La bala de Sandoval 116 con la fuerza de un Clima 286 Felix in Wonderland 230 La botera 128 trueno 284 Contras’ City 338 Ficción privada 90 La cabellera de Lonely Rivers 172 First Love 310 Berenice 285 Longa noite 162 D First Step 295 La casa 317 Los muchachos de antes Danses macabres, Fotogramas grabados La enorme presencia no usaban arsénico 56 squelettes et autres en piedra 284 de los muertos 148 Los que vuelven 13 6 fantaisies 158 Fourteen 207 La Fameuse Invasion Los sonámbulos 74 De barrio 168 Free Radicals 392 des ours en Sicile 292 Lost Lost Lost 385 De la noche From Tomorrow on, La fiesta silenciosa 278 Love Me Not 219 a la mañana 124 I Will 242 La gallina Turuleca 322 Lucy in the Sky 220 ÍNDICE POR PELÍCULA / INDEX BY FILM ÍNDICE POR DIRECTOR / INDEX BY DIRECTOR

Lxs chicxs de las Q Those That, at a Distance, A D Hartmann, Mambéty, motitos 192 Que el cielo la juzgue 354 Resemble Another 140 Agüero, Ignacio 100 da Costa, Sergio 160 Anna Sofie 243 Djibril Diop 338-344 Queen of Diamonds 331 Tiempo perdido 271 Aichenbaum, Ivo 117 Damian, Anca 291 Hawley, Noah 220 Manivel, Damien 72 M Tinnitus 252 Aïnouz, Karim 62 Da-Rin, Maya 88 Heise, Thomas 210 Marković, Ivan 242 Maestro 296 R To the Ends of the Álvarez, María 190 de la Fuente, Flavia 231 Herce, Mauro 172 Martin, D’Urville 359 Magdalena Viraga 330 Radio Olmos 302 Earth 225 Andersson, Roy 202 De Leone, Tomás 272 Hernández, Paula 74 Martínez, Jhon 117 Massaker 333 Rare Beasts 249 Touki Bouki 340 Anthony, Theo 180 Delpero, Maura 126 Herzog, Werner 209 Martínez Suárez, Matar al dragón 318 Reflejo nocturno 283 Tourism Studies 260 Antunes, Juliana 119 Derkaoui, Mostafa 374 Hilari, Miguel 114 José Antonio 56 Mato seco em chamas 193 Ritual 286 Arditi, Fernando 185 Desalvo, Martín 11 0 Hill, Helen 395 Martinod, Mi piel, luminosa 232 River Lethe 395 U Aurand, Ute 223 Di Tella, Andrés 90 Hirsch, Narcisa 233 Jean-Jacques 116 Milagro de otoño 323 Rocanrol Cowboys 304 Um filme de verão 106 Avilés, José María 148 Diop, Mati 203 Huertas Millán, Laura 115 Massa, Agustina 13 8 Milk of Amnesia 396 Rushing Green with Un film dramatique 226 Azalbert, Nicolás 270 Donoso, Camila José 166 Mattotti, Lorenzo 292 Monstruo Dios 149 Horses 223 Un sueño hermoso 272 Azevedo Gomes, Rita 158 Donschen, Luise 257 I Mc Nulty, Callisto 239 Mudos testigos 194 Una película elegante 196 Dugdale, Paul 301 Illogic 296 Mekas, Jonas 384-385 Myst 233 S Una película hecha de 155 B Dumont, Bruno 215 Menkes, Nina 328-335 Sand or Peter and the Una vida oculta 227 Barrionuevo, Inés Duque, Andrés 205 J Miike, Takashi 310 N Wolf 393 María 192 Jácome, Jorge 258 Miñarro, Lluís 219 Ne croyez surtout pas Sapphire Crystal 234 V Baudelaire, Éric 226 E Johnson, Rian 309 Moguillansky, Alejo 102 que je hurle 164 Satori Sur 303 Vendrá la muerte y tendrá Beams, Mary 394 Ellenberger, Monigote, Víctor 322 Nest 296 Scattered Night 80 tus ojos 108 Beauvais, Frank 164 Benjamín 283 K Monteoliva, Jimena 318 Nona. Si me mojan, Seed 348 Venezia 273 Begos, Joe 308 Enciso, Eloy 162 Kablitz-Post, Cordula 301 Montes, Luján 284 yo los quemo 166 Sete anos em maio 178 Ventajas de viajar en Bellocchio, Marco 214 Kim, Sol 80 Moreira, Mercedes 290 Nos devoraba Si yo fuera el invierno tren 311 Belson, Jordan 393 F Kim, Jin-won 312 Moreno, Sabrina 268 el fuego 150 mismo 195 Vessel 395 Bemberg, María Luisa 376 Fahdel, Abbas 204 Kosa, Maya 160 Moreno, Aritz 311 Nunca subí Silvia Prieto 370 Vever (for Barbara) 235 Benicheti, Dominique 388 Farina, Martín 186 Kožar, Petra 295 Mosquera R., Gustavo 302 el Provincia 100 Sirena 104 Vitalina Varela 84 Best, Lorena 196 Farrokhzad, Forough 380 Kravitz, Amy 395 Mugni, Juan José 286 Sol negro 259 Blanco, Sabrina 128 Fazendeiro, Maureen 259 Kremser, Elsa 250 Mullan, Aaron 264 O Sonic Youth - W Blasco, Ayar 279 Feldman, Simón 375 Kurosawa, Kiyoshi 225 Murphy, Seamus 300 O que arde 76 nyc and Beyond 264 Walden: Diaries, Notes Bong, Joon-ho 221 Fernández Iriarte, Onironauta 118 South Mountain 82 and Sketches 384 Bora, Kim 244 Maider 247 L N Our Wife 353 Space Dogs 250 Warning: Do Not Play 312 Borg, Pia 170 Ferrari, Manuel 124 Laguionie, Nishiyama, Eiichiro 294 State Funeral 224 When Tomorrow Borgmann, Monika 328 Fleitas, Eric 316 Jean-François 293 Norton, Edward 211 P Stud Free Pub Comes 352 Brougher, Hilary 82 Foglio, Luciana 284 Lamothe, Esteban 274 Novick, Francisco 271 Pantano 283 (Una buena historia) 305 Bühler, Maíra 240 Frias de la Parra, Lanchares, Federico 282 Parasite 221 Subject to Review 180 Y Bute, Mary Ellen 392 Fernando 253 Laxe, Oliver 76 O Parlons grand-mère 341 Suquía 154 Ya no estoy aquí 253 Fried, Diego 278 Leaf, Caroline 393 Ofner, Astrid 256 Parsi 174 Sweet Sweetback’s C Friedkin, William 364 Lee, Jihyoung 80 Okhapkina, Ksenia 245 Past Perfect 258 Baadasssss Song 358 Z Caldini, Claudio 229 Lee, Seong-gu 379 Olguín, Jorge 317 Persona 5 151 Zombies en el cañaveral. Campusano, José G León, Cristóbal 295 Ospina, Luis 194 Phantom Love 334 T El documental 319 Celestino 142 García Blaya, Ana 132 Léon, Pierre 158 Pinball 152 Tanya 13 8 Casabé, Laura 13 6 Garraza, Luciana 316 Listorti, Leandro 187 P Plano controle 119 The Bloody Child 332 Castagnino, Delfina 122 Gianikian, Yervant 212 - 213 López, Jazmín 195 Pagés, Natalio 271 Planta permanente 78 The General’s Castor, Clemente 176 Gondell, Eduardo 322 Loreti, Nicanor 152 Paz, Bárbara 238 Playback. Ensayo Mustache 379 Cavalier, Alain 208 González, Mariano 66 Losana, Azucena 283 Pereda, Nicolás 232 de una despedida 153 The Great Sadness Chirro, Xurxo 168 González, María Paz 98 Losier, Marie 230 Pérez, Salomón 92 Por el dinero 102 of Zohara 329 Citarella, Laura 134 Granda, Lucía 150 Loznitsa, Sergei 224 Peter, Levin 250 Portrait de la jeune fille The House Is Black 380 Comedi, Agustina 153 Guerrero, Rodrigo 273 Lye, Len 392 Philippe, en feu 222 The Kite 297 Condomí, Pilar 147 Gutiérrez, Candelaria 147 Alexandre O. 365 Present. Perfect 248 The Muthers 360 Conti, Ulises 151 M Picard, Xavier 294 Príncipe de Paz 176 The World Is Full Costa, Pedro 84 H Malick, Terrence 227 Picasso, Clara 94 of Secrets 251 Halfon, Mercedes 134 Pico, Guillermina 191 ÍNDICE POR DIRECTOR / INDEX BY DIRECTOR ÍNDICE POR PAÍS / INDEX BY COUNTRY

Pimenta, Joana 193 Solarz, Malena 155 ALEMANIA / GERMANY La enorme presencia Si yo fuera Nunca subí el Piñeiro, Carlos 104 Solnicki, Gastón 146 A vida invisível 62 de los muertos 148 el invierno mismo 195 Provincia 100 Piñeiro, Matías 188 Solondz, Joshua Gen 260 Die Toten Hosen - La fiesta silenciosa 278 Silvia Prieto 370 Vendrá la muerte y tendrá Piper, Billie 249 Stahl, John 348-355 You Only Live Once 301 La gallina Turuleca 322 Stud Free Pub tus ojos 108 Pitt, Suzan 394 Stratman, Deborah 235 Entire Days Together 257 La invención de (Una buena historia) 305 From Tomorrow on, Plástico 304 Suwichakornpong, Felix in Wonderland 230 Borges 270 Suquía 154 I Will 242 Prividera, Nicolás 184 Anocha 217 Gira≠e 243 La muerte no existe Tanya 13 8 Swon, Graham 251 Heimat Is a Space y el amor tampoco 13 0 Those That, at a Distance, COLOMBIA Q in Time 210 La piedra Ambrosetti 189 Resemble Another 140 El pajarocubo 294 Queirós, Adirley 193 T I Was at Home, But 68 La protagonista 94 Tiempo perdido 271 Jiíbie 115 Quinteros, Pilar 189 Teles, Leonor 255 Nest 296 La timidez de los Un sueño hermoso 272 Mudos testigos 194 Quirós Ubeda, Sofía 269 Theissen, Hermann 328 Onironauta 118 árboles 231 Una película hecha de 155 Torres Leiva, Rushing Green with La última marcha 117 Venezia 273 COREA DEL SUR / R José Luis 108 Horses 223 La vuelta al nido 377 Zombies en el cañaveral. SOUTH KOREA Radusky, Ezequiel 78 Torres Ríos, Leopoldo 377 Las buenas El documental 319 House of Raiman, Ariel Topo 305 Trueba, Jonás 70 ARGENTINA intenciones 132 Hummingbird 244 Rejtman, Martín 370 Tukel, Onur 64 Adiós a la memoria 184 Las cercanas 190 AUSTRALIA Parasite 221 Reposi Garibaldi, Angélica 122 Las galaxias 191 Demonic 170 Scattered Night 80 Joanna 96 U Árbol de cristal 282 Las poetas visitan The General’s Ricci Lucchi, Uchoa, A≠onso 178 Azul el mar 268 a Juana Bignozzi 134 AUSTRIA Mustache 379 Angela 212 - 213 Bajo mi piel morena 142 Lava 279 Die Strände 256 Warning: Do Not Play 312 Rinland, V Bonanza 372 Lina de Lima 98 Space Dogs 250 Jessica Sarah 140 Vallereggio, Horacio 285 Calendario de lluvias 229 Lo repetís hacia adentro CROACIA / CROATIA Ríos, Felipe 241 Van Peebles, Melvin 358 Carroña 316 con la fuerza de un BOLIVIA First Step 295 Rivers, Ben 217 Varela, Leandro 284 Ceniza negra 269 trueno 284 Bocamina 114 Rodríguez, Gabino 232 Vega, Mariano 185 Circumplector 146 Los muchachos de antes Sirena 104 ECUADOR Rodríguez, Lina 254 Vega, Jorge Alberto 294 Clima 286 no usaban arsénico 56 La bala de Sandoval 116 Rohleder, Sonja 296 Vernier, Virgil 234 De la noche a la Los que vuelven 13 6 BRASIL / BRAZIL Rossel, Ulises 372 Vidal, Gabriela 192 mañana 124 Los sonámbulos 74 A febre 88 ESPAÑA / SPAIN Rossellini, Roberto 378 El bosque 274 Lxs chicxs de las Babenco - Alguém tem Carelia: Internacional Rotstein, Federico 303 W El cuidado de los otros 66 motitos 192 que ouvir o coração e con monumento 205 Waititi, Taika 216 El fuego que vimos 147 Matar al dragón 318 dizer: Parou 238 De barrio 168 S Wilde, Olivia 246 El hombre más fuerte Milagro de otoño 323 Diz a ela que me viu La virgen de agosto 70 Salem, Fernando 13 0 Williams, Eduardo 174 del mundo 185 Monstruo Dios 149 chorar 240 Las letras de Jordi 247 Salinas, Ezequiel 154 Wu, Linfeng 242 El jardín de las Myst 233 Plano controle 119 Liberté 218 Sallitt, Dan 206-207 delicias 286 Nos devoraba el fuego 150 Mato seco em chamas 193 Lonely Rivers 172 San Martín, Agustina 149 Z El negoción 375 Pantano 283 Sete anos em maio 178 Longa noite 162 Santiago, Cirio H. 360 Zapata, Néstor 323 El niño de Dios 186 Parsi 174 Um filme de verão 106 Love Me Not 219 Schanelec, Angela 68 Zhu, Shengze 248 El patalarga 290 Persona 5 151 Schefer, Jean Louis 158 Zinchenko, Daniil 252 El silencio del cazador 11 0 Pinball 152 CANADÁ / CANADA ESTADOS UNIDOS / US Schembri, Pablo 319 Zukerfeld, Nicolás 155 Ficción privada 90 Planta permanente 78 Aquí y allá 254 Abstronic 392 Scher, Je≠ 396 Fotogramas grabados Playback. Ensayo Subject to Review 180 Allures 393 Schmid, Valerie-Malin 118 en piedra 284 de una despedida 153 Asparagus 394 Sciamma, Céline 222 Grito 286 Por el dinero 102 CHILE Back Street 349 Scorsese, Martin 57 Herbaria 187 Proyecciones 286 El hombre del futuro 241 Black Magic for White Segal, Alan 189 Hogar 126 Radio Olmos 302 Extrañas criaturas 295 Boys 64 Serfaty, Jo 106 Isabella 188 Reflejo nocturno 283 La casa 317 Bliss 308 Serra, Albert 218 Juguetes 376 Ritual 286 Lemebel 96 Caterina 206 Sitja, Cristina 295 La botera 128 Rocanrol Cowboys 304 Nona. Si me mojan, Débil es la carne 355 Slim, Lokman 328 La cabellera de Satori Sur 303 yo los quemo 166 Dolemite 359 Smatana, Martin 297 Berenice 285 ÍNDICE POR PAÍS / INDEX BY COUNTRY

El exorcista When Tomorrow I diari di Angela - Noi SENEGAL (corte del director) 364 Comes 352 due cineasti - Capitolo Badou Boy 339 El irlandés 57 secondo 213 Contras’ City 338 Entre navajas FILIPINAS / PHILIPPINES Il traditore 214 Parlons grand-mère 341 y secretos 309 The Muthers 360 La Fameuse Invasion Touki Bouki 340 Family Romance, llc 209 des ours en Sicile 292 Fourteen 207 FRANCIA / FRANCE SUECIA / SWEDEN Free Radicals 392 A Soft Warrior 328 JAPÓN / JAPAN About Endlessness 202 Going Home Atlantics 203 Chuck Shimezou 294 Hyènes 342 Sketchbook 394 Danses macabres, First Love 310 L’île aux Oiseaux 160 Huérfanos de squelettes et autres To the Ends of the La Petite Vendeuse de Brooklyn 211 fantaisies 158 Earth 225 Soleil 344 Jessica, Look at Me 388 Delphine et Carole, Le Franc 343 Jojo Rabbit 216 insoumuses 239 LÍBANO / LEBANON La imitación de la Être vivant et le Bitter Bread 204 TAILANDIA / THAILAND vida 350 savoir 208 Krabi, 2562 217 La noche de las nerds 246 Jeanne 215 MARRUECOS / Le Cousin Jules 388 Le Psychodrame 378 MOROCCO Leap of Faith: William Le Voyage du Prince 293 De quelques événements Friedkin on the Les Enfants d’Isadora 72 sans signification 374 Exorcist 365 Maestro 296 Letter of Introduction 351 Ne croyez surtout pas MÉXICO / MEXICO Lost Lost Lost 385 que je hurle 164 Mi piel, luminosa 232 Lucy in the Sky 220 O que arde 76 Príncipe de Paz 176 Magdalena Viraga 330 Portrait de la jeune fille Ya no estoy aquí 253 Massaker 333 en feu 222 Milk of Amnesia 396 Sapphire Crystal 234 PERÚ / PERU Our Wife 353 Un film dramatique 226 En medio del laberinto 92 Phantom Love 334 Ventajas de viajar Una película elegante 196 Present. Perfect 248 en tren 311 Que el cielo la juzgue 354 PORTUGAL Queen of Diamonds 331 GUATEMALA Cães que ladram River Lethe 395 Vever (for Barbara) 235 aos pássaros 255 Sand or Peter and the Past Perfect 258 Wolf 393 HOLANDA / Sol negro 259 Seed 348 NETHERLANDS Vitalina Varela 84 Sonic Youth - State Funeral 224 nyc and Beyond 264 REINO UNIDO / UK South Mountain 82 IRÁN / IRAN Rare Beasts 249 Sweet Sweetback’s The House Is Black 380 Baadasssss Song 358 REPÚBLICA CHECA / The Bloody Child 332 IRLANDA / IRELAND CZECH REPUBLIC The Great Sadness A Dog Called Money 300 The Kite 297 of Zohara 329 The World Is Full ISRAEL RUMANIA / ROMANIA of Secrets 251 Dissolution 335 L’Extraordinaire Voyage Tourism Studies 260 de Marona 291 Una vida oculta 227 ITALIA / ITALY Vessel 395 I diari di Angela - Noi due RUSIA / RUSSIA Walden: Diaries, cineasti 212 Immortal 245 Notes and Sketches 384 Tinnitus 252 Este catálogo se terminó de imprimir en Latingráfica, en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina, durante el mes de octubre de 2019.