Translation Studies: Retrospective and Prospective Views

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translation Studies: Retrospective and Prospective Views R O M Â N I A MINISTERUL EDUCAŢIEI, CERCETĂRII SI TINERETULUI UNIVERSITATEA “DUNĂREA DE JOS” DIN GALAŢI STR. DOMNEASCĂ NR. 47 Tel.: (+40) 236 - 414.112; 413.602; 460.328 800008 - GALAŢI, ROMÂNIA Fax: (+40) 236 - 461.353; 460.904; 460.426 E-mail: [email protected] TRANSLATION STUDIES: RETROSPECTIVE AND PROSPECTIVE VIEWS COORDONATOR: CONF. DR. FLORIANA POPESCU REFERENŢI ŞTIINŢIFICI: Prof. univ. dr. ELENA CROITORU Prof. univ. dr. MICHAELA PRAISLER Prof. univ. dr. NICOLAE IOANA Prof. univ. dr. ANCA GÂŢĂ REDACTOR DE CARTE: Lect. dr. GABRIELA IULIANA COLIPCĂ COMITETUL DE ELABORARE A PROIECTULUI: Conf. dr. FLORIANA POPESCU Asist. drd. DANIELA ŞORCARU Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României STUDII DE TRADUCERE – RETROSPECTIVĂ ŞI PERSPECTIVE. CONFERINŢĂ INTERNAŢIONALĂ (2006 ; Galaţi) Conferinţa internaţională „Studii de traducere – retrospectivă şi perspective”: Galaţi, 16-17 iunie 2006 / coord.: Floriana Popescu. - Galaţi : Editura Fundaţiei Universitare „Dunărea de Jos”, 2006 Bibliogr. ISBN (10) 973-627-349-0; ISBN (13) 978-973-627-349-0 I. Popescu, Floriana (coord.) 81’25(063) 2 CONTENTS ENGLISH CULTURAL AND TRANSLATION STUDIES Ruxanda Bontilă – The Literary Translation: Felicities and Infelicities 5 Violeta Chirea – The Author and the Translator: A Writer - Re-Writer Relationship 12 Gabriela Iuliana Colipcă – Negative Aspects in Poetry Translation 18 Elena Croitoru and Antoanela Marta Dumitraşcu – Modulation – A Translation Strategy 24 Ágnes G. Havril – Aspects of Testing English for Specific Purposes 34 Tamara Lăcătuşu – Translation and Interculturalism 43 Carmen Maftei – The Challenge of Culture Specific Elements 51 Gina Măciucă – Suggested Ways of Expressing ‘Aktionsarten’ by Resorting to Fvps. Contrastive Sketch: English, German, Romanian 58 Camelia Mihăilescu – From Psychoanalysis to the Symbolism of the Limit in Translating and Interfering D. H. Lawrence’s Poetry 61 Nadia Nicoleta Morăraşu – Challenges in Translating Proper Names from Dickensian Novels 68 Lidia Necula – Translating Literature/ Cultures 76 Diana-Elena Popa – Abusive Creativity in Humorous Literary Translation 88 Diana-Elena Popa – The Who and Why in Ethnic Humour. A Brief Theoretical Introspection 92 Floriana Popescu – Translating Toponyms in English Idioms 97 Teodora Popescu – Teaching Translation to ESP Students 103 Ioana Sasu-Bolba - Translating Religious Poetry (Equilibrium Within Conflict – Some Statements on Individuality and Social Consciousness) 108 Daniela Şorcaru – Translating Style: Language and Culture 112 Emma Tămâianu-Morita – Subtitling a Bilingual Film in a Third 118 Language: Some Paradoxes of Translation Anca Trişcă – Latest Views on Translation 126 Daniela Ţuchel – New Poets, Old Politics 132 George Volceanov – Appropriating Through Translation: 3 Shakespeare Translations in Communist Romania 138 FRENCH CULTURAL AND TRANSLATION STUDIES Carmen Andrei - Regard croisés sur les sens de la notion de belgitude sur le web 146 Sofia Dima – Sur les traductions en français du «best seller» de tous les temps: la Bible 158 Mirela Drăgoi – Les traductions allographes et auctoriales – œuvres de propagande culturelle 164 Ana Guţu – L’autotraduction – Acte créateur complexe : entre l’équivalence et la prolifération 171 Nicolae Taftă – La traduction littéraire 179 Angelica Vâlcu - Deux approches traductives: la traduction et l’interprétation 184 ROMANIAN CULTURAL AND TRANSLATION STUDIES Doina Marta Bejan – Traducerile şi rolul lor în formarea limbilor literare moderne 188 Alina Crihană – Romanul obsedantului deceniu: de la alegoria corectă politic la parabolă 192 Nicoleta Ifrim – Între Eros şi Thanatos: o re-lectură a ipostazelor arhetipale ale feminităţii bacoviene 204 Doiniţa Milea – Textul labirint sau dialogul privilegiat cu jocurile intertextuale 210 Steluţa Stan – Spre o negociere a relaţiei dintre semnificat şi semnificant. Prezentare sau reprezentare? 217 Anca Trişcă – Anglicisme în presa economică românească actuală 221 4 ENGLISH CULTURAL AND TRANSLATION STUDIES THE LITERARY TRANSLATION: FELICITIES AND INFELICITIES Ruxanda Bontilă “Dunărea de Jos” University of Galaţi „Studii de traductologie” este o disciplină/ştiinţă de sine stătătoare care deplasează accentul de pe traducerea literară în exclusivitate pe tehnici de traducere, perspective analitice, act traductiv, comportament traductiv, caracterisici ale procesului de traducere. Teoriile traducerii din perspectivă sociologică sau semiotică analizează acele constrîngeri socioculturale specifice unei culturi, unei societăţi, unei epoci date, cu accent pe faptul că repetiţia unui semn este atât diferită cât şi deferenţiatoare (Bhabha 1994). Lucrarea de faţă îşi propune să exploreze modul în care studenţii filologi înţeleg mecanismul (scop, intenţionalitate, receptare) prin care traducerea literară devine exprimarea celor mai adînci relaţii reciproce dintre limbi (W. Benjamin 1955). Ne interesează de- asemenea perspectiva traducătorului consacrat despre felul în care traducerea contribuie la consolidarea unei teorii a diferenţei culturale. Counter-Disclaimer The present paper features real characters and situations issued out of the real experience of its author. Thus, any resemblance to known characters is intended and not coincidental, as the saying of current disclaimers goes. Describing an experiment The present investigation proposes to show how ‘Translation Studies’ may well assume the role of cognitive mapping, devised, on the one hand, to help us find our bearings in the ‘vast, abstract, and empty space of history’ (Jameson 1988), and, on the other hand, to make us take in responsibility as regards a transnational knowledge of the world. The seminar-case I intend to develop upon draws on the observations I made having concluded the practical course in literature with fourth-year students majoring in English, French and Theology. The intention of the seminar, which I have made manifest, was to warn students about the fact that what it looks like an ending of their scholarly endeavours is nothing but a perpetual renewal of the necessity to ‘remain interested’ (Updike 54) in 5 the vast fields of culture. The hidden agenda, which I have kept to myself, was cunningly busy: to have a feed-back on our own efforts/ achievements as ‘taste-makers;’ to make the students aware of the high-standards required in quality work performed in the fields of culture; and to check on how aware students have become that ‘repetition of the sign is, in each specific social practice, both different and differential’ (Bhabha 163). The prompting seminar assumptions and subsequent working hypotheses were: (1) philological students can, sooner than others, study culture through texts; (2) philological students can read in and through texts; (3) philological students can ‘translate’ cultures and can understand the language of culture; (4) they can formulate a context-wise, fallacy- proof, evidence-based argument; (5) they have acquired an intellectualization of regard into the text, necessarily seen both as intertext and pretext. The content of the seminar was ‘keeping an eye,’ literally speaking, on the Romanian cultural scene as described in the Romanian specialist cultural/literary press—Literary Romania; Cultural Observer; Old Dilemma; Magazine 22; The Word. The seminar was managed by having teams of six students scheduled to deliver 5-minute presentations in English, followed by 10-minute group discussions, on significant events/cases, extracted from the literary press, connected to general issues, such as: editorial news; the state of language; film production; music production; life of translation; Romanian/world political scene; history; etc. The students had to use and hand in prompts edited in English, including: title, author, publishing details observing any acceptable editing style, and a number of germinating ideas. The evaluation, we have agreed on, based on: discursive accuracy (oral and written), observing deadlines, seminar interventions, and seminar record, i.e. silence valorization. Here are some concluding remarks following our seminar endeavours—which had their moments of illumination too. (1) There is much fallacious argumentation going on because of the students’ too little reliance on such enabling skills disciplines like pragmatics—text/ discourse/ conversation analysis included; cognitive linguistics; literary criticism/ theory; philosophy; (2) There is a tendency with students to place a larger focus of attention on the foreground of the text (story, plot) rather than the ground (intentionality, medium) and consequently the logic, grammar and the rhetoric of the text in question. (3) There is a high frequency of ‘hackneyed slogans’ that students prefer instead of the natural language both in their native language and the 6 foreign language; this may be caused by the students’ shaky grasping of the continuities between creative literary language and creative language in everyday use. (4) There is a rather low interest with out students in keeping abreast of the cultural events from Romania as elsewhere on their own account (“Are you going to bring the magazines to us?” asked me one aspiring graduate student when I first broached the subject of what the seminar will consist in). (5) There is strong resistance to forming deontological habits, be it only to the annoyance of some nagging teachers deprived of the sense of reality. Translation/Translator/Translating: Postmodernist Clichés Since all the reading students were expected to do was in Romanian, they, by force, had to
Recommended publications
  • George Toader
    BIBLIOTECA IULIA HASDEU A. LITERATURA ROMANA CLASICA SI CONTEMPORANA 1. Opere alese – Vol. I de Mihail Eminescu – Editura pentru literatura 1964 2. Romanii supt Mihai-Voievod Viteazul - Vol. I, II de Nicolae Balcescu Editura Tineretului 1967 3. Avatarii faraonului Tla – Teza de doctorat – de George Calinescu Editura Junimea, Iasi 1979 4. Domnisoara din strada Neptun de Felix Aderca - Editura Minerva 1982 5. Eficienta in 7 trepte sau Un abecedat al intelepciunii de Stephen R Covey Editura ALLFA, 2000 6. Explicatie si intelegere – Vol.1 de Teodor Dima Editura Stiintifica si Enciclopedica 1980 7. Gutenberg sau Marconi? de Neagu Udroiu – Editura Albatros 1981 8. Arta prozatorilor romani de Tudor Vianu – Editura Albatros 1977 9. Amintiri literare de Mihail Sadoveanu – Editura Minerva 1970 10. Fire de tort de George Cosbuc – Editura pentru literatura 1969 11. Piatra teiului de Alecu Russo – Editura pentru literatura 1967 12. Paradoxala aventura de I. Manzatu – Editura Tineretului 1962 13. Amintiri, povesti, povestiri de Ion Creanga Editura de stat pentru literatura si arta 1960 14. Mastile lui Goethe de Eugen Barbu - Editura pentru literatura 1967 15. Legendele Olimpului de Alexandru Mitru – Editura Tineretului 1962 16. Studii de estetica de C. Dimitrescu – Iasi – Editura Stiintifica 1974 2 17. Un fluture pe lampa de Paul Everac – Editura Eminescu 1974 18. Prietenie creatoare de Petre Panzaru – Editura Albatros 1976 19. Fabule de Aurel Baranga – Editura Eminescu 1977 20. Poezii de Nicolae Labis – Editura Minerva 1976 21. Poezii de Octavian Goga – Editura Minerva 1972 22. Teatru de Ion Luca Caragiale – Editura Minerva 1976 23. Satra de Zaharia Stancu – Editura pentru literatura 1969 24.
    [Show full text]
  • Completă Apare În Volumul Oltenia
    HISTORICAL REVIEW NEW SERIES TOME XXI, NOS. 5–6 September – December 2010 CONTENTS ROMANIA AND POLAND – DIPLOMACY AND CONFLICT FLORIN ANGHEL, The Dictatorship of Memory. Polish Refugees in Romania (1939– 1945)................................................................................................................ 409 DANIEL HRENCIUC, 6 September 1939: The Crown Council of Cotroceni and the Neutrality of the Kingdom of Greater Romania .................................................... 433 ETHNIC GROUPS AND DENOMINATIONS – AGE-OLD MINORITIES VIOREL ACHIM, The Attempt by the Roma Living in Romania to Obtain the Status of National Minority (1948–1949) ........................................................................... 449 PETRE MATEI, The Gypsy Assemblies of 1919 in Transylvania (I) ................................. 467 THE CANTACUZINOS – A FAMILY OF RULERS MARIANA LAZĂR, Documentary Contributions Concerning the Patrimony of a Descendant of Prince Şerban Cantacuzino ............................................................ 489 VICTOR ŢVIRCUN, The Life and Deeds of Count Toma Cantacuzino in Russia (I) ........... 501 SOURCES AND INVESTIGATIONS – DOCUMENTS AND CUSTOMS ANDREEA-ROXANA IANCU, La fiction juridique au carrefour de la coutume, du droit écrit et des pratiques dévotionnelles. Un cas d’adoption post-mortem (Valachie, 1795–1810) ...................................................................................................... 517 CRISTIAN ANTIM BOBICESCU, An Unpublished Letter of Stanisław Żółkiewski .........
    [Show full text]
  • Arhive Personale Şi Familiale
    Arhive personale şi familiale Vol. 1 Repertoriu arhivistic 2 ISBN 973-8308-04-6 3 ARHIVELE NAŢIONALE ALE ROMÂNIEI Arhive personale şi familiale Vol. I Repertoriu arhivistic Autor: Filofteia Rînziş Bucureşti 2001 4 • Redactor: Ioana Alexandra Negreanu • Au colaborat: Florica Bucur, Nataşa Popovici, Anuţa Bichir • Indici de arhive, antroponimic, toponimic: Florica Bucur, Nataşa Popovici • Traducere: Margareta Mihaela Chiva • Culegere computerizată: Filofteia Rînziş • Tehnoredactare şi corectură: Nicoleta Borcea, Otilia Biton • Coperta: Filofteia Rînziş • Coperta 1: Alexandru Marghiloman, Alexandra Ghica Ion C. Brătianu, Alexandrina Gr. Cantacuzino • Coperta 4: Constantin Argetoianu, Nicolae Iorga Sinaia, iulie 1931 Cartea a apărut cu sprijinul Ministerului Culturii şi Cultelor 5 CUPRINS Introducere……………………………….7 Résumé …………………………………..24 Lista abrevierilor ……………………….29 Arhive personale şi familiale……………30 Bibliografie…………………………….298 Indice de arhive………………………...304 Indice antroponimic……………………313 Indice toponimic……………………….356 6 INTRODUCERE „…avem marea datorie să dăm şi noi arhivelor noastre întreaga atenţie ce o merită, să adunăm şi să organizăm pentru posteritate toate categoriile de material arhivistic, care pot să lămurească generaţiilor viitoare viaţa actuală a poporului român în toată deplinătatea lui.” Constantin Moisil Prospectarea trecutului istoric al poporului român este o condiţie esenţială pentru siguranţa viitorului politic, economic şi cultural al acestuia. Evoluţia unei societăţi, familii sau persoane va putea fi conturată
    [Show full text]
  • Liceul Sfinții Petru Și Pavel Lăcaș Al Culturii Ploieștene
    CONSTANTIN DOBRESCU • CĂTĂLIN DOBRESCU LICEUL SFINȚII PETRU ȘI PAVEL LĂCAȘ AL CULTURII PLOIEȘTENE CONFERINȚE ȘI CONFERENȚIARI LA LICEUL SFINȚII PETRU ȘI PAVEL (1865-1947) 1 2 CONSTANTIN DOBRESCU CĂTĂLIN DOBRESCU LICEUL SFINȚII PETRU ȘI PAVEL LĂCAȘ AL CULTURII PLOIEȘTENE CONFERINȚE ȘI CONFERENȚIARI LA LICEUL SFINȚII PETRU ȘI PAVEL (1865-1947) Ploiești • Editura MYTHOS • 2016 3 Carte editată de CENTRUL JUDEŢEAN DE CULTURĂ PRAHOVA cu sprijinul CONSILIULUI JUDEŢEAN PRAHOVA Redactor: Emilia Vasile Culegere text: Mihaela Gaftoi Simina Șchiopu Suzana Marin Coperte și tehnoredactare: Mihai Vasile Editura MYTHOS Ploieşti Str. Erou Călin Cătălin nr.1. Cod poştal 100066 Tel./fax: 0244 545041 E-mail: [email protected] Site: www.cjcph.ro Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României DOBRESCU, CONSTANTIN Liceul "Sfinţii Petru şi Pavel" lăcaş al culturii ploieştene: conferinţe şi conferenţiari la Liceul "Sfinţii Petru şi Pavel": (1865-1947) / Dobrescu Constantin, Dobrescu Cătălin; pref.: prof. Traian D. Lazăr; ed. îngrij. de Mihai Vasile. – Ploieşti: Mythos, 2016 Conţine bibliografie ISBN 978-606-8467-33-7 I. Dobrescu, Cătălin II. Lazăr, Traian D. (pref.) III. Vasile, Mihai (ed.) 373.5(498 Ploieşti) 4 Autorii dedică această carte familiilor lor care i-au înțeles și sprijinit în realizarea ei. 5 6 Prefață Viața în comunitățile umane, rurale sau urbane, a impus, dintotdeauna, existența unor locuri și forme de socializare în cadrul cărora membrii comunității dezbăteau și decideau asupra problemelor obștii ori puteau să-și agrementeze cotidianul. În orașele antice și medievale asemenea locuri erau: piața publică (agora) în care se întrunea adunarea poporului, instituție cu atribuții politice; stadionul, pe care se disputau întrecerile sportive; amfiteatrul, unde se desfășurau spectacole educative sau distractive; strada, cale de comunicație și de transport, dar și de plimbare deconectantă și convorbiri filozofice pentru peripateticii atenieni ori de aprige întreceri sportive pentru florentini și englezi etc.
    [Show full text]
  • International Reference Library
    www.dacoromanica.ro INTERNATIONAL REFERENCE LIBRARY www.dacoromanica.ro HIS MAJESTY KING CAROL II www.dacoromanica.ro INTERNATIONAL REFERENCE LIBRARY POLITICS AN D POLITICAL PARTIES IN ROUMANIA WITH 20 PHOTOGRAPHS AND A GENEALOGICAL TREE 1936 INTERNATIONAL REFERENCE LIBRARY PUBIIISHING Co. LONDON www.dacoromanica.ro ALL RIGHTS RESERVED COPYRIGHT 1936 BY INTERNATIONAL REFERENCE LIBRARY PUBLISHING COMPANY www.dacoromanica.ro PREFACE The International Reference Library who have set them- selves the aim of publishing, on the policy and economy of all countries, easily read, detailed impartial and dependable handbooks, which in accordance with its name shall furnish precise reference, have continually borne these principles in mind in the drawing up of the present book. Since this book is the first to go thoroughly into the !his- tory of Roumanian politics and the Roumanian Parties, and to give their history in a concentrated form together with the first political Roumanian Who's Who, we believe that in publishing it we are serving the great public. The different articles on the Parties have been placed at our disposal by the Parties themselves. Their order has been arranged by us according to the number of their deputies in the Chamber of 1936. The biographies published are based on authentic and authorised data. Whenever it has been im- possible, for any reason, to obtain such data, we had prd- [erred to leave out the biography in question completely, o Some few omissions are to be ascribed to this circumstance. THE EDITOR July 1, 1936. www.dacoromanica.ro THE CONSTITUTION www.dacoromanica.ro THE CONSTITUTION The new constitution, which became necessary through the annexation of the new provinces to Roumania, was com- piled by lone! I.
    [Show full text]
  • Text Integral
    DACOROMANIA LITTERARIA FONDATOR: SEXTIL PUŞCARIU CONSILIUL DIRECTOR OANA FOTACHE (București), THOMAS HUNKELER (Fribourg), LAURENT JENNY (Geneva), KAZIMIERZ JURCZAK (Cracovia), MARIELLE MACÉ (Paris), WILLIAM MARX (Paris), NICOLAE MECU (Bucureşti), VIRGIL NEMOIANU (Washington), ANTONIO PATRAŞ (Iaşi), LAURA PAVEL (Cluj-Napoca), ION SIMUŢ (Oradea), T. SZABÓ LEVENTE (Cluj-Napoca), CĂLIN TEUTIŞAN (Cluj-Napoca), GISÈLE VANHÈSE (Calabria), CHRISTINA VOGEL (Zürich) COMITETUL DE REDACŢIE EUGEN PAVEL – director ADRIAN TUDURACHI – redactor-şef COSMIN BORZA – redactor-şef adjunct DORU BURLACU, ALEX GOLDIȘ, DORIS MIRONESCU, ROXANA PATRAȘ, MAGDA RĂDUŢĂ, ADRIANA STAN, LIGIA TUDURACHI (secretar ştiinţific de redacţie), MAGDA WÄCHTER REVIZIE DE LIMBĂ ANDREI LAZĂR – franceză IOANA NAN – engleză © Institutul de Lingvistică şi Istorie Literară „Sextil Puşcariu” ISSN 2360 – 5189 ISSN–L 2360 – 5189 COMITETUL DE REDACŢIE ACADEMIA ROMÂNĂ 400165 Cluj-Napoca, Str. Emil Racoviţă, nr. 21 Filiala Cluj-Napoca Tel./ fax: +40 264 432440 400015 Cluj-Napoca, Str. Republicii, nr. 9 e-mail: [email protected] Tel./ fax: +40 264 592363 web: http://www.dacoromanialitteraria.inst- e-mail: [email protected] puscariu.ro ACADEMIA ROMÂNĂ Filiala Cluj-Napoca Institutul de Lingvistică şi Istorie Literară „Sextil Puşcariu” DACOROMANIA LITTERARIA Vol. VII 2020 SUMAR • SOMMAIRE • CONTENTS Les sous-genres du roman roumain : importations, localisations, hybridations The subgenres of the Romanian novel: imports, backdrop, hybridizations Dossier coordonné par / Edited by Alex Goldiș, Cosmin Borza Alex GOLDIȘ, Cosmin BORZA, Introduction / 5 Les sous-genres en tant que « genres mondiaux » / Subgenres as “World Genres” Daiana GÂRDAN, Distant Reading the Social Novel in Romania. Theoretical and Taxonomical Challenges / 10 Angelo MITCHIEVICI, The Position of the Decadent Novel within Romanian Fin- de-siècle Literature / 22 Elena CRAȘOVAN, Magical Realism Avatars in the Romanian Novel / 36 Ștefan BAGHIU, The Socialist Realist Novel in Romania between 1948 and 1955.
    [Show full text]
  • Avangarda Românească În Perioada Interbelică
    DIPLOMARBEIT „Rumänische Avantgarde in der Zwischenkriegszeit“ Avangarda românească în perioada interbelică Florentina Chelaru Moldovan angestrebter akademischer Grad Magistra der Philosophie (Mag.phil.) Wien, 2013 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 236 354 Studienrichtung lt. Studienblatt: 236 Diplomstudium Romanistik 354 Rumänisch Betreuer: ao. Univ.-Prof. i.R. Dr. Heinrich Stiehler 1 Ich danke alle, die mir bei der Fertigstellung der Arbeit hilfreich zur Seite gestanden haben, insbesondere danke ich Herrn Professor Stiehler und Frau Mag. Sanda Stiehler-Chiose für ihre Unterstützung. 2 Cuprins: Introducere ................................................................................................................................. 5 CAPITOLUL 1. NOŢIUNI INTRODUCTIVE ASUPRA AVANGARDEI ......................... 7 1.1. Noţiuni introductive .......................................................................................................... 7 1.2. Definirea avangardei ....................................................................................................... 10 1.3. Trăsături de ordin tipologic al avangardei ...................................................................... 11 1.4. Temele avangardei……………………………………………………………………..13 1.5. Principalele curente literare avangardiste europene ....................................................... 20 1.5.1. Simbolismul ............................................................................................................. 21 1.5.2. Suprarealismul ........................................................................................................23
    [Show full text]
  • Romanian Sociology Today Editorial Note
    SOCIOLOGIA 2/2015 STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI SOCIOLOGIA 2/2015 December Sociologia Editors: www.studiasociologia.ro Editor-in-Chief: http://www.studia.ubbcluj.ro/ Irina Culic, “Babeş-Bolyai” University [email protected] Executive Editor: Studia Sociologia is the peer-reviewed Cristina Raţ, “Babeş-Bolyai” University journal of the Faculty of Sociology and Social Work, published bi-annually (June and Technical Assistant: December) as part of the Studia Series of the Diana Gabor, “Babeş-Bolyai” University “Babeş-Bolyai” University. Editorial Board: The journal is oriented towards research articles, discussion papers, essays and book reviews which Dan Chiribucă, “Babeş-Bolyai” University address challenging topics from the fields of Mircea Comşa, “Babeş-Bolyai” University Sociology, Anthropology, Social Work and Social Sorin Gog, “Babeş-Bolyai” University Policy. Marius Lazăr, “Babeş-Bolyai” University Gyöngyi Pásztor, “Babeş-Bolyai” University Academic papers grounded in empirical research Rudolf Poledna, “Babeş-Bolyai” University or focused on the social realities of Central and Livia Popescu, “Babeş-Bolyai” University Eastern Europe are particularly welcomed. Adina Rebeleanu, “Babeş-Bolyai” University Irina Tomescu, Graduate School for Social Research Advisory Board: Raymond Boudon, L’Université de Paris IVe Sorbone Barbara Einhorn, University of Sussex Vasile Dîncu, University of Bucharest Mihai Dinu Gheorghiu, “Alexandru Ioan Cuza” University Wilfried Heller, University of Potsdam Petru Iluţ, “Babeş-Bolyai” University
    [Show full text]
  • RADIOGRAFIA „SPIRITULUI CREOL“ Cazul Miron Radu Paraschivescu
    Artur Silvestri RADIOGRAFIA „SPIRITULUI CREOL“ Cazul Miron Radu Paraschivescu M-am gîndit sã dedic aceastã carte memoriei celui care, la sfîrºitul anilor ‘80 din secolul trecut, s-a strãduit s-o vadã tipãritã ºi, din nefericire, n-a mai apucat: eminen- tului editor MIHAI DASCAL, luat de o moarte nãpraznicã în chiar aceastã iarnã cumplitã ce m-a învãþat ºi pe mine cã totul trebuie fãcut la timp ºi pînã la capãt. Îi voi pãstra o amintire tandrã ºi cea mai înaltã preþuire de care sînt capabil intelectualului competent, savant ºi tãcut, ca un om de chilie din veacuri ce nu se vor mai întoarce niciodatã. PAT R H I A A C P CARPATHIA PRESS – 2004 R E S S CARPATHIA PRESS, 2004 str. Ciprian Porumbescu nr. 8, Bucureºti, 010652 Tel/fax: 021-212.54.34 ISBN 973-86084-5-7 SUMAR Despre „datorie“, „uzurpare“ ºi „amânare“ .............. 3 O Idee literarã ereticã ............................................... 4 Un „Bizanþ înainte de Bizanþ“ .................................... 5 Un Iorga strãromân .................................................. 10 Alfabetul „Aethicus“ ............................................... 13 Un „român de margine“ ºi un „român vechi“ ............. 14 Concepþia acestei ediþii aparþine autorului Redactor: Mihai Dascãl Tehnoredactare: Diana ªuicã Tipar: Evenimentul Românesc – Tipogrup Press DINCOLO DE „PATOLOGIA NEÎNCREDERII“ La o prea repede privire ºi vizionatã de la o depãrtare ce simplificã orice fel de concluzii, istoria literaturii româneºti ºocheazã prin nenumãrate cazuri de vocaþie biruitã ºi de biografie supusã apãsãrii enigmatice, care o striveºte. Abia Golgota ce izbãveºte umanul lãsînd divinul sã se reveleze, ilustreazã, poate, sub raportul emblemei aceastã situaþie stranie. Totuºi, o anumitã impresie de incom- pletitudine se observã, creînd, fãrã a se susþine totuºi necontestabil, impresia de eºec istoric ºi de operã neisprãvitã prin dramã personalã.
    [Show full text]
  • (912-913) February 26, 1968
    ROMANIA I BIWEEKLY BULLETIN EDITED BY AGERPRES ROMANIAN NEWS AGENCY j 10th year - Nr,14-15(912-913) February 26,1968 CONTENTSl PRAGUE VISIT OF ROMANIAN COMMUNIST PARTY DELEGATION LED BY NICOLAE CBAUSESCU, GENERAL SECRETARY OP THE C*C* OF THE R.C.P..'. 1 INDUSTRY - Great Depth Drilling in Romania*....... 2 - Special Oil Extraction Pump...*.. 2 - New Types of Waggons and Locomotives.. 3 - Investments in the Light Industry* *... 4 - Handicraft Cooperatives* .* ......... 4 FOREIGN TRADE - Tractor Exports Up.*.. 5 - Fish Products ...... 6 SOCIAL NOTES - Lower Morbidity Indices.*.. 7 - Labour Physiology.». 8 - Elastoplastic Designing of the Antiseismic Structures ....«.*••••.9 - Skin Biochemistry. •*...*.*. *... 9 - Turning to Account of Residual Hydrochloric Acid 10 - Pulmonary Autograft ..... 10 - Romanian Participation in International Debates on Education.*.. 11 - First International Light Music Festival in - Constructions in Support of the Fine Arts......* 13 - Village Film Festival* •.*•••••••• .. 13 TOURISM - More Hotels 14 - Spring Cruises of Romanian Vessels*... 15 DIARY .. 16 11 - - AGERPRES, Piata Scinteii, Bucharest, Phone.: 18.20.30 Telex: 00225 00272 f PRAGUE VISIT OF ROMANIAN COMMUNIST PARTY DELEGATION LED B'i NICOLAE CEAUSESCU, GENERAL SECRETARY OF THE C.C. OF THE R.C.P. A delegation of the Romanian Communist Party led by the General Secretary of the CC of the RCP Nicolaer Ceau- ^escu, attended the celebrations of the 20th anniversary of the February 1948 victory of the working people of Czechoslovakia, at the invitation of
    [Show full text]