The Principle of Least Effort Within the Hierarchy of Linguistic Preferences: External Evidence from English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Principle of Least Effort Within the Hierarchy of Linguistic Preferences: External Evidence from English The principle of least effort within the hierarchy of linguistic preferences: external evidence from English Małgorzata Kul Praca doktorska napisana pod kierunkiem prof. dr hab. Katarzyny Dziubalskiej- Kołaczyk w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza Pozna ń 2007 Acknowledgements The thesis has been made possible thanks to the School of English, Adam Mickiewicz University, which granted me the PhD scholarship in 2002. But the thesis would have been impossible without its spiritus movens, the head of the School and my supervisor, Prof. Katarzyna Dziubalska-Kołaczyk, whose continuous intellectual support guided me throughout the process of the thesis completion. In fact, Prof. Katarzyna Dziubalska- Kołaczyk has turned out to be somebody more than just a supervisor. In the times when I really needed it, she acted as a mother to me out of the goodness of her heart and for her invaluable help as well as for the spontaneous and wonderful help of all the School of English staff, I remain forever indebted. 2 Table of contents Table of contents............................................................................................................... 3 List of tables...................................................................................................................... 7 List of figures.................................................................................................................... 8 List of abbreviations ....................................................................................................... 10 Introduction..................................................................................................................... 11 Chapter One: The principle of least effort: origins and meaning ................................... 14 1.1. The aim of the chapter ...................................................................................................14 1.2. Review of terminology ..................................................................................................15 1.3. The idea behind the principle.........................................................................................15 1.4. Operation of the principle ..............................................................................................17 1.5. Typology of effort: the speaker’s and the listener’s ......................................................20 1.6. Review of literature .......................................................................................................21 1.7. Motivation of the principle ............................................................................................27 Chapter Two: Hierarchy and preference in Natural Linguistics: epistemology of the concepts .......................................................................................................................... 35 2.1. The aim of the chapter ...................................................................................................35 2.2. Natural Linguistics.........................................................................................................35 2.3. The concept of a hierarchy.............................................................................................38 2.4. The concept of a preference...........................................................................................41 2.5. Preference-based theories in linguistics.........................................................................44 2.5.1. Stampe (1973)............................................................................................... 44 2.5.2. Dressler (1997) ............................................................................................. 45 2.5.3. Vennemann (1983, 1988) ............................................................................. 48 2.5.4. Dziubalska-Kołaczyk (2001) ........................................................................ 51 3 Chapter Three: Articulatory effort.................................................................................. 53 3.1. The aim of the chapter ............................................................................................. 53 3.2. The notions of easy and difficult sounds .......................................................................53 3.3.1. Whitney (1878 [1971]).................................................................................. 59 3.3.2. Baudouin de Courtenay (1877 [1972]) ......................................................... 60 3.3.3. Zipf (1935 [1969]) ........................................................................................ 61 3.3.4. Lindblom (1990)........................................................................................... 63 3.3.5. Boersma (1998)............................................................................................. 65 3.3.6. Maddieson (p.c.) ........................................................................................... 66 3.4. Articulatory gestures......................................................................................................68 Chapter Four: Effort management: the experiments....................................................... 72 4.1. The aim of the chapter ...................................................................................................72 4.2. The principle of least effort as effort management.................................................. 73 4.2.1. Explanation of effort management ............................................................... 73 4.2.2. The predictions of the experiments............................................................... 74 4.2.3. Methodology of the experiments .................................................................. 75 4.2.4. The measure of articulatory effort ................................................................ 77 4.2.5. Discussion of effort parameters .................................................................... 78 4.2.6. The status of the parameters ......................................................................... 80 4.3. The statistical aspect of the experiments .......................................................................80 4.3.1. The method of establishing the sample size ................................................. 80 4.3.2. Confidence interval....................................................................................... 84 4.4. The empirical evidence..................................................................................................85 4.4.1. The results of the first experiment ............................................................... 86 4.4.2. The results of the second experiment ........................................................... 97 4.4.3. The attention hypothesis ............................................................................. 103 4.4.4. The results of the third experiment............................................................. 104 4.5. Discussion of the results ..............................................................................................108 4.6. Effort management in text messages ...........................................................................110 4.6.1. Omission of punctuation............................................................................. 111 4.6.2. The use of small letter instead of capitals in proper names........................ 111 4.6.3. The lack of spaces between words and the use of capitals to mark word beginnings............................................................................................................. 111 4.6.4. Emoticons ................................................................................................... 112 4 4.6.5. Onomatopoeic expressions ......................................................................... 112 4.6.6. Replacement of the Polish characters with the ASCII ones ....................... 112 4.6.7. Borrowings.................................................................................................. 113 4.6.8. Number homophones.................................................................................. 114 4.6.9. Letter homophones ..................................................................................... 114 4.6.11. Phonetic respellings .................................................................................. 115 4.6.12. Clippings................................................................................................... 116 4.6.13. Initializations ............................................................................................ 116 Chapter Five: Phonological processes in Natural Phonology....................................... 118 5.1. The aim of the chapter .................................................................................................118 5.2. The general nature and motivation of phonological processes....................................119 5.3. Phonological processes in language acquisition..........................................................122 5.4. The organization of phonological processes................................................................125 5.5. The semiotic principles and parameters in phonological processes ............................128 5.6. Luschützky (1997) .......................................................................................................138
Recommended publications
  • Chapter One Phonetic Change
    CHAPTERONE PHONETICCHANGE The investigation of the nature and the types of changes that affect the sounds of a language is the most highly developed area of the study of language change. The term sound change is used to refer, in the broadest sense, to alterations in the phonetic shape of segments and suprasegmental features that result from the operation of phonological process es. The pho- netic makeup of given morphemes or words or sets of morphemes or words also may undergo change as a by-product of alterations in the grammatical patterns of a language. Sound change is used generally to refer only to those phonetic changes that affect all occurrences of a given sound or class of sounds (like the class of voiceless stops) under specifiable phonetic conditions . It is important to distinguish between the use of the term sound change as it refers tophonetic process es in a historical context , on the one hand, and as it refers to phonetic corre- spondences on the other. By phonetic process es we refer to the replacement of a sound or a sequenceof sounds presenting some articulatory difficulty by another sound or sequence lacking that difficulty . A phonetic correspondence can be said to exist between a sound at one point in the history of a language and the sound that is its direct descendent at any subsequent point in the history of that language. A phonetic correspondence often reflects the results of several phonetic process es that have affected a segment serially . Although phonetic process es are synchronic phenomena, they often have diachronic consequences.
    [Show full text]
  • A QUALITATIVE ANALYSIS Budasi, IG1, Mahendrayana, G2, Teni
    Jurnal IKA, Vol. 17 No. 2, September 2019 ISSN: 1829-5282 THE COMPARISON OF LEXICAL FEATURES BETWEEN LEMUKIH AND DENCARIK DIALECT: A QUALITATIVE ANALYSIS Budasi, IG1, Mahendrayana, G2, Teni, TL3 1Jurusan Bahasa Asing, Universitas Pendidikan Ganesha, Singaraja 2Jurusan Bahasa Asing, Universitas Pendidikan Ganesha, Singaraja 3Jurusan Bahasa Asing, Universitas Pendidikan Ganesha, Singaraja e-mail: [email protected],[email protected], [email protected] Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis perbedaan dialek Lemukih dan Dencarik dalam hal variasi fonologis dan leksikal. Penelitian ini adalah penelitian kualitatif deskriptif. Dalam penelitian ini, ada 3 informan sebagai sampel dari desa Lemukih dan 3 informan sebagai sampel dari desa Dencarik. Semua informan dipilih berdasarkan seperangkat kriteria. Data yang diperoleh dikumpulkan berdasarkan empat instrumen, yaitu: peneliti, lembar observasi, panduan wawancara, daftar kata (swadesh dan nothofer). Penelitian ini juga menggunakan tiga teknik yaitu: observasi, pencatatan, dan wawancara. Hasil penelitian menunjukkan bahwa, 1) terdapat 9 indikasi variasi fonologis, seperti; aphaeresis, syncope, apocope, prosthesis, epenthesis, paragoge, haplology, disimilasi, asimilasi. Variasi fonologis yang tidak ditemukan: fortifikasi lenition, unpacking, dan metathesis, 2) terdapat 4 indikasi variasi leksikal, seperti; variasi semasiologis, variasi onomasiologis, variasi formal dan variasi kontekstual. Ada 234 leksikon yang persis sama dan ada 112 leksikon yang memiliki kemiripan dari kedua dialek Lemukih dan Dencarik, bisa dijadikan bukti bahwa menyatukan dialek Lemukih dan Dencarik. Dan untuk leksikon yang berbeda ditemukan bahwa ada 322 leksikon yang dapat digolongkan sebagai leksikon yang membedakan kedua dialek Lemukih dan Dencarik. Kata Kunci: fitur leksikal, variasi leksikal, variasi fonologis Abstract This study aimed at analyzing the differences of Lemukih and Dencarik dialect in term of phonological and lexical variation.
    [Show full text]
  • Sound and Fury: English Phonology 2
    Sound and Fury: English Phonology 2 Sound and Fury: English Phonology /'sawnd @n 'fjU®ij: 'IèglIS f@'nAl@Aij/ In this chapter, we look at English sound patterns. We learn about the distinct sounds that make up words (phonemes), and the mech- anisms in the vocal tract that are employed to produce them. We learn a system of writing that can be used to accurately represent pronunciation, the International Phonetic Alphabet. We think about how sounds group into families, and consider one example of sound change from the prehistory of English. This groundwork will allow us, in future chapters, to understand restrictions on phonological words in English, to look at other historical changes that have altered the pronunciation of English words in the past, and to discuss differences between dialects of English spoken today. It will also enable us to analyze other kinds of processes in English words, when we look at morphology. 2.1 English Spelling and English Pronunciation The first thing we have to do, when considering the pronunciation of English words, is find a way to represent their pronunciation accurately in print (since you can’t hear me talking). English spelling is notoriously bad at this: probably, at least once in your life as a literate English speaker, you have mispronounced a word in speech that you learned from a book; that is, you’ve probably used a spelling pronunciation. (I certainly have.) The mismatch between spelling and pronunciation is the reason that English spelling is a hard thing to master. 21 EWC02 21 17/10/05, 11:13 AM Sound and Fury: English Phonology orthography, n.
    [Show full text]
  • The Origin of the IPA Schwa
    The origin of the IPA schwa Asher Laufer The Phonetics Laboratory, Hebrew Language Department, The Hebrew University, Mount Scopus, Jerusalem 91905, Israel [email protected] ABSTRACT We will refer here to those two kinds of schwa as "the linguistic schwa", to distinguish them from what The symbol ⟨ə⟩ in the International Phonetic Alphabet we call " the Hebrew schwa". was given the special name "Schwa". In fact, phoneticians use this term to denote two different meanings: A precise and specific physiological 2. HISTORY OF THE "SCHWA" definition - "a mid-central vowel" - or a variable The word "schwa" was borrowed from the vocabulary reduced non-defined centralized vowel. of the Hebrew grammar, which has been in use since The word "schwa" was borrowed from the Hebrew the 10th century. The Tiberian Masorah scholars grammar vocabulary, and has been in use since the th added various diacritics to the Hebrew letters to 10 century. The Tiberian Masorah scholars added, denote vowel signs and cantillation (musical marks). already in the late first millennium CE, various Actually, we can consider these scholars as diacritics to the Hebrew letters, to denote vowel signs phoneticians who invented a writing system to and cantillation (musical marks). Practically, we can represent their Hebrew pronunciation. Already in the consider them as phoneticians who invented a writing 10th century the Tiberian grammarians used this pronounced [ʃva] in Modern) שְׁ וָא system to represent pronunciation. They used the term Hebrew term ʃwa] and graphically marked it with a special Hebrew), and graphically marked it by two vertical] שְׁ וָא sign (two vertical dots beneath a letter [ ְׁ ]).
    [Show full text]
  • Copyright by Susan Smythe Kung 2007
    Copyright by Susan Smythe Kung 2007 The Dissertation Committee for Susan Smythe Kung Certifies that this is the approved version of the following dissertation: A Descriptive Grammar of Huehuetla Tepehua Committee: Nora C. England, Supervisor Carlota S. Smith Megan Crowhurst Anthony C. Woodbury Paulette Levy James K. Watters A Descriptive Grammar of Huehuetla Tepehua by Susan Smythe Kung, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2007 Dedication For the Tepehua people of Huehuetla, Hidalgo, Mexico, and especially for Nicolás. If it were not for their friendship and help, I never would have begun this dissertation. If it were not for their encouragement of me, as well as their commitment to my project, I never would have finished it. Acknowledgements My first and largest debt of gratitude goes to all of the speakers of Huehuetla Tepehua who contributed in some way to this grammar. Without them, this volume would not exist. I want to thank the Vigueras family, in particular, for taking me into their home and making me a part of their family: don Nicolás, his wife doña Fidela, their children Nico, Tonio, Mari, Carmelo, Martín, Lupe, and Laurencio, and their daughter-in-law Isela. Not only do I have a home here in the U.S., but I also have a home in Huehuetla with them. There was also the extended family, who lived in the same courtyard area and who also took me in and gave me free access to their homes and their lives: don Nicolás’ mother doña Angela, his two brothers don Laurencio and don Miguel, their wives doña Fidela and doña Juana, and all of their children.
    [Show full text]
  • 21. Vowel Height : the Blackwell Companion To
    Bibliographic Details The Blackwell Companion to Phonology Edited by: Marc van Oostendorp, Colin J. Ewen, Elizabeth Hume and Keren Rice eISBN:21. Vowel 9781405184236 Height DouglasPrint publication Pulleyblank date: 2011 Sections 1 Introduction 2 Phonetics of vowel height 3 Vowel height typology 4 Phonological height patterns 5 Features for height 6 Conclusion Notes ACKNOWLEDGMENS REFERENCES 1 Introduction While all languages have vowels, and all vowels can be described as having a height,1 actually defining vowel height turns out to be a rather interesting problem (see also CHAPTER 1919: VOWEL PLACE). Consider the systems in (1). It would be fairly uncontroversial to assume that a two-vowel system such as (1a) distinguishes between two vowel heights and that a five-vowel system such as (1b) distinguishes between three heights (although see below). The number of “heights” in the seven- and ten-vowel systems, however, depends on various factors. One view of a ten-vowel system such as (1d) is that it involves three “heights” (high, mid, low) cross-cut by a tongue-root feature; an alternative is that such a system involves a highly differentiated height feature with six heights. A seven-vowel pattern such as (1c) presents more analytic indeterminacy. One possibility is to analyze such a pattern as a simplified version of the ten-vowel system: a three-height system with a tongue-root distinction in the mid vowels, or a four-height system with a differentiated height pattern as in (1d), but with four rather than six distinctions. An additional possibility is to consider the seven-vowel and ten-vowel systems to be qualitatively different: while a ten-vowel inventory like (1d) could be analyzed as involving three heights plus a tongue-root distinction, a seven-vowel inventory like (1c) could be seen as involving four heights (and no tongue-root distinction).
    [Show full text]
  • Ling 150, Historical Linguistics Moore, Winter 2013 Types of Sound Change Lenition
    Ling 150, Historical Linguistics Moore, Winter 2013 Types of Sound Change Lenition (1) Stronger Weaker voiced voiceless (sometimes) voiceless voiced (sometimes) stops fricatives obstruents sonorants consonants semivowels oral glottal front/back central (2) Lentition: Stronger > Weaker Kara (New Ireland) *bulan > fulan ‘moon’ *tapine > tefin ‘woman’ *punti > fut ‘banana’ (3) Rhotacism: C > r Latin *ami:kosum > ami:korum ‘of friends’ *genesis > generis ‘of the type’ Sound Loss (4) Aphaeresis: initial consonant deletion Angkamuthi (Cape York) *maji > aji ‘food’ *nani > ani ‘ground’ *wapun > apun ‘head’ (5) Apocope: final vowel loss S.E. Ambrym (Vanutu) *utu > ut ‘lice’ *aŋo > aŋ ‘fly’ *asue > asu ‘rat’ *tohu > toh ‘sugarcane’ Ling 150, Historical Linguistics Moore, Winter 2013 (6) Syncope: medial vowel loss Lenakel (Vanutu) *namatana > nɨmrɨn ‘his/her eye’ (note other changes) *nalimana > nelmɨn ‘his/her hand’ *masa > mha ‘low tide’ (7) Cluster reduction: CC >C English Melanesian Pidgin dɪstɹɪkt > distrik ‘district’ poʊst > pos ‘post’ peɩnt > pen ‘paint’ tæŋk > taŋ ‘tank’ (8) Haplology: syllable loss (conditioned by adjacent similar syllable) laɩbɹəɹi > laɩbɹi ‘library’ Anglaland > England Sound Addition (9) Excrescence: consonant addition *æmtig > ɛmpti ‘empty’ *θymle > θɪmbl ‘thimble’ (10) Epenthtesis: vowel addition English Tok Pisin blæk > bilak ‘black’ blu: > bulu ‘blue’ sɪks > sikis ‘six’ (11) Prothesis: initial sound addition Moru (Papua New Guinea) *api > lahi ‘fire’ *asan > lada ‘gills’ *au > lau ‘I, me’ Ling 150, Historical Linguistics Moore, Spring 2011 Metathesis Sounds switch places. (12) *brid > *bird > bɚd æsk > æks (13) Tagalog Ilokano taŋis : sa:ŋit ‘cry’ tubus : subut ‘redeem’ tigis : si:git ‘decant’ tamis : samqit ‘sweet’ Fusion Two sounds become one, bearing features of both original sounds.
    [Show full text]
  • The Puzzle of Language Change
    Malamud 10/25/2006 Intro to Linguistics Lecture 16. Historical linguistics The puzzle of language change Language is constantly changing. This presents us with a puzzle: language change is functionally disadvantageous, in that it hinders communication, and it is also negatively evaluated by socially dominant groups. Nevertheless it is a universal characteristic of human language and, for the most part, cannot be stopped. How and why does language change? Changes can take originate from language learning, or through language contact, social differentiation, and natural processes in usage. Language learning: the process of linguistic replication is imperfect, so that the result is variable across individuals. • A bias in the learning process -- for instance, towards regularization of paradigms (e.g. the replacement of older holp by helped) -- can cause systematic drift, generation by generation. • But frequently, the mutation of a language through imperfect learning is essentially random. Language contact: in contact situations, languages often borrow words, sounds, constructions and so on. Social differentiation: social groups adopt distinctive norms of dress, adornment, gesture and so forth; language is an important part of the package. • Many instances of language change, especially those which differentiate one dialect or language from another, start out as markers of some social group. • Sociolinguistic research has shown that all changes have a social dimension while they are in progress, with one social group or another leading the change and others following behind. Natural processes in usage: • Rapid or casual speech naturally produces processes such as assimilation (pronouncing neighboring sounds more like each other), dissimilation (pronouncing neighboring sounds less like each other), syncope (eliminating a vowel in the middle of a word) and apocope (eliminating a vowel at the end of the word).
    [Show full text]
  • Trask's Historical Linguistics
    Trask’s Historical Linguistics Trask’s Historical Linguistics, Third Edition, is an accessible introduction to historical linguistics – the study of language change over time. This engaging book is illustrated with language examples from all six continents, and covers the fundamental concepts of language change, methods for historical linguistics, linguistic reconstruction, sociolinguistic aspects of language change, language contact, the birth and death of languages, language and prehistory and the issue of very remote relations. This third edition of the renowned Trask’s Historical Linguistics is fully revised and updated and covers the most recent developments in historical linguistics, including: ᭹ more detail on morphological change including cutting-edge discussions of iconization ᭹ coverage of recent developments in sociolinguistic explanations of variation and change ᭹ new case studies focusing on Germanic languages and American and New Zealand English, and updated exercises covering each of the topics within the book ᭹ a brand new companion website featuring material for both professors and students, including discussion questions and exercises as well as discussions of the exercises within the book. Trask’s Historical Linguistics is essential reading for all students of language, linguistics and related disciplines. The accompanying website can be found at www.routledge.com/cw/trask Robert McColl Millar is Professor in Linguistics and Scottish Language at the University of Aberdeen. His most recent books include English Historical Sociolinguistics (2012) and (with William Barras and Lisa Marie Bonnici) Lexical Variation and Attrition in the Scottish Fishing Communities (2014). Larry Trask was Professor of Linguistics at the University of Sussex and an authority on Basque language and historical linguistics.
    [Show full text]
  • American Indian Languages (Abbreviated A), and the Alphabet of the Dialect Atlas of New England (Abbreviated D)
    CONCORDANCE OF PHONETIC ALPHABETS Robert C. Hollow, Jr. University of North Carolina, Chapel Hill A concordance of 3 major phonetic alphabets used in North America is presented and discussed. Those alphabets consid- ered are one used by the International Phonetic Association, one used for American dialectology and one used for American Indian languages. Comparisons are made in terms of vowel symbols, -consonant symbols, secondary segmental- symbols, and diacritic marks. Typewriter equivalents of standard symbols are also given. [phonetics, linguistics, North A.merica, American Indians, phonetic symbols] This paper is a brief concordance of the major phonetic alphabets currently in use by linguists and anthropologists in North America. The alphabets included are the International Phonetic Alphabet (abbreviated I in this paper), the Americanist alphabet used in the transcription of American Indian Languages (abbreviated A), and the alphabet of the Dialect Atlas of New England (abbreviated D). For convenience I have divided the concordance into five sections: 1) Primary Vowel Symbols, 2) Primary Consonant Symbols, 3) Secondary Segmental Symbols, 4) Diacritic Marks, and 5) Typewriter Symbols. The form of I used in this paper is the 1951 revision as fully presented in The Principles of the International Phonetic Association (International Phonetic Association 1957). D is presented and discussed in the Handbook of the Linguistic Geography of New England (Kurath, Bloch and Hansen 1939). This alphabet is based onI, but includes certain modifications made to facilitate the transcription of American English dialect material. There is no single phonetic alphabet currently in use by students of American Indian Languages, for this reason I have consulted several alternate formu- lations of phonetic alphabets given by scholars in the field, most notably 42 Bloch and Trager (1942), Pike (1947), Trager (1958), and Shipley (1965).
    [Show full text]
  • ɪ,Ʊ,E,Ə,Ж,Ʌ,ɒ/ Long Vowels: /I:,U,:ɜ:,Ɔ:,Ɑ
    Vowels The voiced sounds produced without obstruction in the mouth are called vowels. These sounds are not accompanied by any frictional noise. The qualities of vowels depend upon the positions of the tongue and lips. It is convenient to classify them according to the position of the main part of the tongue. In the production of most vowels the tongue is convex to the palate. Vowels may, therefore, be conveniently arranged according to the position of the highest point of the tongue. There are front vowels, in the production of which the ‘front’ of the tongue is raised in the direction of the hard palate. In the production of the back vowels, the ‘back’ of the tongue is raised in the direction of the soft palate. There are vowels intermediate between front and back and these are called central vowels. Tongue positions There are twelve pure vowels in English: seven short vowels; five long vowels. Short vowels: /ɪ,ʊ,e,ə,æ,ʌ,ɒ/ Long vowels: /i:,u,:ɜ:,ɔ:,ɑ:/ Front vowels: /i:,ɪ,e,æ/ Back vowels: /u:, ʊ, ɔ:, ɒ, ɑ:/ Central vowels: /ə, ʌ, ɜ:/ Description of vowels 1. /ɪ/ Spellings of /ɪ/ i fifth, rich, fill e pretty, needed, except, ui built, y rhythm, cyst, a village, private, ie ladies, cities The short RP vowel /ɪ/ is pronounced with a part of the tongue nearer to centre than to front. The tongue is raised just above the close-mid position. The lips are loosely spread. The tongue is lax. This vowel can be described as a centralised front unrounded vowel just above half-close position.
    [Show full text]
  • Facilitating and Blocking Conditions of Haplology: a Comparative Study of Hong Kong Cantonese and Taiwan Mandarin
    PACLIC 32 Facilitating and Blocking Conditions of Haplology: A comparative study of Hong Kong Cantonese and Taiwan Mandarin Sam-Yin Wong Chu-Ren Huang I-Hsuan Chen The Hong Kong Polytechnic The Hong Kong Polytechnic The Hong Kong Polytechnic University University University samyin.wong@connect. [email protected] [email protected] polyu.hk m (Chao 1968) argues that haplology in Mandarin Abstract Chinese is motivated by rule of economy. Hence, although it is optional, haplological forms are Haplology is the elimination of one of the two consecutive identical sounds or syllables. Sinitic considered to be preferred over forms without languages offer an interesting and challenging haplology. However, what led to the less-preferred example in the study of haplology. Since a syllable full form to occur is rarely explicated. corresponds typically to a morpheme in Sinitic It is important to note that a syllable typically languages, hence haplology typically eliminates a corresponds to a morpheme in Sinitic languages, full morpheme. Thus haplology in Sinitic languages hence haplology eliminates a full morpheme. have implications for the interaction of lexical However, the elimination of a morpheme has forms, lexical semantics, morphology, and consequences in lexical form, lexical semantics, phonology. This paper proposes an innovative morphology, and phonology. In fact, it is observed methodology to study this complex interface issue that in Mandarin, haplology can be observed in by comparing facilitating and blocking conditions for haplology in Hong Kong Cantonese and Taiwan morpho-syntactic levels. For instance, for the two rd Mandarin. In the minimal context of two identical consecutive tā (3 personal singular pronoun) in linguistic units, very little linguistic information can (1), Yip (1995) observed that haplology is be examined to tease apart contrasting conditions necessary if they have the same referent (1a), yet it for haplology.
    [Show full text]