University of California Riverside

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

University of California Riverside UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE Uncertain Satire in Modern Chinese Fiction and Drama: 1930-1949 A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Comparative Literature by Xi Tian August 2014 Dissertation Committee: Dr. Perry Link, Chairperson Dr. Paul Pickowicz Dr. Yenna Wu Copyright by Xi Tian 2014 The Dissertation of Xi Tian is approved: Committee Chairperson University of California, Riverside ABSTRACT OF THE DISSERTATION Uncertain Satire in Modern Chinese Fiction and Drama: 1930-1949 by Xi Tian Doctor of Philosophy, Graduate Program in Comparative Literature University of California, Riverside, August 2014 Dr. Perry Link, Chairperson My dissertation rethinks satire and redefines our understanding of it through the examination of works from the 1930s and 1940s. I argue that the fluidity of satiric writing in the 1930s and 1940s undermines the certainties of the “satiric triangle” and gives rise to what I call, variously, self-satire, self-counteractive satire, empathetic satire and ambiguous satire. It has been standard in the study of satire to assume fixed and fairly stable relations among satirist, reader, and satirized object. This “satiric triangle” highlights the opposition of satirist and satirized object and has generally assumed an alignment by the reader with the satirist and the satirist’s judgments of the satirized object. Literary critics and theorists have usually shared these assumptions about the basis of satire. I argue, however, that beginning with late-Qing exposé fiction, satire in modern Chinese literature has shown an unprecedented uncertainty and fluidity in the relations among satirist, reader and satirized object. My dissertation analyzes not only satire, but several related varieties of pathos and humor, in the work of Wu Jianren, Xiao Hong, Lao She, Yang Jiang and Qian Zhongshu and makes comparative references to foreign writers such as Nikolai Gogol and Jonathan Swift, who were deeply influential in shaping the understanding of satire among Chinese writers of the era. iv TABLE OF CONTENTS Introduction ……...……………………………………………………………………..…1 Chapter I A New Face of Late Qing Exposé: Self-Satire and the Blend of Tears and Laughter………….……………………………………….………15 Chapter II National Character, “Little Man” and “Laughter Trough Tears”: Empathetic Satire in Xiao Hong’s Fiction…………………….………45 Chapter III Ambivalent Love and Reserved Reproach: Little Family Man, Superfluous Intellectual and Native Soil in Lao She’s Empathetic Satire …………………………………………………………………………80 Chapter IV From Playfulness to Pessimism: Qian Zhongshu’s Pride and Prejudice in Self-Counteractive Satire ……………………...........................……..114 Chapter V Yang Jiang and Her Ambiguous Satire in a Time of Unstable Values………………………………………………………….……..149 Conclusion ……………………………………………………………………………..179 Works Cited .………..…………………………………………………………...……..185 v Introduction In the history of satiric writing and scholarship, fixed and stable relations among satirist, reader, and satirized object have long been practiced. This satiric triangle emphasizes both the opposition of the satirist and satirized object and the reader’s alignment with the satirist’s naturally presumed (moral) judgment of the object of satire. The stability of the satiric triangle is assumed by many critics and also considered as the most conspicuous quality of satire. Based on this presumption, scholars such as Friedrich Schiller, Roland Paulson, Alvin Kernan and Northrop Frye explore the motives, narratives, structures, history and evolution of satire. Frye, Kernan and many others also attempt to define satire as a genre, and take pains to anatomize and analyze its elements, qualities, necessary techniques and ultimate purpose. However, they are disappointed to find that satire is more a formless mode than an identifiable genre. Without an identifiable or fixed form, satire inhabits other genres, such as drama, poetry, prose and fiction. Biographical and psychoanalytic critics inspired by Freud tend to look at satire through the author’s perspective, reading it as a product of the author’s fears, hates, or grudges, or as a manifestation of personality disorder. Others view satire as persuasive rhetoric, with a moral goal to correct folly and to “lash vice” (Connery 5). Recent scholarship challenges this fixity of the satiric triangle. Fredric Bogel notices readers’ occasional “unease” with the satirist’s claimed authority. He points out that “our presumed identification with the satirist and our presumed difference from the 1 satiric object become problematic linkages in which the desire for utter clarity of relations comes to look more and more like a strategy for casting out ambiguity and establishing a gratifyingly idealized—but therefore false—coherence of both self and other” (46). Instead, Bogel suggests an intrinsic double structure of satire. According to Bogel, the second structure works against the first structure, and “produces much of the difficulty, profundity, and interest of the satiric mode” (5). This second structure emphasizes the reader’s conception of satiric rhetoric and considers satire a cultural work that connects different societies and cultures by its rhetorical effect, such as the reader’s identification with the satirist and rejection of the satirized object (Bogel 47). Different from the anatomical or anthropological studies of satire, this concept raises Bogel’s ultimate question: “By what authority, and on what grounds, does the satirist presume to identify what is central to a culture and to attack what deviates from that perceived centrality” (82)? His theorization of satire is therefore fundamentally a cultural study of the roles of the satirist and reader. Inspired and indebted to Bogel’s work, my study of satire in modern Chinese literature builds on Bogel’s double structure to redefine satire and re-examine the dynamic satiric triangle by focusing on different types that are generated by the unprecedented uncertainty and fluidity in satiric narrative and rhetoric. In this work I first propose some of the major features of satire, but without denying that there will be exceptions and incongruities, since imposing limitations on the concept of satire is not my intent. Firstly, a satirist is a self-appointed guardian of certain moral or aesthetic 2 standards. Such standards may range from ideals to desirable and widely-accepted cultural and social norms. The “right” values that satire guards are not necessarily right, because one’s frame of reference is subjective and changing, yet the existence of such a frame is the premise of satire. Secondly, satire is characterized by an indirect and often refined attack on, or censure of, vice or social evil, or a comment on the perceived deviation from a cultural center or established social norms. Since satire is a protest against the deviation from an ideal, it usually fuses its moral and ethical judgment with the use of rhetorical wit, irony, humor, caricature, burlesque, hyperbole and sarcasm, but it is not limited to them. In sum, satire generates different degrees of laughter. It is not a genre that stands alone, but rather inhabits various other genres, such as drama, fiction, prose and film. Last but not least, satire is structurally, rhetorically, literarily and culturally uncertain and ambiguous, as we can see in the selected works that I analyze in this dissertation. * * * In early twentieth-century China, Western language words for “satire” were introduced and translated as fengci, 讽刺, before there was much study of what this new term meant. This may be one reason why scholarship since then has largely overlooked the uncertainty and fluidity that fengci includes. Although fengci is a new word with only approximately a hundred-year history in modern Chinese language, satirical writing has long been practiced in Chinese literary history. The origin of feng and ci can be traced as far back as Classic of Poetry (Shi jing, ca. 840-620 BC) in which feng, 风, “wind” or 3 “airs” is written and collected to inform the rulers of the people’s grievances, and to achieve the goal of correcting the rulers’ faults. In the “Air of Wei,” the peasants’ voice in a poem pleads: “Big rat, big rat, / Do not eat my sprouts! / Three years I have served you / But you give me no comfort. / I am going to leave you / And go to those happy fields; / Happy fields, happy fields; / Who there shall long moan” (Shijizhu 66-67)? By comparing the rulers and the local tax collector to big rats that steal and eat up all the grain in every household, the poem criticizes heavy taxation and exploitation, and expresses people’s longing for a utopian society. Feng, 讽 and ci are both verbs, here meaning respectively, “admonish and advise” and “criticize and expose.” Neither feng nor ci is considered a literary genre. Any forms of literature can be used to feng or ci. The modern Chinese writer Lao She (1899- 1966) observes that “in terms of literary genre, we see satire in poetry, drama and fiction, all with unique style. […] Additionally, fairy tales, myths, fables and jokes all more or less have some satiric traits” (95). In imperial China, satirical works are found mostly in anecdotes, fictionalized historical accounts, drama, and fiction, rather than in the more orthodox literary practice of poetry. Anecdotes and miscellaneous works, such as those in A New Account of the Tales of the World (Shishuo xinyu, ca. 430 AD), often record and mildly ridicule fools, cowards, impostors and hypocrites. One entry in the category of “appearance and manner” in that work extols the handsome Pan Yue (P’an Yüeh) and mocks ugly Zuo Si (Tso Ssu) for his foolish emulation of Pan Yue: 4 P’an Yüeh has an extraordinarily handsome appearance and attractive personality. When he was young he used to carry a crossbow and go out on the streets of Lo- yang, and all the women who met him would join hands to encircle him. Tso Ssu, on the other hand, was extremely ugly. He too walked about imitating Yüeh, whereupon a bevy of old crones joined in a line and spit at random at him.
Recommended publications
  • Making the State on the Sino-Tibetan Frontier: Chinese Expansion and Local Power in Batang, 1842-1939
    Making the State on the Sino-Tibetan Frontier: Chinese Expansion and Local Power in Batang, 1842-1939 William M. Coleman, IV Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences Columbia University 2014 © 2013 William M. Coleman, IV All rights reserved Abstract Making the State on the Sino-Tibetan Frontier: Chinese Expansion and Local Power in Batang, 1842-1939 William M. Coleman, IV This dissertation analyzes the process of state building by Qing imperial representatives and Republican state officials in Batang, a predominantly ethnic Tibetan region located in southwestern Sichuan Province. Utilizing Chinese provincial and national level archival materials and Tibetan language works, as well as French and American missionary records and publications, it explores how Chinese state expansion evolved in response to local power and has three primary arguments. First, by the mid-nineteenth century, Batang had developed an identifiable structure of local governance in which native chieftains, monastic leaders, and imperial officials shared power and successfully fostered peace in the region for over a century. Second, the arrival of French missionaries in Batang precipitated a gradual expansion of imperial authority in the region, culminating in radical Qing military intervention that permanently altered local understandings of power. While short-lived, centrally-mandated reforms initiated soon thereafter further integrated Batang into the Qing Empire, thereby
    [Show full text]
  • "On Representing Aesthetic Values of Literary Work in Literary Translation"
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Érudit Article "On Representing Aesthetic Values of Literary Work in Literary Translation" Huijuan Ma Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, vol. 54, n° 4, 2009, p. 653-668. Pour citer cet article, utiliser l'information suivante : URI: http://id.erudit.org/iderudit/038897ar DOI: 10.7202/038897ar Note : les règles d'écriture des références bibliographiques peuvent varier selon les différents domaines du savoir. Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur. L'utilisation des services d'Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter à l'URI https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l'Université de Montréal, l'Université Laval et l'Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. Érudit offre des services d'édition numérique de documents scientifiques depuis 1998. Pour communiquer avec les responsables d'Érudit : [email protected] Document téléchargé le 12 février 2017 10:23 On Representing Aesthetic Values of Literary Work in Literary Translation huijuan ma Beijing Foreign Studies University, Beijing, China [email protected] RÉSUMÉ La beauté de la traduction littéraire est déterminée par la nature artistique du texte ori- ginal. Ainsi, la représentation des valeurs esthétiques du texte original doit être considé- rée comme l’objectif ultime de la traduction littéraire. Le présent article se fonde, sur le plan théorique, sur les éléments esthétiques formels et non formels de la littérature classifiés par le traductologue chinois Liu Miqing ainsi que par la philologie chinoise traditionnelle et la stylistique littéraire moderne.
    [Show full text]
  • Contemporary China: a Book List
    PRINCETON UNIVERSITY: Woodrow Wilson School, Politics Department, East Asian Studies Program CONTEMPORARY CHINA: A BOOK LIST by Lubna Malik and Lynn White Winter 2007-2008 Edition This list is available on the web at: http://www.princeton.edu/~lynn/chinabib.pdf which can be viewed and printed with an Adobe Acrobat Reader. Variation of font sizes may cause pagination to differ slightly in the web and paper editions. No list of books can be totally up-to-date. Please surf to find further items. Also consult http://www.princeton.edu/~lynn/chinawebs.doc for clicable URLs. This list of items in English has several purposes: --to help advise students' course essays, junior papers, policy workshops, and senior theses about contemporary China; --to supplement the required reading lists of courses on "Chinese Development" and "Chinese Politics," for which students may find books to review in this list; --to provide graduate students with a list that may suggest books for paper topics and may slightly help their study for exams in Chinese politics; a few of the compiler's favorite books are starred on the list, but not much should be made of this because such books may be old or the subjects may not meet present interests; --to supplement a bibliography of all Asian serials in the Princeton Libraries that was compiled long ago by Frances Chen and Maureen Donovan; many of these are now available on the web,e.g., from “J-Stor”; --to suggest to book selectors in the Princeton libraries items that are suitable for acquisition; to provide a computerized list on which researchers can search for keywords of interests; and to provide a resource that many teachers at various other universities have also used.
    [Show full text]
  • Globalised Knowledge Flows and Chinese
    Paradoxical Integration: Globalised Knowledge Flows and Chinese Concepts in Social Theory Xiaoying Qi A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy Centre for Cultural Research University of Western Sydney 2011 Acknowledgements I would like to acknowledge the support I have received from a number of people during the research and writing of this PhD thesis. I am grateful to my principal supervisor, Associate Professor Greg Noble, for his support for my application for funds to attend and present a paper at the International Sociological Association XVII World Congress of Sociology in 2010 and for his close reading and detailed comments on the draft and revised chapters, which led to many improvements. My associate supervisor, Professor Peter Hutchings, is thanked for his comments on draft chapters. My gratitude also goes to the three anonymous reviewers of a paper, „Face: A Chinese Concept in a Global Sociology‟, which was published in the Journal of Sociology in 2011. This paper prefigures the arguments of chapter 5. I am also grateful to the University of Western Sydney for granting me a scholarship and for providing me with an opportunity to undertake the research reported and discussed in this thesis. I must also acknowledge the support I received from the staff of the UWS library system, and its inter-library loan provision. The most enduring support I received during the period of research and writing of this thesis was provided by my family. I thank my parents and sister for their belief in my ability and their continuing encouragement. Last but by no means least I thank my husband, Jack Barbalet, for his unfailing love, inspiration, encouragement, guidance, advice and support.
    [Show full text]
  • Dating Game Heats up BPSC Best-Selling Author Tackles Religion
    . Thursday, November 11, 2010 Page 6 Page 4 The Lumberjack Flu season Basketball kicks in at full returns to throttle Coliseum on INE OG Friday PThe Independent Voice of Stephen F.L Austin State University Best-selling author tackles religion, Obama at SFA By Garrett Cook lem because of extremists who terrorize OPINIONS EDITOR others in the name of their religion. While D’Souza admits that there is a “molecule Best selling author, public speaker and of truth” in that rationale, he feels that current president of The King’s College In most world conflicts are not really about New York City, Dinesh D’Souza, presented their god or their religion, but rather about a lecture in the Grand Ballroom Wednesday gaining power and control. Religion is night entitled, “Islam, Christianity, and simply an excuse. International Turmoil: Is Religion the D’Souza is not a supporter of President Problem?” Obama, and the majority of his speech was D’Souza, a native of Bombay, India, is aimed at explaining why Obama governs a noted defender of Christianity. He was the way he does. D’Souza traced Obama’s born and raised Catholic, but now consid- roots back to his childhood, the role of his ers himself an Evangelical Christian. He is father and his father’s ideals in Obama’s a graduate of Dartmouth University and ideology, and how anti-colonialism has originally came to the United States as an particularly played a large part in the for- exchange student at the age of 17. mation of Obama’s governing policies.
    [Show full text]
  • On the Rise and Decline of Wulitou 无厘头's Popularity in China
    The Act of Seeing and the Narrative: On the Rise and Decline of Wulitou 无厘头’s Popularity in China Inaugural dissertation to complete the doctorate from the Faculty of Arts and Humanities of the University of Cologne in the subject Chinese Studies presented by Wen Zhang ACKNOWLEDGEMENTS My thanks go to my supervisors, Prof. Dr. Stefan Kramer, Prof. Dr. Weiping Huang, and Prof. Dr. Brigitte Weingart for their support and encouragement. Also to the Faculty of Arts and Humanities of the University of Cologne for providing me with the opportunity to undertake this research. Last but not least, I want to thank my friends Thorsten Krämer, James Pastouna and Hung-min Krämer for reviewing this dissertation and for their valuable comments. TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 1 0.1 Wulitou as a Popular Style of Narrative in China ........................................................... 1 0.2 Story, Narrative and Schema ................................................................................................. 3 0.3 The Deconstruction of Schema in Wulitou Narratives ................................................... 5 0.4 The Act of Seeing and the Construction of Narrative .................................................... 7 0.5 The Rise of the Internet and Wulitou Narrative .............................................................. 8 0.6 Wulitou Narrative and Chinese Native Cultural Context ..........................................
    [Show full text]
  • China in 50 Dishes
    C H I N A I N 5 0 D I S H E S CHINA IN 50 DISHES Brought to you by CHINA IN 50 DISHES A 5,000 year-old food culture To declare a love of ‘Chinese food’ is a bit like remarking Chinese food Imported spices are generously used in the western areas you enjoy European cuisine. What does the latter mean? It experts have of Xinjiang and Gansu that sit on China’s ancient trade encompasses the pickle and rye diet of Scandinavia, the identified four routes with Europe, while yak fat and iron-rich offal are sauce-driven indulgences of French cuisine, the pastas of main schools of favoured by the nomadic farmers facing harsh climes on Italy, the pork heavy dishes of Bavaria as well as Irish stew Chinese cooking the Tibetan plains. and Spanish paella. Chinese cuisine is every bit as diverse termed the Four For a more handy simplification, Chinese food experts as the list above. “Great” Cuisines have identified four main schools of Chinese cooking of China – China, with its 1.4 billion people, has a topography as termed the Four “Great” Cuisines of China. They are Shandong, varied as the entire European continent and a comparable delineated by geographical location and comprise Sichuan, Jiangsu geographical scale. Its provinces and other administrative and Cantonese Shandong cuisine or lu cai , to represent northern cooking areas (together totalling more than 30) rival the European styles; Sichuan cuisine or chuan cai for the western Union’s membership in numerical terms. regions; Huaiyang cuisine to represent China’s eastern China’s current ‘continental’ scale was slowly pieced coast; and Cantonese cuisine or yue cai to represent the together through more than 5,000 years of feudal culinary traditions of the south.
    [Show full text]
  • Dissertation JIAN 2016 Final
    The Impact of Global English in Xinjiang, China: Linguistic Capital and Identity Negotiation among the Ethnic Minority and Han Chinese Students Ge Jian A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2016 Reading Committee: Laada Bilaniuk, Chair Ann Anagnost, Chair Stevan Harrell Program Authorized to Offer Degree: Anthropology © Copyright 2016 Ge Jian University of Washington Abstract The Impact of Global English in Xinjiang, China: Linguistic Capital and Identity Negotiation among the Ethnic Minority and Han Chinese Students Ge Jian Chair of the Supervisory Committee: Professor Laada Bilaniuk Professor Ann Anagnost Department of Anthropology My dissertation is an ethnographic study of the language politics and practices of college- age English language learners in Xinjiang at the historical juncture of China’s capitalist development. In Xinjiang the international lingua franca English, the national official language Mandarin Chinese, and major Turkic languages such as Uyghur and Kazakh interact and compete for linguistic prestige in different social scenarios. The power relations between the Turkic languages, including the Uyghur language, and Mandarin Chinese is one in which minority languages are surrounded by a dominant state language supported through various institutions such as school and mass media. The much greater symbolic capital that the “legitimate language” Mandarin Chinese carries enables its native speakers to have easier access than the native Turkic speakers to jobs in the labor market. Therefore, many Uyghur parents face the dilemma of choosing between maintaining their cultural and linguistic identity and making their children more socioeconomically mobile. The entry of the global language English and the recent capitalist development in China has led to English education becoming market-oriented and commodified, which has further complicated the linguistic picture in Xinjiang.
    [Show full text]
  • Submitted for the Phd Degree at the School of Oriental and African Studies, University of London
    THE CHINESE SHORT STORY IN 1979: AN INTERPRETATION BASED ON OFFICIAL AND NONOFFICIAL LITERARY JOURNALS DESMOND A. SKEEL Submitted for the PhD degree at the School of Oriental and African Studies, University of London 1995 ProQuest Number: 10731694 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731694 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 A b s t ra c t The short story has been an important genre in 20th century Chinese literature. By its very nature the short story affords the writer the opportunity to introduce swiftly any developments in ideology, theme or style. Scholars have interpreted Chinese fiction published during 1979 as indicative of a "change" in the development of 20th century Chinese literature. This study examines a number of short stories from 1979 in order to determine the extent of that "change". The first two chapters concern the establishment of a representative database and the adoption of viable methods of interpretation. An important, although much neglected, phenomenon in the make-up of 1979 literature are the works which appeared in so-called "nonofficial" journals.
    [Show full text]
  • Religion in China BKGA 85 Religion Inchina and Bernhard Scheid Edited by Max Deeg Major Concepts and Minority Positions MAX DEEG, BERNHARD SCHEID (EDS.)
    Religions of foreign origin have shaped Chinese cultural history much stronger than generally assumed and continue to have impact on Chinese society in varying regional degrees. The essays collected in the present volume put a special emphasis on these “foreign” and less familiar aspects of Chinese religion. Apart from an introductory article on Daoism (the BKGA 85 BKGA Religion in China proto­typical autochthonous religion of China), the volume reflects China’s encounter with religions of the so-called Western Regions, starting from the adoption of Indian Buddhism to early settlements of religious minorities from the Near East (Islam, Christianity, and Judaism) and the early modern debates between Confucians and Christian missionaries. Contemporary Major Concepts and religious minorities, their specific social problems, and their regional diversities are discussed in the cases of Abrahamitic traditions in China. The volume therefore contributes to our understanding of most recent and Minority Positions potentially violent religio-political phenomena such as, for instance, Islamist movements in the People’s Republic of China. Religion in China Religion ∙ Max DEEG is Professor of Buddhist Studies at the University of Cardiff. His research interests include in particular Buddhist narratives and their roles for the construction of identity in premodern Buddhist communities. Bernhard SCHEID is a senior research fellow at the Austrian Academy of Sciences. His research focuses on the history of Japanese religions and the interaction of Buddhism with local religions, in particular with Japanese Shintō. Max Deeg, Bernhard Scheid (eds.) Deeg, Max Bernhard ISBN 978-3-7001-7759-3 Edited by Max Deeg and Bernhard Scheid Printed and bound in the EU SBph 862 MAX DEEG, BERNHARD SCHEID (EDS.) RELIGION IN CHINA: MAJOR CONCEPTS AND MINORITY POSITIONS ÖSTERREICHISCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN PHILOSOPHISCH-HISTORISCHE KLASSE SITZUNGSBERICHTE, 862.
    [Show full text]
  • Laughter and the Cosmopolitan Aesthetic in Lao She's 二马 (Mr. Ma
    CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 16 (2014) Issue 1 Article 6 Laughter and the Cosmopolitan Aesthetic in Lao She's ?? (Mr. Ma and Son) Jeffrey Mather City University of Hong Kong Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the Comparative Literature Commons, and the East Asian Languages and Societies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Mather, Jeffrey. "Laughter and the Cosmopolitan Aesthetic in Lao She's ?? (Mr. Ma and Son)." CLCWeb: Comparative Literature and Culture 16.1 (2014): <https://doi.org/10.7771/1481-4374.2115> This text has been double-blind peer reviewed by 2+1 experts in the field.
    [Show full text]
  • Relationality and Masculinity in Superhero Narratives Kevin Lee Chiat Bachelor of Arts (Communication Studies) with Second Class Honours
    i Being a Superhero is Amazing, Everyone Should Try It: Relationality and Masculinity in Superhero Narratives Kevin Lee Chiat Bachelor of Arts (Communication Studies) with Second Class Honours This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy of The University of Western Australia School of Humanities 2021 ii THESIS DECLARATION I, Kevin Chiat, certify that: This thesis has been substantially accomplished during enrolment in this degree. This thesis does not contain material which has been submitted for the award of any other degree or diploma in my name, in any university or other tertiary institution. In the future, no part of this thesis will be used in a submission in my name, for any other degree or diploma in any university or other tertiary institution without the prior approval of The University of Western Australia and where applicable, any partner institution responsible for the joint-award of this degree. This thesis does not contain any material previously published or written by another person, except where due reference has been made in the text. This thesis does not violate or infringe any copyright, trademark, patent, or other rights whatsoever of any person. This thesis does not contain work that I have published, nor work under review for publication. Signature Date: 17/12/2020 ii iii ABSTRACT Since the development of the superhero genre in the late 1930s it has been a contentious area of cultural discourse, particularly concerning its depictions of gender politics. A major critique of the genre is that it simply represents an adolescent male power fantasy; and presents a world view that valorises masculinist individualism.
    [Show full text]