NG FILIPINAS EDISYONG AGOSTO 2013 Karapatang-Ari © Filipinas Institute of Translation, Inc

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

NG FILIPINAS EDISYONG AGOSTO 2013 Karapatang-Ari © Filipinas Institute of Translation, Inc 2000 NG FILIPINAS EDISYONG AGOSTO 2013 Karapatang-ari © Filipinas Institute of Translation, Inc. Libreng gamitin ng mga guro at ipakopya para sa pagtuturo sa mga paaralan ng Filipinas. Bawal ilathala at palaganapin sa paraang elektroniko, lalo na sa layuning komersiyal, kung walang pahin- tulot ng may hawak ng karapatang-ari. Proyekto ng Sa pakikipagtulungan sa Pambansang Komisyon para sa Kultura at mga Sining National Commission for Culture and the Arts (NCCA) Emelita V. Almosara Executive Director Prop. Felipe M. de Leon Jr. Chairman sa pamamagitan ng Subkomisyon sa Pagpapalaganap ng Kultura Subcomission for Cultural Dissemination (SCD) Alice A. Pañares, puno; Dr. Mario I. Miclat, kagawad; Dr. Cecilia M. Dy, kagawad Pambansang Komite sa Edukasyong Pangkultura National Committee on Cultural Education Alice A. Pañares, puno; Arvin Manuel D. Villalon, pangalawang puno; Roselle V. Pineda, kalihim; Glorife S. Samodio, pangalawang kalihim; Victor C. Sorellano, Joseph J. Cristobal, Gregorio R. Jumao-As, Jose Rodrigo U. Aviles, Juan G. Gepullano, Sunnie C. Noel, Leonardo Rey S. Carino, Dr. Beatriz G. Torno, Dr. Catherine Q. Castaneda, Jennifer Tupas, mga kasapi Pambansang Komite sa Wika at Salin National Committee on Language and Translation Dr. Mario I. Miclat, puno; Dr. Virgilio S. Almario, pangalawang puno; Dr. Christian G. C. Francisco, kalihim; Prop. Joel B. Labos, pangalawang kalihim; Dr. Corazon L. Santos, Dr. Roberto B. Torres, Prop. Vina P. Paz, Dr. Severino S. Capitan, Dr. Aurora E. Batnag, Dr. Imelda P. de Castro, Roberto T. Añonuevo, Dr. Genevieve L. Asenjo, Dr. Purificacion G. Delima,mga kasapi Pambansang Komite sa Komunikasyon National Committee on Communication Dr. Cecilia M. Dy, puno; Estrellita J. Tamano, pangalawang puno; Juan P. Dayang, kalihim; Lelia Chua Sy; pangalawang kalihim; Rodrigo G. Cornejo, Dr. David A. Genotiva, Daniel G. Fajardo, Ricardo C. Juliano, Leizl A. Deloso, Fr. Jonathan R. Domingo, Evangeline L. Pascual, Quintin P. Pastrana, Rolando Olog, mga kasapi Task Force ng Programa sa Edukasyong Pangkultura ng Filipinas Philippine Cultural Education Program Task Force (PCEP) Elmar Ingles, tagapamahala Mga Namamahala sa Proyektong Sagisag Kultura Virgilio S. Almario, punong tagaugit; Romulo P. Baquiran, Jr. at Perfecto T. Martin, mga tagapamahala; Eilene Antoinette G. Narvaez, pangalawang tagapamahala; Mervin C. Vergara at Angeli Marie G. Narvaez, tagapamahala sa sining at produksiyon; mga manunulat: Giancarlo Abrahan (GCA), Ynna Abuan (YA), Ruby G. Alcantara (RGA), Virgilio S. Almario (VSA), Merlina Andalecio (MA); Romulo P. Baquiran, Jr. (RPB), Aurora E. Batnag (AEB), Grace Bengco (GB), Roy Rene Cagalingan (RRC), Gonzalo A. Campoamor II (GAC),Severino S. Capitan (SSC), Imelda P. de Castro (IPC), Christa I. dela Cruz (CID), Purificacion G. Delima (PGD), Wennielyn Fajilan (WF), Schedar Jocson (SJ), Phillip Y. Kimpo Jr., (PKJ), Marco B. Lagman (MBL), Kriscell L. Labor (KLL), Andre Cecil Lopez (ACAL), Richard P. Magbanua (RPM), Joanne Manzano (JM), Mario I. Miclat (MIM), Marcel L. Milliam (MLM), Vim D. Nadera (VDN), Eilene G. Narvaez (EGN), Jimmuel C. Naval (JCN), Raul C. Navarro (RCN), Bernadette V. Neri (BVN), Deborah Rosalind Nieto (DRN), Lolito Nunag (LT), Susan A. Ong (SAO), Adelfa M. Pascual (AMP), Silvestre M. Pascual III (SMP), Jayson D. Petras (JDP), Rowena V. Rosales (RVR), Edgar C. Samar (ECS), Gabriela B. Samson (GBS), Antonio B. San Miguel (ABSM), Corazon Lalu Santos (CLS), Louie Jon Sanchez (LJS), Delfin L. Tolentino (DLT), Roberto B. Torres, (RBT), Michael Jude C. Tumamac (MJCT), Galileo S. Zafra (GSZ); mga mananaliksik: Angelie Mae T. Cezar, Laurence Anthony G. Narvaez, Cristy M. Salvador; iba pang kasama:Michael M. Coroza, Leuterio C. Nicolas PAUNAWA Ang proyektong Sagisag Kultura ay bahagi ng programa ng National Commission for Culture and the Arts (NCCA) para sa edukasyong pangkultura ng mga Filipino. Sa nakaraang ilang taon ay tinipon ng NCCA ang umaabot sa 8,000 sagisag kultura mula sa mga impormant na guro at manggagawang pangkultura sa iba’t ibang rehiyon at probinsiya ng Filipinas. Mula sa naturang koleksiyon at batay sa ibang reperensiya ay pumilì naman ang isang grupo ng eksperto sa kulturang Filipino ng umaabot sa 2,000 pambansang sagisag kultura upang maigawa ng kaukulang pakahulugan at paliwanag at magamit na sanggunian ng mga guro at estudyante sa buong bansa. Yugto-yugto ang naging pagsasapubliko ng mga pambansang sagisag kultura. Nagsimula ang publikasyon sa unang 800 ng itinuturing na pangunahing pambansang sagisag kultura noong taong 2011, idinagdag kaagad ang ikalawang pangkat na 600 noong taong 2012, at ngayong taon ay natapos ang huling pangkat na 600 na kokompleto sa kabuaang 2000 pinakamahahalagang sagisag kultura ng Filipinas. Ang kabuuang proyekto ay isang registry o listahan ng mga sagisag kultura ng Filipinas, at ang ibig sabihin, ito ay patuloy na nakabukás sa pagdaragdag at pagbabawas ng bilang kung kailangan. Ang bawat sagisag kultura ay pinilì sang-ayon sa kabuluhan nitó sa nararapat na edukasyon ng mga Filipino. Kinakatawan nitó ang mahalagang katangian, kasaysayan, kaugalian, at kulay ng kalinangang Filipino samantalang isinasaalang-alang ang kontribusyon ng bawat pook at pulô, bawat pangkating katutubo, at bawat paniwala tungo sa pagbuo ng kapaki-pakinabang na kamalayang pambansa. Isang paraan din ito ng pagpapaunlad sa nilalamán (content) ng edukasyon at maaaring gamitin sa pagbago ng mga teksbuk, maging patnubay sa pagdevelop ng kurikulum, at maging aktuwal na pantulong sa mga leksiyon sa silid-aralan ng alinmang antas at alinmang asignatura. Sa kabuuan, nilalayon ng proyektong Sagisag Kultura na mapalusog ang kaalaman ng bawat Filipino hinggil sa kaniyang sarili, na sa wakas, ay inaasahang magpapataas sa kaniyang dangal bilang Filipino at magpapatingkad sa kaniyang pag-ibig sa bayan. Unang edisyon lámang ito. Sa kabilâ ng mga paghihigpit sa saliksik, pagsulat, at editing, naniniwala kami na malaki ang puwang para sa rebisyon, dagdag na impormasyon, at pagpapayaman sa mga pambansang sagisag kultura. Inaaanyayahan ang mga guro, mananaliksik, at awtoridad para magbigay ng puná at makilahok sa pagsinop at pagpapalaganap ng proyektong ito. Ang mga guro mismo ay maaaring lumahok at magdagdag ng kanilang saliksik kapag ginamit ang impormasyon mula sa proyektong ito upang higit na makinabang ang mga estudyante. Iminumungkahi din ang pagbása sa buong koleksiyon bago gamitin upang higit na malinawan ang ugnayan sa isa’t isa at ang pambansang kabuluhan ng mga sagisag kultura. (VSA) NILALAMAN A 37. agung 38. agunyas 1. Abad Santos, Jose 39. Agyu 2. Abad Santos, Pedro 40. Akademya Militar ng Filipinas 3. Abad, Juan 41. akapulko 4. Abadilla, Alejandro G. 42. akasya 5. abaka 43. Aklatang Bayan 6. abakada 44. akle 7. abakus 45. Ako ang Daigdig 8. abaloryo 46. alagaw 9. abaniko 47. alak 10. abay 48. alakaak 11. Abdon, Bonifacio 49. alamat 12. Abelardo, Nicanor 50. alamid 13. Abella, Manuel 51. alampay 14. abokado 52. albularyo 15. Abueva, Napoleon V. 53. Alcala, Larry 16. Abunnawas 54. Alcaraz, Arturo 17. Acta de la proclamación de independencia del pueblo 55. Alcaraz, Ramon Filipino 56. Alcuaz, Federico A. 18. Acta de Tejeros 57. Alejandrino, Jose 19. adarna 58. alferez 20. adat 59. Algue, Jose 21. adelpa 60. alibangbang 22. adobe 61. Aliguyon 23. adobo 62. Alim 24. Adonay, Marcelo Q. 63. alimango 25. Adriatico, Macario G. 64. alimasag 26. Adwana 65. alitaptap 27. agimat 66. alkalde 28. Aglipay, Gregorio 67. Almario, Virgilio S. 29. agnos 68. almasiga 30. agoho 69. Almazan, Pedro 31. Agoncillo, Felipe 70. Almeda-Lopez, Natividad 32. Agoncillo, Marcela M. 71. almires 33. Agoncillo, Teodoro A. 72. almugan 34. Aguilar, Faustino 73. Alonso, Teodora 35. Aguilar, Jose V. 74. alpahor 36. Aguinaldo, Emilio F. 75. alugbati 76. alumahan 123. Araneta, Juan 77. Alunsina 124. aranya 78. Alvarez, Vicente 125. araro 79. Alzona, Encarnacion A. 126. ar-arosep 80. Ama Namin 127. aratiles 81. amarilyo 128. Araw ng Kagitingan 82. ambahan 129. Araw ng Kasarinlan 83. Ambuklao Dam 130. Araw ng Paggawa 84. Amerikano 131. Arcellana, Francisco 85. amihan 132. Arceo, Liwayway A. 86. amnestiya 133. Arejola,Tomas 87. amor propio 134. Arellano, Deodato 88. amorseko 135. Arellano, Juan M. 89. Amorsolo, Fernando C. 136. Arguilla, Manuel E. 90. ampalaya 137. arikenken 91. amugis 138. arnis 92. anahaw 139. aroskaldo 93. Anak 140. arras 94. Anak Dalita 141. Arroyo, Gloria Macapagal M. 95. andador 142. arroz ala valenciana 96. Ang Kiukok 143. arsobispo 97. Angalo 144. Artes y reglas de la lengua tagala 98. Angat Dam 145. Aruding 99. angkak 146. asarol 100. angkat 147. Asian Development Bank (ADB) 101. Anilao 148. asin 102. anis 149. aso 103. anito 150. asoge 104. anonas 151. asohos 105. ansisit 152. asola 106. Antipolo 153. asosena 107. Antonio, Pablo S. 154. asotea 108. Apacible, Galicano 155. aspalto 109. Apacible, Leon 156. asukal 110. apahap 157. asukarera 111. api-api 158. Asuncion, Jose Maria 112. apitong 159. Asuncion, Leoncio 113. apò 160. aswang 114. Apostol, Cecilio 161. asyenda 115. Aquino de Belen, Gaspar 162. atang 116. Aquino, Benigno Jr. 163. Ati-atihan 117. Aquino, Benigno Simeon C. III 164. atis 118. Aquino, Maria Corazon C. 165. atsara 119. Aquino, Melchora 166. atsuwete 120. Arabe 167. Audiencia Real 121. Araneta Coliseum 168. Autonomous Region in Muslim Mindanao (ARMM) 122. Araneta, Gregorio S. 169. Avelino, Librada 170. Avellana, Daisy Hontiveros 213. balanggot 171. Avellana, Lamberto V. 214. balarila 172. Aves de Rapiña 215. Balatik 173. awideng 216. baleleng 174. awit 217. balete 175. ayoweng 218. balikbayan 176. ayungin 219. balimbing 177. ayuntamyento 220. Balintawak 178. Azim ud-Din I 221. balintong 222. balisong B 223. balitaw 224. Balmaseda, Julian Cruz 179. babaylan 225. Balmori, Jesus 226. balsa 180. baboy 227. balse 181. baboy-damo 228. Baltazar, Clare R. 182. Baclaran 229. Baltazar, Francisco “Balagtas” 183. Badjao 230. Baltog 184. badyang 231. balud 185. bagat 232. balut, penoy 186. Bagay, Nicolas de la Cruz 233. balyena 187. bagnet 234. Banaag at Sikat 188. Bagong Taon 235. banaba 189. Bagongbanta, Fernando 236. banak 190. bagoong 237. Banaue 191. Baguinda, Raha 238. Banco Español-Filipino 192.
Recommended publications
  • Party Tray Menu
    pork sweets BBQ Skewers 15 pcs $60 Puto w/ Cheese 50 pcs $30 Lechon Belly $140 Kutchinta 50 pcs $30 Patatim Pork LegStew $18 Puto w/ Salted Egg 30 pcs $35 Sisig $70 PARTY TRAY MENU Puto Galapong Rice Flour 30 pcs $35 Glazed Holiday Ham $70 PLEASE ORDER 2 TO 3 DAYS AHEAD Nilupak 30 pcs $35 Puto Flan 30 pcs $30 Reg Med 604.497.1697 Maja Blanca 30 pcs $30 Kinulob Pork Adobo $55 $75 Tokwa’t Baboy $55 $80 Biko/Sinukmani 8 x 8 $25 Bicol Express $55 $70 noodles Ube Flan Cake 8 x 12 $35 Crispy Dinuguan $55 $80 Ube Yema Cake 8 x 12 $35 Reg Med Lg Buko Pandan Med tray $30 Pancit Bihon $55 $65 $90 Lumpiang Shanghai 50 pcs $40 Creamy Fruit Salad Reg tray $60 Pancit Canton $55 $65 $90 Lumpiang Shanghai 100 pcs $75 Sweet-Style Spaghetti $55 $65 $90 Pork Siomai 20 pcs $24 Smoked Salmon Palabok $55 $65 $90 Best Grilled Seafood Malabon $55 $65 $80 value Servesspecial 5 Pancit Chami New! $55 $65 boodle fight item chicken Kamayan Kit $55 Chicken Kabob 15 pcs $60 seafood pork bbq, lumpiang Inasal Quarter Leg 6 pcs $55 shanghai, steamed okra, Grilled Mackerel 1 pc $10.95 Inasal Quarter Breast 6 pcs $55 itlog na pula, yellow rice Grilled/Fried Tilapia 1 pc $10.95 and your choice of chicken Fried Pompano 1 pc $10.95 Reg Med inasal or grilled prawns Manila-Spiced Butter Chicken $55 $75 Chicken Adobo $55 $75 veggie Fresh Lumpia Crepes 10 pcs $60 beef Fried Lumpiang Gulay 12 pcs $35 Kaleskes ng Dagupan $45 Reg Med Sinanglaw ng La Union $45 Stuffed Laing New! $55 $70 Pinapaitan $45 Pinakbet $55 $70 Gulay Bicol Express $55 $70 Reg Med Lumpiang Hubad $55 $70 Kare-Kare $75 $95 Chop Suey $55 $70 ZUGBA.COM *All prices plus 5% GST and are subject to change without notice.
    [Show full text]
  • Small Plates Greens and Grains
    SMALL PLATES Chorizo & Chips P470 chorizo, morcilla, chili, egg, toasted nacho chips bacon chips P400 Bayleaf Fries P250 crispy bacon, malt vinegar skinny fries, spice dust, cranberry ketchup Raffaele Gamberetti P480 white shrimps, preserved lemons, garlic, almonds Chorizo & Chips Spicy Gyoza green chili Raffaele Vongole Blanco P430 fresh clams, white wine, roasted tomatoes Queso Blanco P390 local white cheese, salted fish flakes, garlic crostini Chimichanga P380 deep fried mini beef burritos, salsa, guacamole cilantro Pita Bread P350 Glazed Wings P370 grilled pita bread, hummus, baba ganoush fried chicken wings, spicy Asian glaze cucumber pickles GREENS AND GRAINS Nachos Skillet P390 Chicken Tandoori Salad P370 toasted corn chips, braised beef, tomato salsa grilled tandoori spiced chicken, mixed green guacamole, sour cream cheese, jalapeno and vegetables, tahini dressing Chili Calamari P370 Sun Dried Tomato and Dates P385 crispy squid, chili, aioli, lime sun dried tomato, sliced dates, quesong puti roasted almonds, balsamic Spicy Gyoza P350 soy vinegar, pickled cucumber, sesame seeds Grilled Bacon Caesar P395 ginger-chili oil romaine, parmesan croutons, creamy garlic-anchovy dressing, grilled bacon Beef Saikoro p530 beef tenderloin, soy-onion jus, daikon, garlic Harvest Bowl P390 roasted squash, crunchy potatoes, marinated sausage and Shrimp Quesadilla P450 eggplant, bell peppers, farmers ham crisp tortilla, chorizo, white shrimp, tomato salsa cheese, sour cream Fruit and Veggies P390 watermelon, ripe mango, cucumbers, red onions salted
    [Show full text]
  • Documentation of Northern Alta: Grammar, Texts and Glossary
    Documentation of Northern Alta: grammar, texts and glossary Alexandro-Xavier García Laguía ADVERTIMENT. La consulta d’aquesta tesi queda condicionada a l’acceptació de les següents condicions d'ús: La difusió d’aquesta tesi per mitjà del servei TDX (www.tdx.cat) i a través del Dipòsit Digital de la UB (diposit.ub.edu) ha estat autoritzada pels titulars dels drets de propietat intel·lectual únicament per a usos privats emmarcats en activitats d’investigació i docència. No s’autoritza la seva reproducció amb finalitats de lucre ni la seva difusió i posada a disposició des d’un lloc aliè al servei TDX ni al Dipòsit Digital de la UB. No s’autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX o al Dipòsit Digital de la UB (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant al resum de presentació de la tesi com als seus continguts. En la utilització o cita de parts de la tesi és obligat indicar el nom de la persona autora. ADVERTENCIA. La consulta de esta tesis queda condicionada a la aceptación de las siguientes condiciones de uso: La difusión de esta tesis por medio del servicio TDR (www.tdx.cat) y a través del Repositorio Digital de la UB (diposit.ub.edu) ha sido autorizada por los titulares de los derechos de propiedad intelectual únicamente para usos privados enmarcados en actividades de investigación y docencia. No se autoriza su reproducción con finalidades de lucro ni su difusión y puesta a disposición desde un sitio ajeno al servicio TDR o al Repositorio Digital de la UB.
    [Show full text]
  • Salaysay, Saysay, Salukoy: Tungo Sa Dalumat Ng Alamat
    Ateneo de Manila University Archīum Ateneo Filipino Faculty Publications Filipino Department 2020 Salaysay, Saysay, Salukoy: Tungo sa Dalumat ng Alamat Christian Jil R. Benitez Follow this and additional works at: https://archium.ateneo.edu/filipino-faculty-pubs Part of the Modern Literature Commons, and the South and Southeast Asian Languages and Societies Commons THE CORDILLERA REVIEW Journal of Philippine Culture and Society Volume 8, Number 1 March 2018 Contents Literary StudieS SpeciaL iSSue OSCAR V. CAMPOMANES Introduction / 3 MARIA NATIVIDAD I. KARAAN The Sinama Sea: Navigating Sama Dilaut Sea Space through Orature / 23 CHRISTIAN JIL R. BENITEZ Salaysay, Saysay, Salukoy: Tungo sa Dalumat ng Alamat / 59 BARBARA MAGALLONA Depictions of City and Country in Kerima Polotan’s The Hand of the Enemy / 91 JAYA JACOBO Salin ng Boot, Dakit ng Loob: Palahambing na Suri sa Urbana at Feliza (1864) at Urbana asin Feliza (1867) / 109 THE CORDILLERA REVIEW Journal of Philippine Culture and Society BOARD OF EDITORS OSCAR V. CAMPOMANES, Guest Editor NARCISA P. CANILAO, Associate Editor ALIPIO T. GARCIA, Associate Editor ANNA CHRISTIE V. TORRES, Associate Editor SANTOS JOSE O. DACANAY III, Managing Editor Cover: EWES PINAKAWHA (Bontok) AV Salvador-Amores Collection. For the kachangyan (Bontoc elite), the ewes pinakawha is a blanket composed of three horizontal panels. The central panel, pakawha, features eye-like motifs (matamata) and friezes that form a star-like pattern. The side panels, pa-ikid, feature horizontal stripes of red and black, with matamata and tiko-tiko (zigzag) patterns done through supplementary weft. Cordillera Studies Center UNIVERSITY OF THE PHILIPPINES BAGUIO UP Drive, 2600 Baguio City, Philippines telefax: (6374) 442-5794 e-mail: [email protected] website: www.cordillerastudies.up.edu.ph Copyright © 2018 by Cordillera Studies Center, University of the Philippines Baguio All rights reserved.
    [Show full text]
  • Chua / Hamon at Tugon / Bersyong 13 Abril 2013 1 HAMON at TUGON Conquista at Reaksyon Ng Bayan Tungo Sa Pambansang Himagsikan* (
    Chua / Hamon at Tugon / Bersyong 13 Abril 2013 1 HAMON AT TUGON Conquista at Reaksyon ng Bayan Tungo sa Pambansang Himagsikan * (1571-1913) Michael Charleston “Xiao” B. Chua Pamantasang De La Salle Maynila Maikling Paglalarawan ng Paksa ng Modyul-Gabay: Nakaugalian nang ilahad ang kasaysayan ng kolonyalismo sa pananaw ng mga opisyal na dokumento ng mga dayuhan at mga kolonyalistang sanaysay na nagpatibay ng kolonyal na mentalidad ng Pilipino na ang Kanluran ay laging daluyan ng ginhawa. Liban pa sa nawalan na ng saysay ang nakaraang ito sa maraming Pilipino dahil hindi nito talaga nasalamin ang kanilang kamalayan. Ang Nasyunalistang Kasaysayan ni Agoncillo, na lalong pinaunlad at pinagpapatuloy ng Pantayong Pananaw, ang nagbukas ng daan na lalong maintindihan ang kasaysayan sa pananaw ng mga Pilipino sa nakalipas na mga taon. Ayon kay Zeus A. Salazar at sa iba pang tagapagtaguyod ng Pantayog Pananaw, ang Kasaysayan ay “salaysay na may saysay para sa sinasalaysayang grupo ng tao.” Sa paglalahad ng kwento mula sa pananaw ng mga lider tungo sa pananaw ng mga namumuhay ng kalinangan—ang mga mamamayan, nais ng module na ito na ipakita ang pag-unlad ng kapuluan mula sa iba’t ibang bayan tungo sa pagiging isang bansa. Ang karanasan ng Conquista at pakikibaka ang nagbuo sa bayan tungo sa kamalayang pambansa, na ang magiging katuparan ay ang Himagsikang Pilipino ng 1896. Sa kasamaang palad, dahil sa Dambuhalang Pagkakahating Pangkalinangan, nagkaroon din ng tunggalian sa loob ng bansa, kaya naman hindi pa rin natatapos ang gawain ng pagbubuo nito tungo sa tunay na kaginhawaan ng mga Pilipino. Mga Layunin: 1.
    [Show full text]
  • Ioften Ask My Students at the Beginning of My Writing
    WHERE HAVE ALL OUR MONSTERS GONE?: Using Philippine Lower Mythology in Children’s Literature Carla M. Pacis often ask my students at the beginning of my Writing for Children class who their favorite storybook characters were when Ithey were kids. The answers are usually the same and very predictable – Snow White, Sleeping Beauty, Peter Pan et. al. semester upon semester. One day, however, a student from Mindanao said that her favorite characters were the creatures her mother had told her about. These creatures, she said, lived in the forests and mountains that surrounded their town. The whole class and I perked up. What were these creatures, we all wanted to know? She told us of the wak-wak that came out at night to suck the fetus from pregnant sleeping mothers or the tianak that took the form of a cute little baby but was really an ugly dwarf. Ahh, we all nodded, we had also heard of these and many other creatures. Thus ensued an entire session of remembering and recounting of fascinating creatures long forgotten and all our very own. In his book The Uses of Enchantment, Bruno Bettelheim explains the importance of monsters in fairytales and stories. He says that “the monster the child knows best and is most concerned with is the monster he feels or fears himself to be, and which also sometimes, persecutes him. By keeping this monster within the child unspoken of, hidden in his unconscious, adults prevent the child from spinning fantasies around it in the image of the fairytales he knows.
    [Show full text]
  • Chicken Rice Noodles Combinations Beef
    F.F.C. Party Specials Catering Menu (One week advance notice needed) * Prices subjected to 11.25% tax * ^ Prices subject to change without notice * SMALL LARGE SMALL LARGE 1/2 Pan Full Pan 1/2 Pan Full Pan APPETIZERS SOUPS $23.00/ 50 $69.00 / 150 1. Pork Egg Rolls / Lumpia 29. Goto (Beef Tripe) $50.00 / 16 quart pot pcs. pcs. $46.00 / 100 $92.00 / 200 Shanghai (Sauce included) 30. Arroz Caldo (Chicken) $45.00 / 16 quart pot pcs. pcs. 2. Fried Vegetable Eggroll w/ Tofu $50.00/ 25 pcs. 31. FFC Special Lomi $60.00 / 16 quart pot (additional pcs. For $2.00 / Lumpia Prito (Sauce included) 32. Misua Soup $45.00 / 16 quart pot each) 3. Fresh Vegetable Lumpia w/ Pork $55.00 / 25 pcs. 33. Pancit Molo / Wonton Soup $50.00 / 16 quart pot / Lumpia Sariwa (Sauce included) (additional pcs. For $2.20 each) 34. Beef Nilaga $75.00/ 12 quart pot 4. Pork BBQ on Stick $55.00 / 25 pcs. 35. Chicken Tinola $50.00 / 12 quart pot (additional pcs. For $2.20 each) 36. Pork Sinigang (Spareribs) $60.00/ 12 quart pot 5. Chicken BBQ on Stick $55.00 / 25 pcs. 37. Sinampalukan Manok $50.00/ 12 quart pot (additional pcs. For $2.20 each) $50.00 / 50 $100.00 / 100 6. Fried Breaded Chicken Wings pcs. pcs. PORK w/ Sesame Seed 38. Menudo $55.00 $110.00 39. Adobo $55.00 $110.00 RICE 40. Apritada $55.00 $110.00 7. Steamed White Rice $15.00 $25.00 41. Asado $55.00 $110.00 8.
    [Show full text]
  • Sumpit (Blowgun)
    Journal of Education, Teaching and Learning Volume 3 Number 1 March 2018. Page 113-120 p-ISSN: 2477-5924 e-ISSN: 2477-4878 Journal of Education, Teaching, and Learning is licensed under A Creative Commons Attribution-Non Commercial 4.0 International License. Sumpit (Blowgun) as Traditional Weapons with Dayak High Protection (Study Documentation of Local Wisdom Weak Traditional Weapons of Kalimantan) Hamid Darmadi IKIP PGRI Pontianak, Pontianak, Indonesia E-mail: [email protected] Abstract. The Dayak ancestors who live amid lush forests with towering tree trees and inhabited by a variety of wild animals and wild animals, inspire for the Dayak's ancestors to make weapons that not only protect themselves from the ferocity of forest life but also have been able to sustain the existence of their survival. Such living conditions have motivated the Dayak ancestors to make weapons called "blowgun" Blowgun as weapons equipped with blowgun called damak. Damak made of bamboo, stick and the like are tapered and given sharp-sharp so that after the target is left in the victim's body. In its use damak smeared with poison. Poison blowgun smeared on the damak where the ingredients used are very dangerous, a little scratched it can cause death. Poison blowgun can be made from a combination of various sap of a particular tree and can also be made from animals. Along with the development of blowgun, era began to be abandoned by Dayak young people. To avoid the typical weapons of this high-end Dayak blowgun from extinction, need to be socialized especially to the young generation and to Dayak young generation especially in order, not to extinction.
    [Show full text]
  • Chua 222 Pamantasang De La Salle Maynila Pangalawang Pangulo, Philippine Historical Association
    THE JVAN LVNA CODE: Pagtuturo ng Kasaysayan Gamit ang “Parisian Life” 1 Michael Charleston B. Chua 222 Pamantasang De La Salle Maynila Pangalawang Pangulo, Philippine Historical Association Ang bawat museo ay may isang tampok na likhang-sining na maituturing na pinakamahalagang obra maestra ng kanilang koleksyon: Kung Spoliarium ni Juan Luna ang sa Pambansang Museo, at Virgenes Cristianas Expuestas Al Populacho ni Felix Resureccion Hidalgo ang sa Metropolitan Museum of Manila , ang Parisian Life naman ang sa GSIS Museo ng Sining . Bagama’t mas maliit at hindi ganoong kapopular ang isa pang likhang sining na ito ni Luna noong 1892, hindi ito pahuhuli sa kontrobersiya nang bilhin ito ng Paseguruhan ng mga Naglilingkod sa Pamahalaan (GSIS) sa Christie’s sa Hongkong noong 2002 sa halagang Php 46 Milyon. Maraming kumuwestiyon sa paggamit ng GSIS ng pera ng bayan sa pagbili nito bagama’t bilang isang investment na hindi nababawasan ang halaga, nananatili itong asset sa pondo ng GSIS. Kung pagbabatayan ang iba nitong pangalan na Intérieur d'un Café , ipinapakita ng pinturang ito ang isang babaeng nakaupo sa isang kapihang Pranses at pinagmamasdan ng tatlong lalakeng nag-uusap. Pangunahin nang ibinatay sa mga datos at puntos na ibinibigay ng ekspertong si Dr. Eric Zerrudo sa kanyang tatlong-oras na lektura ukol sa tatlong interpretasyon ng Parisian Life , at sa sarili kong karanasan bilang historyador, guro sa Kasaysayan, at docent/tour guide/historian- on-board , sisikapin ng aking presentasyon na ipakita ang gamit ng obra maestrang upang paigtingin ang interes ng mga bata sa Kasaysayan, liban pa sa mga asignaturang MAPE at Art History .
    [Show full text]
  • CASSAVA CAKE Mga Sangkap • 4-5 Tasa Ng Niyadyad Na Kamoteng
    CASSAVA CAKE • 2 tasa ng mantika Mga Sangkap • ¼ kutsaritang asin • 4-5 tasa ng niyadyad na • ¼ kutsaritang paminta kamoteng kahoy • 1 itlog • 1 bar na butter (225g) Sawsawan • 1 lata ng kondensadang gatas • ½ kalahating suka • 1 lata ng evaporadang gatas • 1 pirasong sibuyas, ginayat 1 • /2 tasa ng gata • Asin at paminta • 1 tasa ng asukal na puti • 1 pirasong sili (opsyunal) • 1 kahon ng keso (kinayod) Toppings • 2 pirasong itlog • Kondensadang gatas Paraan ng Pagluluto • 1 kutsaritang vanilla • Makapuno (opsyunal) 1. Sa isang malinis na lalagyan, pagsama-samahin ang kamoteng kahoy, • Niyadyad na keso karot, sibuyas, murang dahon ng sibuyas, harina, asin, paminta at itlog. Paraan ng Pagluluto 2. Makalipas ang 30 minuto, ihulma nang pabilog. 1. Ilagay sa lalagyan ang niyadyad na kamoteng kahoy. 3. Painitin ang kawali at lagyan ng mantika. 2. Ilagay ang tinunaw na butter at haluing mabuti. 4. I-prito ang cassava balls hanggang maging golden brown ang kulay. 3. Ihalo ang condensed milk, evaporada at ang gata. Haluing mabuti upang 5. Hanguin ang cassava balls at ilagay sa lalagyan na may paper towel pumantay ang timpla. upang masipsip ang labis na mantika. 4. Ihalo ang niyadyad na keso. 6. Ihanda kasama ang sawsawang suka. 5. Ilagay ang asukal at itlog at haluing mabuti hanggang sa maging isa ang kulay. 6. Ibuhos sa hulmahan na pinahiran ng butter. CASSAVA SUMAN WITH MACAPUNO 7. Painitin ang hurnuhan (oven) ng 350⁰F sa loob ng 10 minuto. 8. Ilagay sa hurnuhan (oven) ang pinagsama-samang sangkap at isalang Mga Sangkap sa loob ng 45 minuto. Kung medyo luto na ang cassava, hanguin ito at • 3 tasa ng niyadyad na kamoteng ilagay ang toppings.
    [Show full text]
  • Philippine Folklore: Engkanto Beliefs
    PHILIPPINE FOLKLORE: ENGKANTO BELIEFS HISTORICAL BACKGROUND: Philippine mythology is derived from Philippine folk literature, which is the traditional oral literature of the Filipino people. This refers to a wide range of material due to the ethnic mix of the Philippines. Each unique ethnic group has its own stories and myths to tell. While the oral and thus changeable aspect of folk literature is an important defining characteristic, much of this oral tradition had been written into a print format. University of the Philippines professor, Damiana Eugenio, classified Philippines Folk Literature into three major groups: folk narratives, folk speech, and folk songs. Folk narratives can either be in prose: the myth, the alamat (legend), and the kuwentong bayan (folktale), or in verse, as in the case of the folk epic. Folk speech includes the bugtong (riddle) and the salawikain (proverbs). Folk songs that can be sub-classified into those that tell a story (folk ballads) are a relative rarity in Philippine folk literature.1[1] Before the coming of Christianity, the people of these lands had some kind of religion. For no people however primitive is ever devoid of religion. This religion might have been animism. Like any other religion, this one was a complex of religious phenomena. It consisted of myths, legends, rituals and sacrifices, beliefs in the high gods as well as low; noble concepts and practices as well as degenerate ones; worship and adoration as well as magic and control. But these religious phenomena supplied the early peoples of this land what religion has always meant to supply: satisfaction of their existential needs.
    [Show full text]
  • CHILDREN's STORY Publication : Adarna House Inc. Andres
    CHILDREN’S STORY Publication : Adarna House Inc. Andres Bonifacio Ang Makapangyarihang Kyutiks ni Mama* Ang Pag-ibig ni Mariang Makiling Ang Pambihirang Buhok ni Lola* Aurelio Tolentino Barumbadong Bus (Reckless Bus)* Bong’s Day (Big Book Version)* Dagohoy* Dalawang Bayani ng Bansa* Isang Taon na si Beth Jose Abad Santos Josefa L. Escoda* Kagila-gilalas na Kahon Lumikha ng Laruan, Kanta at Kwentong Pambata Maghapon ni Bong* Mahiwagang Tala Melchora Aquino* Mga Bayaning Pilipino Mga Hiyas ng Kalayaan Nemo, ang Batang Papel Noong Unang Panahon Pag-aalsa sa Kabite Patrolman Ngiyaw Pulang Laso Rama at Sita Si Busol at ang mga Ibaloy Si Emang Engkantada at ang Tatlong Haragan (Ema the Fairy and the Three Brats) Tiktilaok at Pikpak Boom Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Gumoo – Rum – Boo Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – May Multo sa Halaman Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Mga Gintong Hugis Puso Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Sakay Sabukot Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Sepang Sapatos Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Si Kutsina at Patabaing Baboy Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Supladang Upo Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Anak ng Sultan Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Ang Kwento ng Apoy Tipaklong ang mga Kwento at Dulang Pambata – Gintong Isda Unang Barangay Publication : Cacho Publishing House Inc. Alamat ng Araw at Gabi Ang Patsotsay na Iisa ang Pakpak Ang Prinsesa sa Tore at ang Mahiwagang Prinsipe Ang Prinsepeng Ayaw Maligo
    [Show full text]