Preterit Expansion and Perfect Demise in Porteño Spanish and Beyond Brill’S Studies in Historical Linguistics

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Preterit Expansion and Perfect Demise in Porteño Spanish and Beyond Brill’S Studies in Historical Linguistics Preterit Expansion and Perfect Demise in Porteño Spanish and Beyond Brill’s Studies in Historical Linguistics Series Editor Jóhanna Barðdal (Ghent University) Consulting Editor Spike Gildea (University of Oregon) Editorial Board Joan Bybee (University of New Mexico) – Lyle Campbell (University of Hawai’i Manoa) – Nicholas Evans (The Australian National University) Bjarke Frellesvig (University of Oxford) – Mirjam Fried (Czech Academy of Sciences) – Russel Gray (University of Auckland) – Tom Güldemann (Humboldt-Universität zu Berlin) – Alice Harris (University of Massachusetts) Brian D. Joseph (The Ohio State University) – Ritsuko Kikusawa (National Museum of Ethnology) – Silvia Luraghi (Università di Pavia) Joseph Salmons (University of Wisconsin) – Søren Wichmann (MPI/EVA) volume 6 The titles published in this series are listed at brill.com/bshl Preterit Expansion and Perfect Demise in Porteño Spanish and Beyond A Critical Perspective on Cognitive Grammaticalization Theory Βy Guro Nore Fløgstad LEIDEN | BOSTON This is an open access title distributed under the terms of the CC-BY-NC 3.0 License, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author(s) and source are credited. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Fløgstad, Guro, 1981– editor. Title: Preterit expansion and perfect demise in Porteño Spanish and beyond : a critical perspective on cognitive grammaticalization theory / by Guro Nore Fløgstad. Description: Leiden ; Boston : Brill, [2016] | Series: Brill's Studies in Historical Linguistics; 6 | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2015046465 (print) | LCCN 2016003004 (ebook) | ISBN 9789004309098 (hardback : alk. paper) | ISBN 9789004309081 (e-book) | ISBN 9789004309081 (E-book) Subjects: LCSH: Spanish language—South America—Argentina. | Spanish language—Provincialisms— Argentina—Buenos Aires. | Spanish language—Dialects—Argentina—Buenos Aires. | Spanish language—Grammaticalization. Classification: LCC PC4874.B8 P74 2016 (print) | LCC PC4874.B8 (ebook) | DDC 467/.98212—dc23 LC record available at http://lccn.loc.gov/2015046465 Want or need Open Access? Brill Open offers you the choice to make your research freely accessible online in exchange for a publication charge. Review your various options on brill.com/brill-open. Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface. issn 2211-4904 isbn 978-9004-30909-8 (hardback) isbn 978-9004-30908-1 (e-book) Copyright 2016 by Guro Nore Fløgstad This work is published by Koninklijke Brill NV. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Brill Hes & De Graaf, Brill Nijhoff, Brill Rodopi and Hotei Publishing. Koninklijke Brill NV reserves the right to protect the publication against unauthorized use and to authorize dissemination by means of offprints, legitimate photocopies, microform editions, reprints, translations, and secondary information sources, such as abstracting and indexing services including databases. Requests for commercial re-use, use of parts of the publication, and/or translations must be addressed to Koninklijke Brill NV. This book is printed on acid-free paper and produced in a sustainable manner. For Liv and Sonia ∵ Contents List of Figures XI List of Tables XII Abbreviations Used in Glosses XIII 1 Introduction 1 1.1 Competing Categories 2 1.2 A Model for the Expansion of the Preterit 3 2 Theoretical Background 8 2.1 Diachrony and Usage-Based Linguistics 8 2.1.1 Grammaticalization 10 2.1.2 Mechanisms of Change 13 2.1.3 Constructional Approaches 16 2.1.4 Gradualness 17 2.1.5 Gradience 19 2.1.6 Regularity 21 2.1.7 Interim Summary 22 2.2 Tense and Aspect: General 23 2.2.1 Tense 26 2.2.2 Aspect 28 2.2.3 Aktionsart 29 2.2.4 Past Tense 30 2.2.5 Perfective 31 2.2.6 Perfect 33 2.2.7 Approaches to the Semantics of the Perfect 35 2.2.8 Summary 41 3 Porteño Spanish: Background and Previous Research 42 3.1 Sociolinguistic Context 42 3.2 Sociohistorical Context 43 3.2.1 Río de la Plata Today 45 3.3 The Porteño Spanish Variety 46 3.3.1 Previous Research on the Porteño Spanish Perfect and Preterit 46 3.3.2 Linguistic Features: General 49 3.3.3 Uruguayan Spanish 55 3.3.4 Uruguay: Historical and Demographic Profile 55 3.3.5 Previous Research 56 viii contents 4 Source Determination, Diachronic Regularity, and the Development of Perfects 58 4.1 Source Determination and the Development of Perfects 58 4.1.1 Why the Regularity Postulate in Cognitive Approaches to Grammaticalization? 62 4.1.2 Grammaticalization: Epiphenomenal? 63 4.1.3 Counterexamples 64 4.2 The Diachronic Development of Perfects 66 4.2.1 Proposed Explanations for the Expansion of a Perfect 67 4.3 Accounts for Developments of Past/Past Perfective 70 4.3.1 Empirical Studies 71 4.4 Summary 79 5 Method 80 5.1 General 80 5.2 Method and Semantic and Grammatical Change 81 5.3 The Choice of Method 81 5.3.1 Natural Discourse vs. Elicited Sources 82 5.4 Factors and Variables 82 5.4.1 Current Relevance: An Empirically Intractable Notion? 85 5.4.2 The Apparent-Time Construct 87 5.5 Creating a Corpus: Oral Data/Interviews 88 5.5.1 Ethical Issues 92 5.5.2 Preexisting corpora 93 5.5.3 Further Research 94 5.5.4 A Note on Corpus and Method 94 6 Results 95 6.1 Overview 95 6.2 The General Decrease in the Preterit to Express Past with CR 96 6.2.1 Oral Sources 97 6.3 Perfects and Preterits in Age Group I 99 6.3.1 General Tendency 99 6.3.2 Subfunction Replacement 101 6.3.3 Subfunction Variation 106 6.3.4 The Adolescent Peak 107 6.3.5 The Perfect Tokens in Age Group I 107 6.3.6 Hypercorrection or Dead Ends in Age Group I 111 6.4 Perfects and Preterits in Age Group II 112 6.4.1 General Tendency 112 6.4.2 Subfunction Replacement 113 Contents ix 6.4.3 Subfunction Variation 114 6.4.4 Other Hypotheses 118 6.4.5 Retained Meanings of the Perfect 125 6.5 Synchrony: Tense and Aspect in Present-Day Porteño Spanish 126 6.5.1 Summary of Oral Sources 127 6.6 Uruguayan Sources 127 6.6.1 General Distribution 127 6.6.2 Subfunction Replacement and Variation 128 6.7 HABCULT Interviews 129 6.7.1 General Tendency 129 6.7.2 Subfunction Replacement 131 6.7.3 Subfunction Variation 131 6.7.4 Hypercorrection or Dead End in HABCULT 133 6.8 Secondary Written Source: Introductory Texts 134 6.8.1 General 134 6.8.2 Subfunction Variation 136 6.8.3 Summary of Written Sources 139 6.9 Summary of Results 140 7 Subfunction Variation as the Source of the Expansion of the Preterit 142 7.1 General 142 7.2 What Has Happened to the Porteño Spanish Preterit? 143 7.3 Creating a Model for the Preterit’s Expansion 147 7.3.1 Subfunction Variation and the Experiential 149 7.3.2 Experiential: Typological Distribution and Defining Features 155 7.4 How is the CR Reading Arrived At? The Creation of the Subfunction Variation 160 7.4.1 Pragmatic Strengthening 160 7.4.2 Transitional Contexts 161 7.5 The “Why”: Pragmatic Motivations 167 7.5.1 The Lack of Temporal Specification 170 7.6 Subfunction Variation as the Key to Understanding the Preterit’s Expansion 172 7.6.1 A Note on Variation 173 7.6.2 Microsteps 173 7.6.3 Further Spread 175 7.7 The End Result: The Unstable Perfect 176 7.7.1 Loss vs. Gain, Broadening vs. Narrowing 178 7.7.2 Summary of Analysis 178 x contents 7.8 Contact? A Note on the Further Spread and its Causes 179 7.8.1 Contact with Sicilian 180 7.8.2 Buenos Aires: A High-Contact Society? Categorical Simplification as a Postcontact Phenomenon 182 7.8.3 Increased Morphological Complexity without Contact 184 7.8.4 Summary of Contact Discussion 185 8 Synthesis 186 8.1 Results: Empirical Findings 186 8.1.1 Nature of the Expansion 187 8.1.2 Semantic End Point: Porteño Spanish 187 8.2 Cross-Linguistic Considerations 188 8.3 Theoretical Remarks 190 References 193 Index 207 List of Figures 1 A formalization of linguistic change 17 2 Perfective path, after Bybee et al. (1994: 105) 46 3 Percentage of CR tokens expressed by means of Preterits 96 4 Age group II vs. age group I 97 5 Expression of past with CR, from Fløgstad (2007) 98 6 Expression of past with CR in age group I 100 7 Perfect/Preterit in age group II 112 8 Distribution of Perfect and Preterit to express past with CR in HABCULT 130 9 Expression of experientiality in HABCULT 137 10 Expression of persistent situation 138 11 General use of Perfect/Preterit, age groups I and II, HABCULT 141 12 A formalization of linguistic change (from Norde 2009: 16) 147 13 Expression of experientiality in HABCULT, introductory texts 150 14 Expression of persistent situation in HABCULT, introductory texts 150 15 Ranking from past to present after Croft (2012: 143) 158 16 The center of the TMA system, after Dahl (1985: 139) 177 17 Functions of Peninsular Spanish Perfect and Preterit 189 18 Functions of Porteño Spanish Preterit 189 19 Functions of French Passé Composé 189 List of Tables 1 Perfages, after Bybee et al. (1994: 106) 25 2 Tripartite past tense/aspect system, after Bybee et al. (1994: 83) 32 3 Perfect/Preterit distribution in three Spanish varieties, after Howe and Rodríguez Louro (2013: 50) 72 4 Perfect/Preterit in a selection of Romance languages 74 5 Perfect/Preterit in a selection of Germanic languages 77 6 Subfunctions and typical co-occurrence with adverbials 83 7 Informants from Buenos Aires 89 8 Informants from Uruguay 90 9 HABCULT informants, from Buenos Aires 90 10 Distribution of Preterit and Perfect, absolute numbers 97 11 Perfect/Preterit in age group I 100 12 Perfect/Preterit in Argentinean Spanish (adapted from Howe & Rodríguez Louro 2013: 50) 101 13 Distribution of Perfect and Preterit in informant 6 110 14 Distribution of Perfect and Preterit in informant 8 111 15 Subfunction distribution in age group II 113 16 Preterit + TA co-occurrence in age group II 121 17 Preterit/Perfect in UYCORP 128 18 HABCULT subfunction distribution 130 19 Detailed distribution in expression of experiential and persistent situation 136 20 Stages in semantic change (based on Enfield 2003: 29) 148 21 Modified version of Enfield (2003); competing forms, Porteño Spanish 148 22 Experiential vs.
Recommended publications
  • Qt2wn8v8p6.Pdf
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) Permalink https://escholarship.org/uc/item/2wn8v8p6 Author Gomez, Isabel Cherise Publication Date 2016 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures by Isabel Cherise Gomez 2016 © Copyright by Isabel Cherise Gomez 2016 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Reciprocity in Literary Translation: Gift Exchange Theory and Translation Praxis in Brazil and Mexico (1968-2015) by Isabel Cherise Gomez Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures University of California, Los Angeles, 2016 Professor Efraín Kristal, Co-Chair Professor José Luiz Passos, Co-Chair What becomes visible when we read literary translations as gifts exchanged in a reciprocal symbolic economy? Figuring translations as gifts positions both source and target cultures as givers and recipients and supplements over-used translation metaphors of betrayal, plundering, submission, or fidelity. As Marcel Mauss articulates, the gift itself desires to be returned and reciprocated. My project maps out the Hemispheric Americas as an independent translation zone and highlights non-European translation norms. Portuguese and Spanish have been sidelined even from European translation studies: only in Mexico and Brazil do we see autochthonous translation theories in Spanish and Portuguese. Focusing on translation strategies that value ii taboo-breaking, I identify poet-translators in Mexico and Brazil who develop their own translation manuals.
    [Show full text]
  • Flippin' Scripts
    FLIPPIN’ SCRIPTS: LANGUAGE IDEOLOGIES AND LANGUAGE PRACTICES IN A DUAL IMMERSION BILINGUAL PROGRAM A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF EDUCATION AND THE COMMITTEE ON GRADUATE STUDIES OF STANFORD UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Luis Poza June 25, 2014 © 2014 by Luis Ernesto Poza. All Rights Reserved. Re-distributed by Stanford University under license with the author. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- Noncommercial 3.0 United States License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/ This dissertation is online at: http://purl.stanford.edu/cm329ff4174 ii I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Guadalupe Valdes, Primary Adviser I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. H. Alim I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Francisco Ramirez Approved for the Stanford University Committee on Graduate Studies. Patricia J. Gumport, Vice Provost for Graduate Education This signature page was generated electronically upon submission of this dissertation in electronic format. An original signed hard copy of the signature page is on file in University Archives. iii Abstract Flippin’ Scripts: Language Ideologies and Language Practices In a Dual Immersion Bilingual Program by Luis Poza Stanford Graduate School of Education Professor Guadalupe Valdés, chair In light of persistent inequalities in the education of students learning societally dominant languages in schools and their peers, this study explores the language ideologies and practices for a grade-level cohort at one particular dual immersion (DI) bilingual program.
    [Show full text]
  • BORGES's MEDIEVAL IBERIA by Maria Ruhlmann a Dissertation
    BORGES’S MEDIEVAL IBERIA by Maria Ruhlmann A dissertation submitted to Johns Hopkins University in conformity with the requirements for the Degree of Doctor in Philosophy Baltimore, Maryland March 1, 2017 © Maria Ruhlmann All Rights Reserved Abstract This dissertation examines how and why famed Argentine writer Jorge Luis Borges conjures up images of Medieval Iberia in the vast majority of his anthologies of essays, poems and stories. Following an introduction to Borges’s attitude to the multiple and often contradictory appropriations of Medieval Iberia in the Spanish-speaking world of his day, it considers the philological and postcolonial implications of Borges’s references to al-Andalus and Sepharad. Relying on New Philology as defined by Karla Mallette and on postcolonial approaches to medievalisms of the postcolonial world, Borges’s Medieval Iberia offers a contribution to the mostly unchartered territory of critical approaches to the uses of medievalisms in twentieth- century Argentina. Advisors: Nadia Altschul Eduardo González ii Table of Contents Abstract ........................................................................................................................................... ii Table of Contents ........................................................................................................................... iii A Note on Translation, Spelling and Terminology ......................................................................... 1 Introduction: Borges’s Unacknowledged Medieval Iberia ............................................................
    [Show full text]
  • Greek Verb Aspect
    Greek Verb Aspect Paul Bell & William S. Annis Scholiastae.org∗ February 21, 2012 The technical literature concerning aspect is vast and difficult. The goal of this tutorial is to present, as gently as possible, a few more or less commonly held opinions about aspect. Although these opinions may be championed by one academic quarter and denied by another, at the very least they should shed some light on an abstruse matter. Introduction The word “aspect” has its roots in the Latin verb specere meaning “to look at.” Aspect is concerned with how we view a particular situation. Hence aspect is subjective – different people will view the same situation differently; the same person can view a situation differently at different times. There is little doubt that how we see things depends on our psychological state at the mo- ment of seeing. The ‘choice’ to bring some parts of a situation into close, foreground relief while relegating others to an almost non-descript background happens unconsciously. But for one who must describe a situation to others, this choice may indeed operate consciously and deliberately. Hence aspect concerns not only how one views a situation, but how he chooses to relate, to re-present, a situation. A Definition of Aspect But we still haven’t really said what aspect is. So here’s a working definition – aspect is the dis- closure of a situation from the perspective of internal temporal structure. To put it another way, when an author makes an aspectual choice in relating a situation, he is choosing to reveal or conceal the situation’s internal temporal structure.
    [Show full text]
  • CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY at the CROSSROADS of SPANISH and ENGLISH in 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics
    University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations Fall 11-15-2017 CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Van Buren, Jackelyn. "CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO." (2017). https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds/55 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Jackelyn Van Buren Candidate Linguistics Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Chris Koops, Chairperson Dr. Naomi Lapidus Shin Dr. Caroline Smith Dr. Damián Vergara Wilson i CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO by JACKELYN VAN BUREN B.A., Linguistics, University of Utah, 2009 M.A., Linguistics, University of Montana, 2012 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December 2017 ii Acknowledgments A dissertation is not written without the support of a community of peers and loved ones. Now that the journey has come to an end, and I have grown as a human and a scholar and a friend throughout this process (and have gotten married, become an aunt, bought a house, and gone through an existential crisis), I can reflect on the people who have been the foundation for every change I have gone through.
    [Show full text]
  • Searching for the Origins of Uruguayan Fronterizo Dialects: Radical Code-Mixing As “Fluent Dysfluency”
    Searching for the origins of Uruguayan Fronterizo dialects: radical code-mixing as “fluent dysfluency” JOHN M. LIPSKI Abstract Spoken in northern Uruguay along the border with Brazil are intertwined Spanish-Portuguese dialects known to linguists as Fronterizo `border’ dialects, and to the speakers themselves as portuñol. Since until the second half of the 19th century northern Uruguay was populated principally by monolingual Portuguese speakers, it is usually assumed that Fronterizo arose when Spanish-speaking settlers arrived in large numbers. Left unexplained, however, is the genesis of morphosyntactically intertwined language, rather than, e.g. Spanish with many Portuguese borrowings or vice versa. The present study analyzes data from several communities along the Brazilian border (in Argentina, Bolivia, and Paraguay), where Portuguese is spoken frequently but dysfluently (with much involuntary mixing of Spanish) by Spanish speakers in their dealings with Brazilians. A componential analysis of mixed language from these communities is compared with Uruguayan Fronterizo data, and a high degree of quantitative structural similarity is demonstrated. The inclusion of sociohistorical data from late 19th century northern Uruguay complements the contemporary Spanish-Portuguese mixing examples, in support of the claim that Uruguayan Fronterizo was formed not in a situation of balanced bilingualism but rather as the result of the sort of fluid but dysfluent approximations to a second language found in contemporary border communities. 1. Introduction Among the languages of the world, mixed or intertwined languages are quite rare, and have provoked considerable debate among linguists. The most well- known cases, Michif, combining French and Cree (Bakker and Papen 1997; Bakker 1996), and Media Lengua, combining Spanish and Quechua (Muysken 1981, 1989, 1997), rather systematically juxtapose lexical items from a European language and functional items from a Native American language, in Journal of Portuguese Linguistics, 8-1 (2009), 3-44 ISSN 1645-4537 4 John M.
    [Show full text]
  • Perfect-Traj.Pdf
    Aspect shifts in Indo-Aryan and trajectories of semantic change1 Cleo Condoravdi and Ashwini Deo Abstract: The grammaticalization literature notes the cross-linguistic robustness of a diachronic pat- tern involving the aspectual categories resultative, perfect, and perfective. Resultative aspect markers often develop into perfect markers, which then end up as perfect plus perfective markers. We intro- duce supporting data from the history of Old and Middle Indo-Aryan languages, whose instantiation of this pattern has not been previously noted. We provide a semantic analysis of the resultative, the perfect, and the aspectual category that combines perfect and perfective. Our analysis reveals the change to be a two-step generalization (semantic weakening) from the original resultative meaning. 1 Introduction The emergence of new functional expressions and the changes in their distribution and interpretation over time have been shown to be systematic across languages, as well as across a variety of semantic domains. These observations have led scholars to construe such changes in terms of “clines”, or predetermined trajectories, along which expressions move in time. Specifically, the typological literature, based on large-scale grammaticaliza- tion studies, has discovered several such trajectorial shifts in the domain of tense, aspect, and modality. Three properties characterize such shifts: (a) the categories involved are sta- ble across cross-linguistic instantiations; (b) the paths of change are unidirectional; (c) the shifts are uniformly generalizing (Heine, Claudi, and H¨unnemeyer 1991; Bybee, Perkins, and Pagliuca 1994; Haspelmath 1999; Dahl 2000; Traugott and Dasher 2002; Hopper and Traugott 2003; Kiparsky 2012). A well-known trajectory is the one in (1).
    [Show full text]
  • RPTF: Caucus on Spanish Language and Bilingual Radio
    1 LIBRARY OF CONGRESS + + + + + RADIO PRESERVATION TASK FORCE + + + + + SAVING AMERICA'S RADIO HERITAGE: RADIO PRESERVATION, ACCESS, AND EDUCATION + + + + + SESSION: CAUCUS ON SPANISH LANGUAGE AND BILINGUAL RADIO + + + + + SATURDAY FEBRUARY 27, 2016 + + + + + The Caucus convened in the University of Maryland College Park Hornbake Library, Prange Lobby, 4130 Campus Drive, College Park, Maryland, at 1:30 p.m., Ines Casillas, Caucus Chair, presiding. CAUCUS MEMBERS INES CASILLAS, Caucus Chair; UC-Santa Barbara BILL CRAWFORD, Border Radio Research Institute CHRISTINE EHRICK, University of Louisville GENE FOWLER, Border Radio Research Institute KATHY FRANZ, Smithsonian Museum of American History JOSE LUIS ORTIZ GARZA, Universidad Panamericana SONIA ROBLES, Brenau University MONICA DE LA TORRE, Washington University NEAL R. GROSS COURT REPORTERS AND TRANSCRIBERS 1323 RHODE ISLAND AVE., N.W. (202) 234-4433 WASHINGTON, D.C. 20005-3701 www.nealrgross.com 2 P-R-O-C-E-E-D-I-N-G-S (1:42 p.m.) CHAIR CASILLAS: Thank you so much for coming. I'm Ines Casillas from UC Santa Barbara and someone who's been researching and writing about Spanish language radio, in the U.S. specifically, for the past five years. So I'm very excited about the possibility of this caucus. So what we're going to do, we're going to start with two of us who do more U.S.-based, kind of, Spanish language radio, work our way to two others who do more border-related, and then end up in Latin America, okay? So my research highlights how U.S. Spanish language radio across the 20th century has really capitalized, very lucratively, on the conversation around immigration.
    [Show full text]
  • Variation and Change in Latin American Spanish and Portuguese
    Variation and change in Latin American Spanish and Portuguese Gregory R. Guy New York University Fieldworker:¿Que Ud. considera ‘buen español? New York Puerto Rican Informant: Tiene que pronunciar la ‘s’. Western hemisphere varieties of Spanish and Portuguese show substantial similarity in the patterning of sociolinguistic variation and change. Caribbean and coastal dialects of Latin American Spanish share several variables with Brazilian Portuguese (e.g., deletion of coda –s, –r). These variables also show similar social distribution in Hispanic and Lusophone communities: formal styles and high status speakers are consonantally conservative, while higher deletion is associated with working class speakers and informal styles. The regions that show these sociolinguistic parallels also share common historical demographic characteristics, notably a significant population of African ancestry and the associated history of extensive contact with African languages into the 19th C. But contemporary changes in progress are also active, further differentiating Latin American language varieties. Keywords: Brazilian Portuguese, Latin American Spanish, coda deletion, variation and change. 1. Introduction The Spanish and Portuguese languages have long been the objects of separate tradi- tions of scholarship that treat each of them in isolation. But this traditional separation is more indicative of political distinctions – Spain and Portugal have been separate nation-states for almost a millennium – than of any marked linguistic differences. In fact, these two Iberian siblings exhibit extensive linguistic resemblance, as well as no- tably parallel and intertwined social histories in the Americas. As this volume attests, these languages may very fruitfully be examined together, and such a joint and com- parative approach permits broader generalizations and deeper insights than may be obtained by considering each of them separately.
    [Show full text]
  • The Perfect Dilemma: Aspect in the Koine Greek Verbal System, Accepted and Debated Areas of Research
    Perfect Dilemma 1 Running head: PERFECT DILEMMA The Perfect Dilemma: Aspect in the Koine Greek Verbal System, Accepted and Debated Areas of Research Christopher H. Johnson A Senior Thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for graduation in the Honors Program Liberty University Spring 2009 Perfect Dilemma 2 Acceptance of Senior Honors Thesis This Senior Honors Thesis is accepted in partial fulfillment of the requirements for graduation from the Honors Program of Liberty University. ______________________________ Wayne Brindle, Th.D. Thesis Chair ______________________________ David Croteau, Ph.D. Committee Member ______________________________ Paul Muller, Ph.D. Committee Member ______________________________ Brenda Ayres, Ph.D. Honors Director ______________________________ Date Perfect Dilemma 3 Abstract Verbal aspect is a recent but very promising field of study in Koine Greek, which seeks to describe the semantic meaning of the verbal forms. This study surveys the works of the leading contributors in this field and offers critiques of their major points. The subject matter is divided into three sections: methods, areas of agreement, and areas of dispute, with a focus on the latter. Overall, scholarship has provided a more accurate description of the Greek verbal system through the theory of verbal aspect, though there are topics that need further research. This study’s suggestions may aid in developing verbal aspect and substantiating certain features of its theory. Perfect Dilemma 4 Introduction “There is a prevalent but false assumption that everything in NT Greek scholarship has been done already,”1 so argues Lars Rydbeck as he urges scholars to continue to work in studying the Koine language. His appeal has been answered by numerous studies in Koine Greek and in the developments in its grammar.
    [Show full text]
  • Understanding the Tonada Cordobesa from an Acoustic
    UNDERSTANDING THE TONADA CORDOBESA FROM AN ACOUSTIC, PERCEPTUAL AND SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVE by María Laura Lenardón B.A., TESOL, Universidad Nacional de Río Cuarto, 2000 M.A., Spanish Translation, Kent State University, 2003 M.A., Hispanic Linguistics, University of Pittsburgh, 2009 Submitted to the Graduate Faculty of the Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2017 UNIVERSITY OF PITTSBURGH DIETRICH SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by María Laura Lenardón It was defended on April 21, 2017 and approved by Dr. Shelome Gooden, Associate Professor of Linguistics, University of Pittsburgh Dr. Susana de los Heros, Professor of Hispanic Studies, University of Rhode Island Dr. Matthew Kanwit, Assistant Professor of Linguistics, University of Pittsburgh Dissertation Advisor: Dr. Scott F. Kiesling, Professor of Linguistics, University of Pittsburgh ii Copyright © by María Laura Lenardón 2017 iii UNDERSTANDING THE TONADA CORDOBESA FROM AN ACOUSTIC, PERCEPTUAL AND SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVE María Laura Lenardón, PhD University of Pittsburgh, 2017 The goal of this dissertation is to gain a better understanding of a non-standard form of pretonic vowel lengthening or the tonada cordobesa, in Cordobese Spanish, an understudied dialect in Argentina. This phenomenon is analyzed in two different but complementary studies and perspectives, each of which contributes to a better understanding of the sociolinguistic factors that constrain its variation, as well as the social meanings of this feature in Argentina. Study 1 investigates whether position in the intonational phrase (IP), vowel concordance, and social class and gender condition pretonic vowel lengthening from informal conversations with native speakers (n=20).
    [Show full text]
  • UC Berkeley Comparative Romance Linguistics Bibliographies
    UC Berkeley Comparative Romance Linguistics Bibliographies Title Comparative Romance Linguistics Bibliographies, vol. 62 (2013) Permalink https://escholarship.org/uc/item/03j8g8tt Author Imhoff, Brian Publication Date 2013 eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California Comparative Romance Linguistics Bibliographies Volume 62 (2013) Contents Brianna Butera, “Current studies in general Romance linguistics,” 1-17. Brian Imhoff, “Current studies in Romanian linguistics,” 18-57. Fernando Tejedo-Herrero, “Current studies in Spanish linguistics,” 58-117. Previous issues and a brief history of the CRLB/CRLN may be consulted at: http://hisp462.tamu.edu/CRLB/. Contributors Brianna Butera Department of Spanish and Portuguese University of Wisconsin-Madison [email protected] Brian Imhoff Department of Hispanic Studies Texas A&M University [email protected] Fernando Tejedo-Herrero Department of Spanish and Portuguese University of Wisconsin-Madison [email protected] Current Studies in General Romance Linguistics Comparative Romance Linguistics Bibliographies Volume 62 (2013) Brianna Butera University of Wisconsin-Madison Abad Nebot, Francisco. 2011. Del latín a los romances ibéricos. Epos 27: 267-294. Aboh, Enoch, Elisabeth van der Linden, Josep Quer, and Petra Sleeman (eds). 2009. Romance languages and linguistic theory 2007, Selected papers from ‘Going Romance’ Amsterdam 2007. Amsterdam: John Benjamins. Abraham, Werner, and Cláudio C. e C. Gonçalvez. 2011. Non-state imperfective in Romance and West- Germanic: How does Germanic render the progressive? Cahiers Chronos 22: 1-20. Acedo-Matellan, Victor, and Jaume Mateu. 2013. Satellite-framed Latin vs. verb-framed romance: a syntactic approach. Probus: International Journal of Latin and Romance Linguistics 25.2: 227- 266. Acosta, Diego de. 2011a.
    [Show full text]