July/August 2017
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Tehillat Hashem and Other Verses Before Birkat Ha-Mazon
301 Tehillat Hashem and Other Verses Before Birkat Ha-Mazon By: ZVI RON In this article we investigate the origin and development of saying vari- ous Psalms and selected verses from Psalms before Birkat Ha-Mazon. In particular, we will attempt to explain the practice of some Ashkenazic Jews to add Psalms 145:21, 115:18, 118:1 and 106:2 after Ps. 126 (Shir Ha-Ma‘alot) and before Birkat Ha-Mazon. Psalms 137 and 126 Before Birkat Ha-Mazon The earliest source for reciting Ps. 137 (Al Naharot Bavel) before Birkat Ha-Mazon is found in the list of practices of the Tzfat kabbalist R. Moshe Cordovero (1522–1570). There are different versions of this list, but all versions include the practice of saying Al Naharot Bavel.1 Some versions specifically note that this is to recall the destruction of the Temple,2 some versions state that the Psalm is supposed to be said at the meal, though not specifically right before Birkat Ha-Mazon,3 and some versions state that the Psalm is only said on weekdays, though no alternative Psalm is offered for Shabbat and holidays.4 Although the ex- act provenance of this list is not clear, the parts of it referring to the recitation of Ps. 137 were already popularized by 1577.5 The mystical work Seder Ha-Yom by the 16th century Tzfat kabbalist R. Moshe ben Machir was first published in 1599. He also mentions say- ing Al Naharot Bavel at a meal in order to recall the destruction of the 1 Moshe Hallamish, Kabbalah in Liturgy, Halakhah and Customs (Ramat Gan: Bar Ilan University Press, 2000), pp. -
THE CORONAVIRUS PANDEMIC 2019-20 – HISTORICAL, MEDICAL and HALAKHIC PERSPECTIVES Second Edition Rabbi Prof
THE CORONAVIRUS PANDEMIC RABBI PROF. AVRAHAM STEINBERG, MD THE CORONAVIRUS PANDEMIC 2019-20 – HISTORICAL, MEDICAL AND HALAKHIC PERSPECTIVES Second Edition Rabbi Prof. Avraham Steinberg, MD Contents 1. Introduction 2 2. Historical Background 3 a. Pandemics in the past b. The Coronavirus pandemic 3. Medical Background 5 4. Specific rulings and Halakhot 7 a. General behavior and the obligation to listen to the government and experts during a plague b. Defining plague c. Prayers, fasts and charity d. Self-endangerment of the healthcare providers – doctors, nurses, lab personnel, technicians e. Self-endangerment for experimental treatment and discovering a vaccine f. Prayer with a minyan, nesiyat kapayim, Torah reading, yeshivot g. Ha'gomel Blessing h. Shabbat and festivals i. Passover j. Sefirat Ha'omer k. Rosh Hashanah l. Yom Kippur m. Purim n. Immersion in the mikvah o. Immersion of utensils p. Visiting the sick q. Circumcision r. Marriage s. Burial t. Mourning 5. Triage in treating coronavirus patients during severe shortage 32 a. Introduction b. Determining triage priority in various situations when there are insufficient resources I am greatly indebted to Rabbi Dr. Jason Weiner for the English translation & to Dr. Lazar Friedman for his editorial work. 1 THE CORONAVIRUS PANDEMIC RABBI PROF. AVRAHAM STEINBERG, MD c. Halakhic sources on determining lifesaving triage d. Halakhic guidelines on determining priority 6. Miscellaneous 40 7. Conclusion 41 1. Introduction In the modern era, the coronavirus1 pandemic2 has been the most shocking pandemic to the entire world, including experts and scientists, since the Spanish influenza pandemic 100 years ago.3 In recent decades many scientists have arrogantly claimed that in the modern and technologically advanced world there will be no more global pandemics of this sort. -
Table of Contents
Table of Contents From the Editors 3 From the President 3 From the Executive Director 5 The Sound Issue “Overtures” Music, the “Jew” of Jewish Studies: Updated Readers’ Digest 6 Edwin Seroussi To Hear the World through Jewish Ears 9 Judah M. Cohen “The Sound of Music” The Birth and Demise of Vocal Communities 12 Ruth HaCohen Brass Bands, Jewish Youth, and the Sonorities of a Global Perspective 14 Maureen Jackson How to Get out of Here: Sounding Silence in the Jewish Cabaretesque 20 Philip V. Bohlman Listening Contrapuntally; or What Happened When I Went Bach to the Archives 22 Amy Lynn Wlodarski The Trouble with Jewish Musical Genres: The Orquesta Kef in the Americas 26 Lillian M. Wohl Singing a New Song 28 Joshua Jacobson “Sounds of a Nation” When Josef (Tal) Laughed; Notes on Musical (Mis)representations 34 Assaf Shelleg From “Ha-tikvah” to KISS; or, The Sounds of a Jewish Nation 36 Miryam Segal An Issue in Hebrew Poetic Rhythm: A Cognitive-Structuralist Approach 38 Reuven Tsur Words, Melodies, Hands, and Feet: Musical Sounds of a Kerala Jewish Women’s Dance 42 Barbara C. Johnson Sound and Imagined Border Transgressions in Israel-Palestine 44 Michael Figueroa The Siren’s Song: Sound, Conflict, and the Politics of Public Space in Tel Aviv 46 Abigail Wood “Surround Sound” Sensory History, Deep Listening, and Field Recording 50 Kim Haines-Eitzen Remembering Sound 52 Alanna E. Cooper Some Things I Heard at the Yeshiva 54 Jonathan Boyarin The Questionnaire What are ways that you find most useful to incorporate sound, images, or other nontextual media into your Jewish Studies classrooms? 56 Read AJS Perspectives Online at perspectives.ajsnet.org AJS Perspectives: The Magazine of President Please direct correspondence to: the Association for Jewish Studies Pamela Nadell Association for Jewish Studies From the Editors perspectives.ajsnet.org American University Center for Jewish History 15 West 16th Street Dear Colleagues, Vice President / Program New York, NY 10011 Editors Sounds surround us. -
This Week at Nitzavim-Vayeilech
.4 September 12, 2020 23rd of Elul 5780 This Week At Nitzavim-Vayeilech SHABBAT MINYANIM IN SHUL @ YICC HALAKHIC CORNER You MUST be pre-registered and on our security list Q: Is one permitted to recite the prayer of Machnisei Rachamim at the end of the Selichot service in which we to be allowed entry into our Minyanim. beseech the angels to help present our prayers to G-d? ALL Minyanim meet in our Shul’s Backyard A: The 5th of the Rambam’s 13 Principles of Faith states that Friday Night: we believe that one must only pray to Hashem and to no other being. Precisely because of this belief, the Maharal Mincha & Kabbalat Shabbat ................. 6:55 pm (Netiv Olam) writes that the paragraph of Machnisei Rachami, one of the concluding prayers of the Selichot Shabbat Day: service this Motzei Shabbat, should be omitted since it is Shacharit .................................. 7:00 & 8:30 am a prayer to angels. Similarly, the Chatam Sofer (Sh”T Shabbat Afternoon: O”C 166) expresses his reservations about this prayer. Mincha .................................................. 6:40 pm He adds that he would regularly elongate his Tachanun at Shiur by Rabbi Proops the conclusion of Selichot so that by the time he was Maariv................................................... 7:38 pm ready to recite Machnisei Rachamim the Chazan had already concluded the service thereby circumventing the Shabbat ends & Havdalah .................... 7:48 pm issue altogether. Interestingly, Rabbi Asher Weiss (Minchas Asher - Moadim) opines that reciting Machnisei SHABBAT AT HOME Rachamim is completely permitted. He reasons that when the Rambam prohibited praying to other beings, the Shabbat Candle Lighting .................. -
Basic Judaism Course Copr
ה"ב Basic Judaism Course Copr. 2009 Rabbi Noah Gradofsky Syllabus Basic Judaism Course By: Rabbi Noah Gradofsky Greetings and Overview ................................................................................................................. 3 Class Topics.................................................................................................................................... 3 Reccomended Resources ................................................................................................................ 4 Live It, Learn It............................................................................................................................... 6 On Gender Neutrality...................................................................................................................... 7 Adult Bar/Bat Mitzvah.................................................................................................................... 8 Contact Information........................................................................................................................ 8 What is Prayer?............................................................................................................................... 9 Who Is Supposed To Pray?........................................................................................................... 10 Studying Judaism With Honesty and Integrity ............................................................................. 10 Why Are Women and Men Treated Differently in the Synagogue? -
KMS Sefer Minhagim
KMS Sefer Minhagim Kemp Mill Synagogue Silver Spring, Maryland Version 1.60 February 2017 KMS Sefer Minhagim Version 1.60 Table of Contents 1. NOSACH ........................................................................................................................................................ 1 1.1 RITE FOR SERVICES ............................................................................................................................................ 1 1.2 RITE FOR SELICHOT ............................................................................................................................................ 1 1.3 NOSACH FOR KADDISH ....................................................................................................................................... 1 1.4 PRONUNCIATION ............................................................................................................................................... 1 1.5 LUACH ............................................................................................................................................................ 1 2. WHO MAY SERVE AS SH’LIACH TZIBUR .......................................................................................................... 2 2.1 SH’LIACH TZIBUR MUST BE APPOINTED .................................................................................................................. 2 2.2 QUALIFICATIONS TO SERVE AS SH’LIACH TZIBUR ..................................................................................................... -
Putting the Silent Partner Back Into Partnership Minyanim Rabbi Dr
Putting the Silent Partner Back Into Partnership Minyanim Rabbi Dr. Barry Freundel Introduction Over the last few years a new phenomenon has appeared on the Jewish scene. This phenomenon referred to as “Partnership Minyanim”, claims to be Orthodox and/or halakhic, and to offer increased opportunities for women to participate in services.1 Specifically, women are allowed to serve as prayer leader (in some venues a woman is always asked to lead) for Kabbalat Shabbat—but not for Maariv on Friday night. On Shabbat morning a women may serve as Hazan(it)for Pesukei Dezmira but not for Shaharit and Musaf. So too, a girl may be asked to conclude the Shabbat morning services beginning with Ein Kelokeinu. Finally, women are given aliyot and read Torah at these services (in some places this is allowed only after the third aliyah).2 There are some of these groups that follow somewhat different structures.3 The title of this article reflects a fundamental concern about how this new development has come to the community. Partnership Minyanim exist in many areas; Jerusalem, New York, Washington, DC, Boston, Chicago and elsewhere.4 Yet there has, to the best of my 1 For a description and definition see the homepage of Congregation Kol Sason online at http://www.kolsasson.org/index.html and http://www.jofa.org/Resources/Partnership_Minyanim/ for The Jewish Orthodox Feminist Alliance (JOFA) description of these services. 2 This is based on Responsa R. Meir of Rothenberg (1215-1293) 4:108, a source that in my opinion does not apply to the question of women regularly receiving aliyot in a mixed setting, today. -
Hatikva By: Rabbi Jeremy Rosen
Hatikva by: Rabbi Jeremy Rosen For as long as deep in the innermost heart A Jewish soul stirs It is towards the East and to Zion that the eye longingly looks. We have not yet lost our hope The hope of two thousand years To be a free nation in our land In the Land of Zion and Jerusalem. These are the English words of the Hatikvah (blame me for the translation). Originally a poem by Naftali Herz Imber published in 1886 and set to music by one Samuel Cohen (a bowdlerized version of Smetana’s Moldau), it became the official song of the Zionist movement in 1897 and, after several modifications, the National Anthem of the State of Israel. At this time of the year it is sung with added gusto as Israel celebrates its 59th birthday, another milestone in its fraught, insecure, yet miraculous, history. The Hatikvah is now de rigueur at most Jewish events, communal or personal. In England we have toasts at banquets at which some pompous toastmaster dressed in red hunting jacket with a gilded chain of counterfeit honor around his neck, bangs with his gavel and proclaims, “My Lords, Ladies and Gentlemen.” Or a press-ganged relative of the bride or bar mitzvah asks us to be “upstanding” (Upstanding? Upended? Uptight? Where do they get these mock ceremonial archaisms from, I wonder–perhaps the Masons or even the Knights of the Round Table?) to drink the “Loyal Toast” to the health of the Queen (and some rheumy eyed veterans add, “God Bless Her”). We raise our glasses and either drink or wait for the band to finish its perfunctory rendition of the English National Anthem. -
The Voice of Congrega on Beth Shalom April 2018 GREENBAUM CONCERT SET for SUNDAY, MAY 6
The Voice of Congregaon Beth Shalom April 2018 Gretchen Weiner GREENBAUM CONCERT President [email protected] SET FOR SUNDAY, MAY 6 Robert V. Gamer Klezmer, fiddlin’ and food! Rabbi [email protected] Come hungry for good food and good music at the 13th Annual Cantor Sam and Mona Greenbaum Concert at Beth Shalom on Sunday, May 6, at David A. Nelson, D.D. Rabbi Emeritus 4:00 p.m. Enjoy the sounds of klezmer music by Klezundheit, a local [email protected] ensemble that includes Beth Shalom member David Rodgers, and old-time fiddle and banjo music by Aaron Jonah Lewis, who grew up at Beth Shalom. Samuel L. Greenbaum Cantor Emeritus [email protected] Sheldon L. Freilich Executive Director [email protected] Abi Taylor-Abt Yachad Religious School Director yachadrelschool @congbethshalom.org Julie Grodin Circle of Friends [email protected] Arnie Weiner Klezundheit, a 12-member Aaron Jonah Lewis lives in HaKol Editor ensemble, was organized in 2014 Southwest Detroit when he isn’t [email protected] to play traditional and modern traveling with his own band, the Klezmer, gypsy, Balkan, and jazz Corn Potato String Band, or Congregation Beth Shalom 14601 West Lincoln Road music. The band was the another ensemble. “Technically Oak Park, Michigan 48237 brainchild of both Ken Posner of he’s a brilliant fiddler, able to Phone: 248.547.7970 West Bloomfield and his son, blend genres at will, and he’s got Fax: 248.547.0421 Alan, of Ferndale. the kind of high-wire aggression Office Hours: that makes for compelling Monday-Thursday listening,” said Sing Out! 8:30 a.m. -
“Hatikvah:” One of the Greatest Anthems Ever Written
“Hatikvah:” One of the Greatest Anthems Ever Written As we approach Israel at 70, it is appropriate to consider the country’s national anthem, “Hatikvah,” a famous piece of music that was not officially adopted as the country’s anthem until 2004. There are other surprises connected to this piece. Most notably, the music is not original, and the words were penned, more than 130 years before they became the anthem, by a troubled poet who died in utter poverty in New York City in 1909. The melody of “Hatikvah” comes from no one source. Samuel Cohen (1870-1940), a Zionist who emigrated to Palestine in 1888, had read Naftali Herz Imber’s poem, “Tikvatenu,” and was inspired to set the words to music. He did not compose an original melody, however, noting, as translated by the music scholar Edwin Seroussi, “In my home country [in northwest Rumania today], we used to sing in the choir the Rumanian song ‘Hâis, cea!’ (‘Right, Left!’ which was the refrain of a song entitled ‘Carul cu Boi’).” Indeed, the melody of “Hatikvah” was inspired by Eastern European folk music. Its pattern is familiar to singers and scholars, and finds its way into many European songs and instrumental music. In sum, it is an old melody that originated somewhere in Europe and made its way to Palestine. That is the dynamic and destiny of many melodies: they travel. The music for America’s anthem, “The Star-Spangled Banner,” for example, has its origins in a British drinking song. Although we can’t source the melody, we certainly know who wrote the words. -
Tz7-Sample-Corona II.Indd
the lax family special edition Halachic Perspectives on the Coronavirus II נקודת מבט על נגיף הקורונה ב׳ Tzurba M’Rabanan First English Edition, 2020 Volume 7 Excerpt – Coronavirus II Mizrachi Press 54 King George Street, PO Box 7720, Jerusalem 9107602, Israel www.mizrachi.org © 2020 All rights reserved Written and compiled by Rav Benzion Algazi Translation by Rav Eli Ozarowski, Rav Yonatan Kohn and Rav Doron Podlashuk (Director, Manhigut Toranit) Essays by the Selwyn and Ros Smith & Family – Manhigut Toranit participants and graduates: Rav Otniel Fendel, Rav Jonathan Gilbert, Rav Avichai Goodman, Rav Joel Kenigsberg, Rav Sam Millunchick, Rav Doron Podlashuk, Rav Bentzion Shor General Editor and Author of ‘Additions of the English Editors’: Rav Eli Ozarowski Board of Trustees, Tzurba M’Rabanan English Series: Jeff Kupferberg (Chairman), Rav Benzion Algazi, Rav Doron Perez, Rav Doron Podlashuk, Ilan Chasen, Adam Goodvach, Darren Platzky Creative Director: Jonny Lipczer Design and Typesetting: Daniel Safran With thanks to Sefaria for some of the English translations, including those from the William Davidson digital edition of the Koren Noé Talmud, with commentary by Rabbi Adin Even-Israel Steinsaltz www.tzurba.com www.tzurbaolami.com Halachic Perspectives on the Coronavirus II נקודת מבט על נגיף הקורונה ב׳ Introduction “Porch” and Outdoor Minyanim During Coronavirus Restrictions Responding to a Minyan Seen or Heard Online Making a Minyan Using Online Platforms Differences in the Tefilla When Davening Alone Other Halachot Related to Tefilla At Home dedicated in loving memory of our dear sons and brothers יונתן טוביה ז״ל Jonathan Theodore Lax z”l איתן אליעזר ז״ל Ethan James Lax z”l תנצב״ה marsha and michael lax amanda and akiva blumenthal rebecca and rami laifer 5 · נקודות מבט הלכתיות על נגיף הקורונה ב׳ צורבא מרבנן Introduction In the first shiur concerning the coronavirus, we discussed some of the halachic sources relating to the proper responses, both physical and spiritual, to an epidemic or pandemic. -
AMERICAN JEWS and the FLAG of ISRAEL Jonathan D
AMERICAN JEWS AND THE FLAG OF ISRAEL Jonathan D. Sarna University Professor Joseph H. and Belle R. Braun Professor of American Jewish History Chair, Hornstein Jewish Professional Leadership Program Brandeis University AMERICAN JEWS AND THE FLAG OF ISRAEL Jonathan D. Sarna University Professor Joseph H. and Belle R. Braun Professor of American Jewish History Chair, Hornstein Jewish Professional Leadership Program Brandeis University Boston in the 1890s A community of about 35,000 Jews 170 Hanover Street Address of Zion Hall in Boston’s North End Governor Charlie Baker’s trade mission to Israel, in which Brandeis University President Ron Liebowitz and so many other business and civic leaders are participating, is devoted to strengthening the ties between Massachusetts and the State of Israel. My goal here is to demonstrate that these ties stretch back much farther than generally known. Indeed, they actually precede the first Zionist Congress of 1897, and they embrace not only eco- nomic and ideological ties but even the flag of the State of Israel, which, as we shall see, has significant — if not widely known — connections to Boston and the United States. The Boston Jewish community was small in 1890, but already it was robustly Zionist. A total of about 35,000 Jews lived in the city, the majority of whom were recent immi- grants from Lithuania, where, in Jewish circles, love of Zion was commonplace. In Boston, Zionism faced fewer obstacles than in many other American cities. Boston’s large Irish population loved Ireland, so there was understanding and sympathy for Jews who loved Zion.