NATURE|Vol 451|14 February 2008

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

NATURE|Vol 451|14 February 2008 NEWS FEATURE NATURE|Vol 451|14 February 2008 Three researchers in Jia Wei’s lab with the surname Wang, Xiao-yan, Xiao-rong and Xiao-xue (left to right, with Chinese names above), all publish in English as X. Wang. Identity crisis Chinese authors are publishing more and more papers, but are they receiving due credit and recognition for their work? Not if their names get confused along the way. Jane Qiu reports. ia Wei, associate dean at the pharmacy journals, Chinese researchers adopt a phonetic Asian researchers are less likely to be invited school of Shanghai Jiao Tong University version of their names, converted through to participate in collaborative projects or to can remember hundreds of metabolic the pinyin romanization system, which uses become reviewers,” says Ito. LI HOU-KAI Jpathways by heart, but he gets confused the Latin alphabet to represent sounds from Publishers make things worse by having by his graduate students’ publications. Three Chinese. This approach, however, is not varying rules for Asian names. For example, of his students — Wang Xiao-yan, Wang bi directionally unique. There are two Chi- journals differ in how they abbreviate polysyl- Xiao-rong and Wang Xiao-xue (pictured nese surnames that can be ‘spelt’ as Wang, for labic Asian names. If journals abbreviated all above with Jia) have completely different instance. And the problem is compounded the Chinese characters of a given name (Xiao- two-character given names in Chinese, but by the sheer number of Chinese researchers rong becoming X. R. and Xiao-xue becoming all publish under the abbreviated name X. who have not just the same X. X., rather than shortening Wang. “I really have a hard time sorting out surname, but also the same them to just X.), Jia says that who has published what,” Jia sighs. initial. Searching the bio- “I really have a hard it would help to distinguish A similar confusion could arise if John Rob- medical-literature database time sorting out who between researchers’ publica- erts and Jane Roberts worked in the same lab PubMed, curated by the US has published what.” tions. “This is very problematic and both published as J. Roberts. But name rec- National Library of Medicine, when we appraise researchers’ ognition in China is compounded by the chal- for articles published by ‘Wang — Jia Wei performance or during head- lenges of transliterating Chinese characters for X’ results in 8,904 entries, and hunting,” he says. English-language publications, and by overuse this number rises almost daily. Similarly, some journals insist on listing given of a few common surnames by the growing This issue is not unique to the Chinese. “Japa- names first and surname second, whereas oth- population. Estimates by China’s Ministry of nese and Korean names have the same problem ers allow authors to present their names accord- Public Security suggest that more than 1.1 bil- when published in English,” says Masao Ito, ing to the tradition in their own countries. Take, lion people — around 85% of China’s popula- president of the Human Frontier Science Pro- for instance, two researchers previously work- tion — share just 129 surnames. Problems with gram based in Strasbourg, France, which pro- ing on nanocarbon technology at Tsinghua abbreviations, ordering of given names and motes international research in the life sciences. University in Beijing, Yang Wei and Wei Yang surnames and inconsistent journal practices Not surprisingly, researchers and editors using (see ‘Character confusion’). According to Yang heighten the confusion. search engines and publication databases find Wei, now at Zhejiang University in Hangzhou, When publishing in English-language it difficult to identify Asian authors. “As a result, not only did several researchers at Tsinghua 766 NATURE|Vol 451|14 February 2008 NEWS FEATURE have exactly the same name as his, but he shares author so that they have an overview of their the same initial with several other Yang’s work- Character confusion personal data and can make corrections. “This ing on nanocarbons elsewhere. “You would be is akin to a researcher’s passport, which follows Apart from unhelpful abbreviations (see lucky to be able to locate the researcher you are them wherever they go,” says Sun. image opposite), there are two other ways looking for,” he says. in which conversion of Chinese names into Elsevier is not the only company offer- The problem is sufficiently widespread that English can cause problems. ing such commercial products. Last month, some researchers have taken advantage of the Thomson Scientific in Philadelphia unveiled ambiguity. Surgeon Liu Hui, who padded his its own ResearcherID, which allows research- CV with publications by another researcher ers to create stable personal identifiers to who shared his surname and initial, rose to manage their citation metrics. The software become an assistant dean at the prestigious allocates a number during a one-time regis- Tsinghua University. But the discrepancies tration. “ResearcherID resolves any ambiguity were noticed and he was dismissed by the uni- surrounding published works and provides a versity in March 2006. safe space for virtual collaboration,” says Jim And if Asians can’t distinguish between Pringle, Thomson’s vice-president of product researchers from their own country, it’s much Li Yan Li Yan development. The service currently has some more challenging for Westerners, says Gene 3,500 invited users. Sprouse, editor-in-chief of the research jour- Phonetic confusion Two researchers with nals for the American Physical Society. “When different Chinese names both have their United front names transliterated as Li Yan in English. I asked my editors why we have so few Asian Librarian Susan Fingerman at Johns Hopkins reviewers, they said that it’s because so many University’s Applied Physics Laboratory in Asian researchers have the same surname and Laurel, Maryland, thinks that Elsevier’s initial that they have difficulties in pinpointing claim of accuracy in identifying authors “is the appropriate ones,” Sprouse says. And the probably overblown”. In any case, she argues, problem will only get worse as Asian authors these approaches can provide only part of publish more papers, he adds. the solution because the problem of author Publications from China, Japan and South identification lies farther upstream in pub- Korea have increased rapidly in recent years, lishing — with journals having inconsist- and by 2006 made up one-fifth of the scien- Wei Yang Yang Wei ent rules for Asian names. She thinks that tific literature indexed by Thomson Scientific’s publishers should get together to agree on Science Citation Index (SCI) — roughly two- Mixed-up order Researchers named Yang a uniform approach to author names. “Only thirds of the amount from the United States Wei and Wei Yang can be confused if journals then could author identification systems be (L. Leydesdorff and C. Wagner Scientometrics; in have different rules for the ordering of given truly useful,” she says. the press). Publications by authors in mainland names and surnames. The products currently in the market, China indexed by the SCI are growing particu- however, fall short of providing an identifier larly fast, from 2.3% in 1996 to 8.4% in 2006. with searching citations with Asian authors. that works across all databases. One solution In many cases users can narrow down their may come from CrossRef — a coalition of More than words search by typing in keywords or the author’s 2,046 scholarly publishers, including Elsevier To address this trend, the American Physical affiliation. However, many researchers change and Nature Publishing Group — that wants Society has taken the unusual step of offering affiliations every few years or work in multiple to introduce a Contributor ID, similar to its its authors the option to list their names in Chi- fields. And the narrowing-down process can digital object identifiers (DOIs) for electronic nese, Japanese or Korean characters, in addi- be daunting and time-consuming. content. “CrossRef has been considering the tion to the transliterated English version. “This “It’s all about efficiency,” says Sun Xiao-peng, idea of a universal author DOI registration for is not just a publishing issue,” says Sprouse. a manager at the Beijing office of the Dutch sometime,” says Geoffrey Bilder, CrossRef’s “A person’s name is important. Our initiative science and technical publisher Elsevier. “It’s director of strategic initiatives. Bilder says that is a statement that we respect our Asian col- a matter of whether an author can be located both algorithm and user-generated systems are leagues and welcome their submissions to our in 15 minutes or 6 hours.” He doubts whether prone to errors and what CrossRef can offer is journals.” The society may extend the offer to searching in native languages would help authentication, which is essential if an identi- other languages, such as Arabic. because it’s extremely difficult for researchers fier is to be used for professional purposes. Although many welcome to search names in a language Later on this year, CrossRef will trial a the society’s move, some doubt “You would be lucky unfamiliar to them. He says that proto type system that will invite contributors whether other publishers will Elsevier has tools — including — including authors of books and academic rush to adopt the strategy. To to be able to locate its Scopus author identifier papers — to register their material. The pub- print in several foreign alpha- the researcher you — that provide an alternative lications listed by the authors will then be bets, typesetters would need to are looking for.” way to identify both Asian and authenticated through linking to publishers’ incorporate fonts and codes for Western authors with common websites. every one of them, raising costs.
Recommended publications
  • Kūnqǔ in Practice: a Case Study
    KŪNQǓ IN PRACTICE: A CASE STUDY A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN THEATRE OCTOBER 2019 By Ju-Hua Wei Dissertation Committee: Elizabeth A. Wichmann-Walczak, Chairperson Lurana Donnels O’Malley Kirstin A. Pauka Cathryn H. Clayton Shana J. Brown Keywords: kunqu, kunju, opera, performance, text, music, creation, practice, Wei Liangfu © 2019, Ju-Hua Wei ii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to express my gratitude to the individuals who helped me in completion of my dissertation and on my journey of exploring the world of theatre and music: Shén Fúqìng 沈福庆 (1933-2013), for being a thoughtful teacher and a father figure. He taught me the spirit of jīngjù and demonstrated the ultimate fine art of jīngjù music and singing. He was an inspiration to all of us who learned from him. And to his spouse, Zhāng Qìnglán 张庆兰, for her motherly love during my jīngjù research in Nánjīng 南京. Sūn Jiàn’ān 孙建安, for being a great mentor to me, bringing me along on all occasions, introducing me to the production team which initiated the project for my dissertation, attending the kūnqǔ performances in which he was involved, meeting his kūnqǔ expert friends, listening to his music lessons, and more; anything which he thought might benefit my understanding of all aspects of kūnqǔ. I am grateful for all his support and his profound knowledge of kūnqǔ music composition. Wichmann-Walczak, Elizabeth, for her years of endeavor producing jīngjù productions in the US.
    [Show full text]
  • A Discussion of Differences Between Hand Shao Yin and Hand Jue Yin
    March 2014 NAJOM A Discussion of Differences Channel treat its own disease symptom patterns? eye system,” the Divergent Channel “travels along Is there a difference between the indications of the throat, and emerges to the face.” Between Hand Shao Yin the Heart and Pericardium channels? It is a meaningful exercise to conduct a compara- and Hand Jue Yin Channel An answer to these questions can be approached tive analysis between the channel pathways to Indications from two perspectives – a theoretical perspective, understand the disease symptom patterns, and and from the standard textbook explanation. From the indication and actions of the points of these these two sources, the indications for the Hand two channels. by Wang Hong Min Shao Yin and hand Jue Yin channels are very similar and are related to the heart, chest, and psycho- Advisor: Wang Ju-yi 2. Anatomy and Physiology of emotional disorders, including illnesses related the Heart to the channel pathways. In addition, from recent clinical research there are reports that use both The heart is a hollow viscera and the cardiac wall Abstract Heart and Pericardium channel points to treat heart is comprised of three membrane layers – from the disease. Rarely is further research conducted to interior to the exterior they are the endocardium, The Nei-Jing cites indications governed by the distinguish between these channels. myocardium and epicardium. The structure of the Hand Shao Yin Heart Channel and Hand Jue Yin endocardium includes the endothelium, subendo- Pericardium Channel. The author developed an Wang Ju-yi’s descriptions of the unique structures thelial layer, endothecium, and subendocardium.
    [Show full text]
  • Guo, Ning Et. Al. Complaint
    UNITED STATES DISTRICT COURT DISTRICT OF NEW JERSEY UNITED STATES OF AMERICA Hon. Cathy L. Waldor v. NING GUO, alk/a "Danny," alk/a "Peter," alk/a Crim. No. 12-7060 "The Beijing Kid," GUO HUA ZHANG, alk/a. "Leo," alk/a "Alex," WAN PING REN, alk/a "Helen," CRIMINAL COMPLAINT YI JIAN CHEN, alk/a "Kenny," JIAN ZHI MO, alk/a "Jimmy," YUAN FENG LAI, alk/a "Leo," YUAN BO LAI, alk/a "Paul," KONG BIAO WANG, alk/a "Karl Wang," HUI HUANG, alk/a "Rick Wang," MING ZHENG, alk/a "Uncle Mi," GOU QIANG ZHAO, and BASSIROU ISSOUFOU, alk/a "Butch" I, the undersigned complainant, being duly sworn, state the following is true and correct to the best of my knowledge and belief. From at least as early as in or about August 2008 to in or about February 2012, in Essex and Union Counties, in the District of New Jersey and elsewhere, the defendants listed on Attachment A, did: SEE ATTACHMENT A I further state that I am a Special Agent with the Federal Bureau of Investigation, and that this complaint is based on the following facts: SEE ATTACHMENT B continued on the attached page and made a part hereof. ent ation Sworn to before me and subscribed in my presence, March 1, 2012, at Newark, New Jersey HONORABLE CATHY W. WALDOR UNITED STATES MAGISTRATE JUDGE Signature of Judicial Officer ATTACHMENT A Count 1 - Conspiracy to Traffic in Counterfeit Goods From at least as early as in or about August 2008 to in or about February 2012, in Essex and Union Counties, in th~ District of New Jersey, and elsewhere, defendants NING GUO, a/k/a "Danny," a/k/a "Peter," a/k/a "The
    [Show full text]
  • Third Edition 中文听说读写
    Integrated Chinese Level 1 Part 1 Textbook Simplified Characters Third Edition 中文听说读写 THIS IS A SAMPLE COPY FOR PREVIEW AND EVALUATION, AND IS NOT TO BE REPRODUCED OR SOLD. © 2009 Cheng & Tsui Company. All rights reserved. ISBN 978-0-88727-644-6 (hardcover) ISBN 978-0-88727-638-5 (paperback) To purchase a copy of this book, please visit www.cheng-tsui.com. To request an exam copy of this book, please write [email protected]. Cheng & Tsui Company www.cheng-tsui.com Tel: 617-988-2400 Fax: 617-426-3669 LESSON 1 Greetings 第一课 问好 Dì yī kè Wèn hǎo SAMPLE LEARNING OBJECTIVES In this lesson, you will learn to use Chinese to • Exchange basic greetings; • Request a person’s last name and full name and provide your own; • Determine whether someone is a teacher or a student; • Ascertain someone’s nationality. RELATE AND GET READY In your own culture/community— 1. How do people greet each other when meeting for the fi rst time? 2. Do people say their given name or family name fi rst? 3. How do acquaintances or close friends address each other? 20 Integrated Chinese • Level 1 Part 1 • Textbook Dialogue I: Exchanging Greetings SAMPLELANGUAGE NOTES 你好! 你好!(Nǐ hǎo!) is a common form of greeting. 你好! It can be used to address strangers upon fi rst introduction or between old acquaintances. To 请问,你贵姓? respond, simply repeat the same greeting. 请问 (qǐng wèn) is a polite formula to be used 1 2 我姓 李。你呢 ? to get someone’s attention before asking a question or making an inquiry, similar to “excuse me, may I 我姓王。李小姐 , please ask…” in English.
    [Show full text]
  • Official Colours of Chinese Regimes: a Panchronic Philological Study with Historical Accounts of China
    TRAMES, 2012, 16(66/61), 3, 237–285 OFFICIAL COLOURS OF CHINESE REGIMES: A PANCHRONIC PHILOLOGICAL STUDY WITH HISTORICAL ACCOUNTS OF CHINA Jingyi Gao Institute of the Estonian Language, University of Tartu, and Tallinn University Abstract. The paper reports a panchronic philological study on the official colours of Chinese regimes. The historical accounts of the Chinese regimes are introduced. The official colours are summarised with philological references of archaic texts. Remarkably, it has been suggested that the official colours of the most ancient regimes should be the three primitive colours: (1) white-yellow, (2) black-grue yellow, and (3) red-yellow, instead of the simple colours. There were inconsistent historical records on the official colours of the most ancient regimes because the composite colour categories had been split. It has solved the historical problem with the linguistic theory of composite colour categories. Besides, it is concluded how the official colours were determined: At first, the official colour might be naturally determined according to the substance of the ruling population. There might be three groups of people in the Far East. (1) The developed hunter gatherers with livestock preferred the white-yellow colour of milk. (2) The farmers preferred the red-yellow colour of sun and fire. (3) The herders preferred the black-grue-yellow colour of water bodies. Later, after the Han-Chinese consolidation, the official colour could be politically determined according to the main property of the five elements in Sino-metaphysics. The red colour has been predominate in China for many reasons. Keywords: colour symbolism, official colours, national colours, five elements, philology, Chinese history, Chinese language, etymology, basic colour terms DOI: 10.3176/tr.2012.3.03 1.
    [Show full text]
  • Kathy Siyu Xue, Ph.D., MPH 120 Pine Bark Ln Athens, GA 30605 (706) 353-7609 [email protected]
    Kathy Siyu Xue, Ph.D., MPH 120 Pine Bark Ln Athens, GA 30605 (706) 353-7609 [email protected] EDUCATION Doctorate of Philosophy 2012-2017 Interdisciplinary Toxicology Program Athens, GA Department of Environmental Health Sciences University of Georgia Master of Public Health 2014-2017 University of Georgia Athens, GA Bachelor of Science 2008-2012 Cell and Molecular Biology Austin, TX University of Texas – Austin WORK EXPERIENCE 2017- present Postdoctoral Researcher, University of Georgia, Athens, GA. Mentor: Dr. Jia-Sheng Wang Jun. 2016 – Aug. 2016 Internship, United State Department of Agriculture Toxicology and Mycotoxin Research Unit, Athens, GA Site Supervisor: Dr. Kenneth Voss 2012-2017 Research Assistant, University of Georgia, Athens, GA. Advisor: Dr. Jia-Sheng Wang Aug.2013- Dec. 2013 Teaching Assistant, University of Georgia, Athens, GA. Taking roll, organizing student seminars, coordinating speakers Mar. 2012 – May 2012 Undergraduate Research Volunteer, Dr. Mueller Lab University of Texas – Austin, TX 2010 – 2012 Student Volunteer, Athens Regional Medical Center, Athens, GA 2010-2011 Student Research Assistant, University of Georgia – Athens, GA Dr. Jia-sheng Wang Lab Refill pipette tips, organize chemicals, shadowing research scientists. Additional work including culturing and toxicity testing for C elegans, assistance in oxidative damage biomarker analysis. 2004-2007 Student Volunteer, Texas Tech University – Lubbock, TX Dr. Jia-Sheng Wang Lab HONOR AND AWARDS 2017 Induction into Beta Chi Chapter of Delta Omega Honorary Society
    [Show full text]
  • The Significance and Inheritance of Huang Di Culture
    ISSN 1799-2591 Theory and Practice in Language Studies, Vol. 8, No. 12, pp. 1698-1703, December 2018 DOI: http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0812.17 The Significance and Inheritance of Huang Di Culture Donghui Chen Henan Academy of Social Sciences, Zhengzhou, Henan, China Abstract—Huang Di culture is an important source of Chinese culture. It is not mechanical, still and solidified but melting, extensible, creative, pioneering and vigorous. It is the root of Chinese culture and a cultural system that keeps pace with the times. Its influence is enduring and universal. It has rich connotations including the “Root” Culture, the “Harmony” Culture, the “Golden Mean” Culture, the “Governance” Culture. All these have a great significance for the times and the realization of the Great Chinese Dream, therefore, it is necessary to combine the inheritance of Huang Di culture with its innovation, constantly absorb the fresh blood of the times with a confident, open and creative attitude, give Huang Di culture a rich connotation of the times, tap the factors in Huang Di culture that fit the development of the modern times to advance the progress of the country and society, and make Huang Di culture still full of vitality in the contemporary era. Index Terms—Huang Di, Huang Di culture, Chinese culture I. INTRODUCTION Huang Di, being considered the ancestor of all Han Chinese in Chinese mythology, is a legendary emperor and cultural hero. His victory in the war against Emperor Chi You is viewed as the establishment of the Han Chinese nationality. He has made great many accomplishments in agriculture, medicine, arithmetic, calendar, Chinese characters and arts, among which, his invention of the principles of Traditional Chinese medicine, Huang Di Nei Jing, has been seen as one of the greatest contributions to Chinese medicine.
    [Show full text]
  • The Later Han Empire (25-220CE) & Its Northwestern Frontier
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2012 Dynamics of Disintegration: The Later Han Empire (25-220CE) & Its Northwestern Frontier Wai Kit Wicky Tse University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Asian History Commons, Asian Studies Commons, and the Military History Commons Recommended Citation Tse, Wai Kit Wicky, "Dynamics of Disintegration: The Later Han Empire (25-220CE) & Its Northwestern Frontier" (2012). Publicly Accessible Penn Dissertations. 589. https://repository.upenn.edu/edissertations/589 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/589 For more information, please contact [email protected]. Dynamics of Disintegration: The Later Han Empire (25-220CE) & Its Northwestern Frontier Abstract As a frontier region of the Qin-Han (221BCE-220CE) empire, the northwest was a new territory to the Chinese realm. Until the Later Han (25-220CE) times, some portions of the northwestern region had only been part of imperial soil for one hundred years. Its coalescence into the Chinese empire was a product of long-term expansion and conquest, which arguably defined the egionr 's military nature. Furthermore, in the harsh natural environment of the region, only tough people could survive, and unsurprisingly, the region fostered vigorous warriors. Mixed culture and multi-ethnicity featured prominently in this highly militarized frontier society, which contrasted sharply with the imperial center that promoted unified cultural values and stood in the way of a greater degree of transregional integration. As this project shows, it was the northwesterners who went through a process of political peripheralization during the Later Han times played a harbinger role of the disintegration of the empire and eventually led to the breakdown of the early imperial system in Chinese history.
    [Show full text]
  • Self-Study Syllabus on China’S Domestic Politics
    Self-Study Syllabus on China’s domestic politics www.mandarinsociety.org PrefaceAbout this syllabus. syllabus aspires to guide interested non-specialists in Thisthe study of some of the most salient and important aspects of the contemporary Chinese domestic political scene. The recommended readings survey basic features of China’s political system as well as important developments in politics, ideology, and domestic policy under Xi Jinping. Some effort has been made to promote awareness of the broad array of available English language scholarship and analysis. Reflecting the authors’ belief that study of official documents remains a critical skill for the study of Chinese politics, an effort has been made as well to include some of these important sources. This syllabus is organized to build understanding in a step-by-step fashion based on one hour of reading five nights a week for four weeks. We assume at most a passing familiarity with the Chinese political system. The syllabus also provides a glossary of key terms and a list of recommended reading for books and websites for those seeking to engage in deeper study. American Mandarin Society 1 Week One: Building the Foundation The organization, ideology, and political processes of China’s governance • “Chinese Politics Has No Rules, But It May Be Good if Xi Jinping Breaks Them” Overview ,Christopher Johnson, Center for Strategic and International Studies, August 9, 2017. Mr. Johnson argues that the institutionalization of This week’s readings review some of the basic and most distinctive features of China’s Chinese politics was less than many foreign political system.
    [Show full text]
  • 中国人的姓名 王海敏 Wang Hai Min
    中国人的姓名 王海敏 Wang Hai min last name first name Haimin Wang 王海敏 Chinese People’s Names Two parts Last name First name 姚明 Yao Ming Last First name name Jackie Chan 成龙 cheng long Last First name name Bruce Lee 李小龙 li xiao long Last First name name The surname has roughly several origins as follows: 1. the creatures worshipped in remote antiquity . 龙long, 马ma, 牛niu, 羊yang, 2. ancient states’ names 赵zhao, 宋song, 秦qin, 吴wu, 周zhou 韩han,郑zheng, 陈chen 3. an ancient official titles 司马sima, 司徒situ 4. the profession. 陶tao,钱qian, 张zhang 5. the location and scene in residential places 江jiang,柳 liu 6.the rank or title of nobility 王wang,李li • Most are one-character surnames, but some are compound surname made up of two of more characters. • 3500Chinese surnames • 100 commonly used surnames • The three most common are 张zhang, 王wang and 李li What does my name mean? first name strong beautiful lively courageous pure gentle intelligent 1.A person has an infant name and an official one. 2.In the past,the given names were arranged in the order of the seniority in the family hierarchy. 3.It’s the Chinese people’s wish to give their children a name which sounds good and meaningful. Project:Search on-Line www.Mandarinintools.com/chinesename.html Find Chinese Names for yourself, your brother, sisters, mom and dad, or even your grandparents. Find meanings of these names. ----What is your name? 你叫什么名字? ni jiao shen me ming zi? ------ 我叫王海敏 wo jiao Wang Hai min ------ What is your last name? 你姓什么? ni xing shen me? (你贵姓?)ni gui xing? ------ 我姓 王,王海敏。 wo xing wang, Wang Hai min ----- What is your nationality? 你是哪国人? ni shi na guo ren? ----- I am chinese/American 我是中国人/美国人 Wo shi zhong guo ren/mei guo ren 百家 姓 bai jia xing 赵(zhào) 钱(qián) 孙(sūn) 李(lǐ) 周(zhōu) 吴(wú) 郑(zhèng) 王(wán 冯(féng) 陈(chén) 褚(chǔ) 卫(wèi) 蒋(jiǎng) 沈(shěn) 韩(hán) 杨(yáng) 朱(zhū) 秦(qín) 尤(yóu) 许(xǔ) 何(hé) 吕(lǚ) 施(shī) 张(zhāng).
    [Show full text]
  • THE THREE-LEVEL ACUPUNCTURE BALANCE Integrating Japanese Acupuncture with Acugraph Computer Diagnosis
    THE THREE-LEVEL ACUPUNCTURE BALANCE Integrating Japanese Acupuncture with AcuGraph Computer Diagnosis Jake Paul Fratkin, OMD, L.c. PART 1 ANTECEDENTS TO 3-LEVEL PROTOCOL A. Overview and Introduction p. 2 B. Schools of Acupuncture Practiced in the West 5 C. Acupuncture: General Considerations 6 D. Level One: The Primary Channels 8 E. Level One: Keriaku Chiryo 9 F. Level Two: The 8 Extraordinary Channels 13 G. Level Three: Divergent Channels 16 H. 3-Level Antecedents From Japan 17 I. Somato-Auricular Therapy (SAT) 31 PART 2 THE 3-LEVEL PROTOCOL A. Acugraph Diagnosis 35 B. Abdomen and Head 37 C. Basic 3-Level Protocol 37 D. Mop-Up Treatment 38 E. 5-System Tai Ji Balance Method 40 F. Naomoto: Midday-Midnight Needling Method 42 G. Auriculotherapy 42 H. Back Treatment 42 I. Considerations 43 J. Clinical Observations 45 Qi Gong Exercises 48 Recommended Texts 50 Resources 52 2 PART 1 ANTECEDENTS TO 3-LEVEL PROTOCOL A. OVERVIEW AND INTRODUCTION 1. What I hope To Accomplish a. Theory and Practice 1. Theory a. Components of 3-Level Balance b. Japanese versus Chinese approach 2. Practice a. Point selection b. Point location c. Needle technique b. Acugraph 1. How to choose and use different menus 2. How to get accurate readings c. Therapy 1. Various systems of meridian balancing 2. Various approaches to diagnosis besides computer 3. Prioritizing the SAT protocol with ion pumping cords 4. Japanese needle technique and point location 5. Clinical problems and conundrums d. Why I like this approach 1. Complex and sophisticated balance 2. Confirmation via O-ring muscle testing 2.
    [Show full text]
  • Sun-Mi Kim 2015
    Adoption of Aspiration Feature in Sino-Korean Phonology Sun-Mi Kim A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2015 Reading Committee: Zev Handel, Chair Ellen Kaisse Soohee Kim Program Authorized to Offer Degree: Asian Languages and Literature ©Copyright 2015 Sun-Mi Kim Abstract Adoption of Aspiration Feature in Sino-Korean Phonology Sun-Mi Kim Chair of the Supervisory Committee: Professor Zev Handel Department of Asian Languages and Literature This dissertation examines the adoption of aspiration feature in Sino-Korean character readings. In broad usage, the term Sino-Korean refers to Chinese loanwords in Korean, but in this dissertation, it is used for a phonological system of Chinese-character readings (or pronunciation) derived from Middle Chinese. Although most sound correspondences between Sino-Korean and Middle Chinese are quite regular, some phonological features of Middle Chinese have been adopted irregularly into Sino-Korean, and Sino-Korean (SK) readings with aspiration discrepancy are part of this broader phenomenon of irregular SK readings. It is generally assumed that both the Chinese and Korean languages had voiceless aspirated stops and voiceless unaspirated stops at the time Chinese characters were adopted in the Korean peninsula. If that is indeed the case, a regular correspondence between Middle Chinese (MC) and SK is expected between the two languages. However, there are many cases where the aspiration feature shows irregular correspondence. Some SK readings with an unaspirated initial in their MC counterpart have an aspirated initial, while other SK readings with an aspirated initial in their MC counterpart have an unaspirated initial.
    [Show full text]