Download Download
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Language Change in the Wake of Empire
THE UNIVERSITY OF CHICAGO LANGUAGE CHANGE IN THE WAKE OF EMPIRE: SYRIAC IN ITS GRECO-ROMAN CONTEXT A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF NEAR EASTERN LANGUAGES AND CIVILIZATIONS BY AARON MICHAEL BUTTS CHICAGO, ILLINOIS JUNE 2013 Copyright © 2013 by Aaron Michael Butts All rights reserved. ii Table of Contents List of Tables ............................................................................................................................... xiii List of Figures ............................................................................................................................... xv List of Graphs .............................................................................................................................. xvi Acknowledgements ..................................................................................................................... xvii Abstract ...................................................................................................................................... xviii Abbreviations for Bibliography .................................................................................................... xx Abbreviations in Linguistic Glosses .......................................................................................... xxiii Abbreviations and Citations of Biblical Books .......................................................................... xxv Transliteration ......................................................................................................................... -
Stem Alternations in Puxi Verb Inflection: Toward Validating the Rgyalrongic Subgroup in Qiangic*
LANGUAGE AND LINGUISTICS 1.2:211-232, 2000 Stem Alternations in Puxi Verb Inflection: * Toward Validating the rGyalrongic Subgroup in Qiangic Jackson T.-S. Sun Academia Sinica The paper examines four areas of marked inflectional morphology (affinity between the past and the progressive, aspiration inversion, tonal inversion, ablaut) in the formation of verb stems in the Puxi dialect of Shangzhai, an underexplored Tibeto-Burman language of northwestern Sichuan. Partial parallels in other languages of the rGyalrong Tibetans suggest retention of relic alternation patterns confined to these particular Tibeto-Burman languages. The morphological archaisms uncovered in this study not only vindicate the intimate ties between Horpa and Shangzhai noted earlier by this author (J. T.-S. Sun 2000), but constitute crucial individual-identifying evidence pointing to a unique low-level parent language PROTO-RGYALRONGIC shared by rGyalrong proper, Lavrung, and Horpa-Shangzhai, paving the way for rigorous comparative rGyalrongic linguistics. Key words: Puxi, rGyalrongic, Tibeto-Burman, Qiangic, verbal inflection 1. Introduction In an earlier study, I submitted as a working hypothesis that rGyalrong (proper), Lavrung, and Horpa-Shangzhai form a RGYALRONGIC subgroup under the Qiangic branch in Tibeto-Burman with a tripartite internal structure depicted in this tentative family tree (J. T.-S. Sun 2000): * This research has been funded in part by a National Science Council grant (NSC 86-2411-H- 001-001-P2). An earlier version of the paper was presented at a colloquium held recently at my home institute. The useful comments I received from Hwang-cherng Gong, Dah-an Ho, Chih-chen Jane Tang, Chu-ren Huang, Pei-chuan Wei, and Su-ying Hsiao, as well as two anonymous Language and Linguistics referees are gratefully acknowledged. -
Open Research Online Oro.Open.Ac.Uk
Open Research Online The Open University’s repository of research publications and other research outputs “You can just give those documents to myself’: Untriggered reflexive pronouns in 21st century spoken British English Book Section How to cite: Paterson, Laura (2018). “You can just give those documents to myself’: Untriggered reflexive pronouns in 21st century spoken British English. In: Brezina, Vaclav; Love, Robbie and Aijmer, Karin eds. Corpus Approaches to Contemporary British Speech. Sociolinguistic Studies of the Spoken (BNC2014). Abingdon: Routledge. For guidance on citations see FAQs. c 2018 Routledge Version: Accepted Manuscript Link(s) to article on publisher’s website: https://www.routledge.com/Corpus-Approaches-to-Contemporary-British-Speech-Sociolinguistic-Studies/Brezina-Love-Aijmer/p/book/9781138287273 Copyright and Moral Rights for the articles on this site are retained by the individual authors and/or other copyright owners. For more information on Open Research Online’s data policy on reuse of materials please consult the policies page. oro.open.ac.uk You can just give those documents to myself’: Untriggered reflexive pronouns in 21st century spoken British English Laura L. Paterson, The Open University, UK 1. Introduction Reflexive pronouns, such as myself, herself, yourselves, share a real-world referent with other components of the clause (or local domain) in which they occur. As such, they require a coreferent noun phrase (NP) to fulfil their syntactic criteria. In the sentence ‘The cat washes herself’, the NP the cat and the reflexive pronoun herself correspond to the same entity and share a syntactic bond. However, despite formal syntactic constraints, reflexive pronouns are used without coreferent NPs in (some varieties of) English (Parker, Riley and Meyer 1990). -
Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution -
A Feasibility Study of Hypercorrection in The
I IS PRESTIGIOUS: A FEASIBILITY STUDY OF HYPERCORRECTION IN THE ACCUSATIVE CASE IN AMERICAN ENGLISH A RESEARCH PAPER SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS BY BENJAMIN D. BISHOP GUILHERME DUARTE GARCIA - ADVISOR BALL STATE UNIVERSITY MUNCIE, INDIANA MAY 2020 1 I IS PRESTIGIOUS Page 2 Contents 1 Abstract 4 2 Introduction 4 2.1 Linguistic Viruses . 4 2.2 Hypercorrection . 5 2.3 Identity in L1 English Hypercorrection . 7 2.4 Instructional Implications . 9 2.5 Objective . 10 3 Methods 12 4 Experiment 1 13 4.1 Methodology, Experiment 1 . 13 4.2 Results, Experiment 1 . 15 4.3 Discussion, Experiment 1 . 17 4.3.1 Hypercorrection and grouping . 17 4.3.2 Hypercorrection and time in residence . 18 4.3.3 Hypercorrection and age . 19 4.3.4 Hypercorrection and degree . 19 4.4 Overall Discussion . 19 5 Experiment 2 20 5.1 Methodology Experiment 2 . 20 5.2 Results, Experiment 2 . 21 5.3 Discussion, Experiment 2 . 23 5.3.1 Positional Import . 23 5.3.2 Education . 24 5.3.3 Age . 24 I IS PRESTIGIOUS Page 3 6 General Discussion 25 6.1 Degree and hypercorrection in culture . 25 6.2 Age and hypercorrection in culture . 26 6.3 The linguistic virus' structure . 27 6.3.1 The Linguistic Virus' Internal Structure . 27 6.3.2 The Linguistic Virus' External Placement . 28 6.3.3 The Linguistic Virus' Virulence . 28 6.4 Implications for instruction . 28 7 Conclusions 29 8 Implications for Future Research 30 I IS PRESTIGIOUS Page 4 1 Abstract Hypercorrection is an overgeneralization of a prestige semantic struc- ture (Piattelli-Palmarini and Uriagereka, 2004). -
LEXICAL and SOCIOLINGUISTIC VARIATION in QATARI ARABIC by Darwish Ghuloom Hussein Yousef Al-Amadidhi Thesis Submitted for the De
LEXICAL AND SOCIOLINGUISTICVARIATION IN QATARI ARABIC by Darwish Ghuloom Hussein Yousef Al-amadidhi Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy University of Edinburgh 1985 Dedication To my parents and my wife with love and gratitude Abstract This thesis embodies the result of an investigation into two linguistic variables: the (d3) and the (Q) in QD. The basic issue tackled is this: are variations observed in these variables rule governed? If so, are they linguistic or non-linguistic? A close examination of the data has shown that the variables are governed to a great extent by the class of lexical item containing the variaoles. Moreover they have demonstrated co-variation with paralinguistic factors such as social group membership, age, level of education and style. The social motivation for change and variation are highlighted. Such processes occur as a result of status-ranking of local social dialects and as a result of the tendency of the younger people to modify their speech in the direction of the superimposed variety, which is learnt at school. The impact of the process of modernization on linguistic change is also examined. Acknowledgement I would like to thank the University of Qatar for providing me with the full scholarship which made it possible for me to continue my post graduate studies and complete this work. I must also- express my deep appreciation and thanks to the Cultural Attache's Office (Embassy of Qatar) in London for the help they offered during my stay in Britain-. This thesis would perhaps not have been completed without the interest, encouragement, patience and perspicacious criticism of my supervisor, Professor James R. -
Usage, Rules, and Style
USAGE, RULES, AND STYLE BY JACK LYNCH, ASSOCIATE PROFESSOR OF ENGLISH RUTGERS UNIVERSITY, NEWARK , NEW JERSEY Web: http://andromeda.rutgers.edu/~jlynch/Writing/links.html Email: <[email protected]> The Above, The Following. Lists are common in some sorts of writing, introduced by the following and referred to by the above. But you can often make a sentence clearer and punchier with simple pronouns: instead of the above topics, try these topics — the context makes your subject clear. Action Verbs. Action verbs, as the name reveals, express actions; contrast them with verbs of being. Think of the difference between "I study" (action verb, even if it's not the most exciting action) and "I am a student" (verb of being). It's often wise to cut down on verbs of being, replacing them (whenever possible) with action verbs; that'll make your writing punchier. Whatever you do, though, don't confuse action verbs with the active voice, which is the opposite of the passive voice. Sentences with verbs of being (such as am, is, are, were) aren't necessarily passive sentences, even if they're often weak ones. Affect versus Effect. Affect with an a is usually a verb; effect with an e is (usually) a noun. When you affect something, you have an effect on it. The usual adjective is effective. If the usuals leave you curious, here's the rest of the story: affective as an adjective means "relating to or arousing an emotional reaction"; effect as a verb means "to bring about" or "to accomplish," as in "to effect a change." All of. -
MIXED CODES, BILINGUALISM, and LANGUAGE MAINTENANCE DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requi
BILINGUAL NAVAJO: MIXED CODES, BILINGUALISM, AND LANGUAGE MAINTENANCE DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Charlotte C. Schaengold, M.A. ***** The Ohio State University 2004 Dissertation Committee: Approved by Professor Brian Joseph, Advisor Professor Donald Winford ________________________ Professor Keith Johnson Advisor Linguistics Graduate Program ABSTRACT Many American Indian Languages today are spoken by fewer than one hundred people, yet Navajo is still spoken by over 100,000 people and has maintained regional as well as formal and informal dialects. However, the language is changing. While the Navajo population is gradually shifting from Navajo toward English, the “tip” in the shift has not yet occurred, and enormous efforts are being made in Navajoland to slow the language’s decline. One symptom in this process of shift is the fact that many young people on the Reservation now speak a non-standard variety of Navajo called “Bilingual Navajo.” This non-standard variety of Navajo is the linguistic result of the contact between speakers of English and speakers of Navajo. Similar to Michif, as described by Bakker and Papen (1988, 1994, 1997) and Media Lengua, as described by Muysken (1994, 1997, 2000), Bilingual Navajo has the structure of an American Indian language with parts of its lexicon from a European language. “Bilingual mixed languages” are defined by Winford (2003) as languages created in a bilingual speech community with the grammar of one language and the lexicon of another. My intention is to place Bilingual Navajo into the historical and theoretical framework of the bilingual mixed language, and to explain how ii this language can be used in the Navajo speech community to help maintain the Navajo language. -
Yiddish and Relation to the German Dialects Bryan Witmore University of South Carolina
University of South Carolina Scholar Commons Theses and Dissertations 6-30-2016 Yiddish and Relation To The German Dialects Bryan Witmore University of South Carolina Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/etd Part of the German Language and Literature Commons Recommended Citation Witmore, B.(2016). Yiddish and Relation To The German Dialects. (Master's thesis). Retrieved from https://scholarcommons.sc.edu/ etd/3522 This Open Access Thesis is brought to you by Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. YIDDISH AND ITS RELATION TO THE GERMAN DIALECTS by Bryan Witmore Bachelor of Arts University of South Carolina, 2006 Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts in German College of Arts and Sciences University of South Carolina 2016 Accepted by: Kurt Goblirsch, Director of Thesis Lara Ducate, Reader Lacy Ford, Senior Vice Provost and Dean of Graduate Studies © Copyright by Bryan Witmore, 2016 All Rights Reserved. ii ACKNOWLEDGEMENTS This thesis project was made possible in large part by the German program at the University of South Carolina. The technical assistance that propelled this project was contributed by the staff at the Ted Mimms Foreign Language Learning Center. My family was decisive in keeping me physically functional and emotionally buoyant through the writing process. Many thanks to you all. iii ABSTRACT In an attempt to balance the complex, multi-component nature of Yiddish with its more homogenous speech community – Ashekenazic Jews –Yiddishists have proposed definitions for the Yiddish language that cannot be considered linguistic in nature. -
Phonological Variation and Change in Immigrant Speech : a Sociolinguistic Study of a 1967 Arab-Israeli War Immigrant Speech Community in Damascus, Syria
Durham E-Theses Phonological variation and change in immigrant speech : A sociolinguistic study of a 1967 Arab-Israeli war immigrant speech community in Damascus, Syria. Jassem, Zaidan Ali How to cite: Jassem, Zaidan Ali (1987) Phonological variation and change in immigrant speech : A sociolinguistic study of a 1967 Arab-Israeli war immigrant speech community in Damascus, Syria., Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/1682/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without his prior written consent and information derived from it should be acknowledged. PHONOLOGICAL VARIATION AND CHANGE IN IMMIGRANT SPEECH A SOCIOLINGUISTIC STUDY OF A 1967 ARAB-ISRAELI WAR IMMIGRANT SPEECH COMMUNITY IN DAMASCUS, SYRIA. by Zaidan Ali Jassem (B. -
Verb-Stem Variations in Showu Rgyalrong*
Studies on Sino-Tibetan Languages, 269-296 2004-8-004-001-000004-2 Verb-Stem Variations in Showu rGyalrong* Jackson T.-S. Sun Academia Sinica The richest verbal system among the rGyalrongic cluster of languages in Tibeto-Burman is found in the Showu dialect of rGyalrong. Drawing on first-hand field data, this paper provides an account of the elaborate morphological patterns in Showu verb-stem formation. Unlike many other rGyalrongic members, Showu possesses non-alternating verbs with invariant stems throughout the paradigm. On the other hand, a good number of basic verbs distinguish a second (or past) stem while many transitive verbs show an additional third (or nonpast singular transitive) stem. Both vocalic, consonantal, and suprasegmental modifications play a role in the formation of the second and third stems. After treating Showu stem variations and their functional distribution, a comparison is made with the more innovative stem-alternating patterns in the Caodeng and Dazang dialects of rGyalrong. Key words: Tibeto-Burman, rGyalrongic, verbal morphology, stem formation 1. Introduction In opening my contribution to this volume in honor of Professor Gong Hwang- cherng’s eminent accomplishments in Sino-Tibetan linguistics, I would like to gratefully acknowledge my intellectual debt to Professor Gong’s influence on my research on Tibeto-Burman languages over the years. Particularly inspiring for me has been his important discovery of a system of vocalic alternations in Tangut which functions to form derived verb stems utilized to index a singular speech-act participant * This research was funded by the National Science Council (ROC) grants 89-2411-H-001-005 and 89-2411-H-001-088. -
Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages
Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs Historical Linguistics and the Comparative Study of African Languages Gerrit J. Dimmendaal University of Cologne John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Dimmendaal, Gerrit Jan. Historical linguistics and the comparative study of African languages / Gerrit J. Dimmendaal. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. African languages--Grammar, Comparative. 2. Historical linguistics. I. Title. PL8008.D56 2011 496--dc22 2011002759 isbn 978 90 272 1178 1 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1179 8 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 8722 9 (Eb) © 2011 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA UNCORRECTED PROOFS © JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY 1st proofs Table of contents Preface ix Figures xiii Maps xv Tables