62.315 Locarno–Bignasco–Cavergno (Linea 315)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

62.315 Locarno–Bignasco–Cavergno (Linea 315) Riproduzione commerciale vietata Reproduction commerciale interdite Gewerbliches Reproduzieren verboten www.fahrplanfelder.ch 2009 62.315 Locarno–Bignasco–Cavergno (Linea 315) ì Bellinzona 632 5 30 6 30 7 30 830 9 30 1030 11 30 12 30 1330 Locarno 632 Æ 5 57 6 57 7 57 857 9 57 1057 11 57 12 57 1357 401 403 405 407 409 411 413 415 417 Locarno, Stazione "+6 02 6A7 02 6A8 02 6A902 6A10 02 6A1102 6A12 02 6A13 02 6A1402 Locarno, Via della Pace å 6 03 å7 03 å8 03 å903 å10 03 å1103 å12 03 å13 03 å1403 Locarno, S.Antonio centrale å 6 07 å7 07 å8 07 å907 å10 07 å1107 å12 07 å13 07 å1407 Solduno, Stazione å 6 09 å7 09 å8 09 å909 å10 09 å1109 å12 09 å13 09 å1409 Ponte Brolla, Stazione N 6 12 7 14 8 14 914 10 14 1114 12 14 13 14 1414 Avegno, Paese 6 16 7 18 8 18 918 10 18 1118 12 18 13 18 1418 Gordevio 6 19 7 21 8 21 921 10 21 1121 12 21 13 21 1421 Ronchini, Paese 6 21 7 23 8 23 923 10 23 1123 12 23 13 23 1423 Aurigeno-Moghegno 6 23 7 26 8 26 926 10 26 1126 12 26 13 26 1426 Maggia, centro 6 25 7 29 8 29 929 10 29 1129 12 29 13 29 1429 Lodano 6 28 7 32 8 32 932 10 32 1132 12 32 13 32 1432 Coglio 6 30 7 34 8 34 934 10 34 1134 12 34 13 34 1434 Giumaglio 6 31 7 35 8 35 935 10 35 1135 12 35 13 35 1435 Someo 6 34 7 38 8 38 938 10 38 1138 12 38 13 38 1438 Riveo, Paese 6 37 7 41 8 41 941 10 41 1141 12 41 13 41 1441 Cevio, Centro 6 41 7 46 8 46 946 10 46 1146 12 46 13 46 1446 Cevio, Ospedale 6 43 7 48 8 48 948 10 48 1148 12 48 13 48 1448 Bignasco, Posta I 6 45 7 50 8 50 950 10 50 1150 12 50 13 50 1450 Cavergno, Posta Æ "+6 48 7 53 8 53 953 10 53 1153 12 53 13 53 1453 Bellinzona 632 14 30 15 54 16 30 1700 17 30 1830 1930 2130 23 30 Locarno 632 Æ 14 57 16 13 16 57 1727 17 57 1857 1957 2157 23 57 419 421 423 425 427 429 431 433 435 Locarno, Stazione 6A15 02 1620 6A17 02 ",1732 6A18 02 1902 2002 2202 0 02 Locarno, Via della Pace å15 03 å1621 å17 03 å 1733 å18 03 å1903 å2003 å2203 å0 03 Locarno, S.Antonio centrale å15 07 å1625 å17 07 å 1737 å18 07 å1907 å2007 å2207 å0 07 Solduno, Stazione å15 09 å1627 å17 09 å 1739 å18 09 å1909 å2009 å2209 å0 09 Ponte Brolla, Stazione N 15 14 1632 17 14 1744 18 14 1914 2012 2212 0 12 GültigAvegno, ab Paese 14. 12. 2008 15 18 1636 17 18 1748 18 18 1918 2016 2216 0 16 Gordevio 15 21 1639 17 21 1751 18 21 1921 2019 2219 0 19 Ronchini, Paese 15 23 1641 17 23 1753 18 23 1923 2021 2221 0 21 Aurigeno-Moghegno 15 26 1644 17 26 1756 18 26 1926 2023 2223 0 23 Maggia, centro 15 29 1647 17 29 1759 18 29 1929 2025 2225 0 25 Lodano 15 32 1650 17 32 1802 18 32 1932 2028 2228 0 28 Coglio 15 34 1652 17 34 1804 18 34 1934 2030 2230 0 30 Giumaglio 15 35 1653 17 35 1805 18 35 1935 2031 2231 0 31 Someo 15 38 1656 17 38 1808 18 38 1938 2034 2234 0 34 Riveo, Paese 15 41 1659 17 41 1811 18 41 1941 2037 2237 0 37 Cevio, Centro 15 46 1704 17 46 1816 18 46 1946 2041 2241 0 41 Cevio, Ospedale 15 48 1706 17 48 1818 18 48 1948 2043 2243 0 43 Bignasco, Posta I 15 50 1708 17 50 1820 18 50 1950 2045 2245 0 45 Cavergno, Posta Æ 15 53 1711 17 53 ",1823 18 53 1953 2048 2248 0 48 Ä 400 402 404 406 408 410 412 414 416 418 420 Cavergno, Posta "+5 37 6 07 "+6 28 6 58 7 54 8 58 9 58 10 58 11 58 12 58 13 58 Bignasco, Posta I 5 39 6 09 6 30 7 00 7 56 9 00 10 00 11 00 12 00 13 00 14 00 Cevio, Ospedale 5 41 6 11 6 32 7 02 7 58 9 02 10 02 11 02 12 02 13 02 14 02 Cevio, Centro 5 43 6 13 6 34 7 04 8 00 9 04 10 04 11 04 12 04 13 04 14 04 Riveo, Paese 5 46 6 16 6 37 7 07 8 03 9 07 10 07 11 07 12 07 13 07 14 07 Someo 5 49 6 19 6 40 7 10 8 06 9 10 10 10 11 10 12 10 13 10 14 10 Giumaglio 5 51 6 21 6 42 7 12 8 08 9 12 10 12 11 12 12 12 13 12 14 12 Coglio 5 52 6 22 6 43 7 13 8 09 9 13 10 13 11 13 12 13 13 13 14 13 Lodano 5 54 6 24 6 45 7 15 8 11 9 15 10 15 11 15 12 15 13 15 14 15 Maggia, centro 5 57 6 27 6 49 7 19 8 15 9 19 10 19 11 19 12 19 13 19 14 19 Aurigeno-Moghegno 5 59 6 29 6 51 7 21 8 17 9 21 10 21 11 21 12 21 13 21 14 21 Ronchini, Paese 6 01 6 31 6 54 7 24 8 20 9 24 10 24 11 24 12 24 13 24 14 24 Gordevio 6 03 6 33 6 57 7 27 8 23 9 27 10 27 11 27 12 27 13 27 14 27 Avegno, Paese 6 06 6 36 7 01 7 31 8 27 9 31 10 31 11 31 12 31 13 31 14 31 Ponte Brolla, Stazione 6 09 6 39 7 06 7 36 8 32 9 36 10 36 11 36 12 36 13 36 14 36 Solduno, Stazione à 6 14 à6 44 à 7 12 à7 42 à8 38 à9 42 à10 42 à11 42 à12 42 à13 42 à14 42 Locarno, S.Antonio centrale à 6 16 à6 46 à 7 14 à7 44 à8 40 à9 44 à10 44 à11 44 à12 44 à13 44 à14 44 Locarno, Via della Pace à 6 21 à6 51 à 7 19 à7 49 à8 45 à9 49 à10 49 à11 49 à12 49 à13 49 à14 49 Locarno, Stazione Æ "+6 27 6 57 "+7 25 7 55 8 51 9 55 10 55 11 55 12 55 13 55 14 55 Locarno 632 6 33 7 03 7 33 8 03 9 03 10 03 11 03 12 03 13 03 14 03 15 03 Bellinzona 632 Æ 6 57 7 27 7 57 8 27 9 27 10 27 11 27 12 27 13 27 14 27 15 27 "+ lunedì–venerdì feriali Vacanze scolastiche: Per gruppi e scuole di oltre ", giorni di scuola 24.12.2008–06.01.2009 10 persone è obbligatorio 6A Non aspettta coincidenze di 21.02.2009–01.03.2009 annunciarsi almeno 48 ore prima treni in ritardo 09.04.2009–19.04.2009 Für Gruppen und Schulen ab Wartet nicht auf verspätete 22.05.2009 10 Personen ist eine Voranmeldung Anschlusszüge 18.06.2009–02.09.2009 mindestens 48 Stunden im Voraus 31.10.2009–08.11.2009 unerlässlich £ Nessun trasporto di biciclette Keine Beförderung von Velos Riproduzione commerciale vietata Reproduction commerciale interdite Gewerbliches Reproduzieren verboten www.fahrplanfelder.ch 2009 62.315 Cavergno–Bignasco–Locarno (Linea 315) Ä 422 424 426 428 430 432 434 Cavergno, Posta 14 58 15 58 16 58 17 58 18 58 21 05 23 05 Bignasco, Posta I 15 00 16 00 17 00 18 00 19 00 21 07 23 07 Cevio, Ospedale 15 02 16 02 17 02 18 02 19 02 21 09 23 09 Cevio, Centro 15 04 16 04 17 04 18 04 19 04 21 11 23 11 Riveo, Paese 15 07 16 07 17 07 18 07 19 07 21 14 23 14 Someo 15 10 16 10 17 10 18 10 19 10 21 17 23 17 Giumaglio 15 12 16 12 17 12 18 12 19 12 21 19 23 19 Coglio 15 13 16 13 17 13 18 13 19 13 21 20 23 20 Lodano 15 15 16 15 17 15 18 15 19 15 21 22 23 22 Maggia, centro 15 19 16 19 17 19 18 19 19 19 21 25 23 25 Aurigeno-Moghegno 15 21 16 21 17 21 18 21 19 21 21 27 23 27 Ronchini, Paese 15 24 16 24 17 24 18 24 19 24 21 29 23 29 Gordevio 15 27 16 27 17 27 18 27 19 27 21 31 23 31 Avegno, Paese 15 31 16 31 17 31 18 31 19 31 21 34 23 34 Ponte Brolla, Stazione 15 36 16 36 17 36 18 36 19 36 21 37 23 37 Solduno, Stazione à15 42 à16 42 à17 42 à18 42 à19 42 à21 42 à23 42 Locarno, S.Antonio centrale à15 44 à16 44 à17 44 à18 44 à19 44 à21 44 à23 44 Locarno, Via della Pace à15 49 à16 49 à17 49 à18 49 à19 49 à21 49 à23 49 Locarno, Stazione Æ 15 55 16 55 17 55 18 55 19 55 21 55 23 55 Locarno 632 16 03 17 03 18 03 19 03 20 03 22 03 0 14 Bellinzona 632 Æ 16 27 17 27 18 27 19 27 20 27 22 27 0 36 Vacanze scolastiche: £ Nessun trasporto di biciclette ä Tutte le corse â 091 756 04 40 24.12.2008–06.01.2009 Keine Beförderung von Velos 21.02.2009–01.03.2009 FART, 6600 Locarno, 09.04.2009–19.04.2009 Ulteriori fermate: Locarno: 5 Vie, â 091 756 04 00, 22.05.2009 Piazza Castello; Avegno: Avegno di Fax 091 756 04 99 18.06.2009–02.09.2009 fuori, Avegno Grotti; Maggia: www.centovalli.ch 31.10.2009–08.11.2009 Ospedale solo per corse ascendenti; [email protected] Cevio: Visletto; Boscioli, Centro Per gruppi e scuole di oltre scolastico; Bignasco: Vingera solo 10 persone è obbligatorio per corse ascendenti e solo per Gültig ab 14.
Recommended publications
  • Midnightsports Vallemaggia -19 Covid E Ogni Sabato Sera Informazionisempre Limitazioni Aggiornate Su
    @fondazioneideesport @midnight.vallemaggia [email protected] MidnightSports Vallemaggia -19 Covid e Ogni sabato sera informazionisempre limitazioni aggiornate su Dalle 20.00 alle 22.45 www.ideesport.ch /it/covid19 A partire dal 12 settembre 2020 partecipazioneLa Palestra CSBV, Ronchini è consentita solo alla consegna del tagliando! Per ragazze e ragazzi dalla 1a Divertimento & media ai 17 anni sport Area sociale Entrata gratuita DJ & chiosco Senza obbligo di frequenza Eventi gestiti da Ping pong responsabili adulti, Calcio sostenuti da Pallavolo giovani della Giochi di squadra regione Danza & Musica (senior e junior Calcetto coach) Un progetto congiunto di: Comuni di Avegno Gordevio, Cevio, Lavizzara, Maggia; Scuola media Cevio; Assemblea genitori Scuola media Cevio; Polizia cantonale Cevio; Centro Scolastico Bassa Vallemaggia; Fondazione IdéeSport Con il sostegno di: Promozione Salute Svizzera, Repubblica e Cantone Ticino – Fondo SWISSLOS, Fondazione Beisheim, Fondazione Damiano Tamagni @fondazioneideesport @midnight.vallemaggia [email protected] Regolamento Struttura MidnightSports è un progetto destinato ai giovani ed è fondato sul rispetto reciproco e sulla responsabilità di ogni partecipante. Ha l’obiettivo di offrire Sul sedime scolastico e all’interno della struttura è severamente proibito un luogo gratuito in cui i giovani possono partecipare spontaneamente ad fumare, bere bevande alcoliche e consumare droghe. I rifiuti devono essere attività di movimento e incontrare i loro coetanei il sabato sera. La depositati negli appositi contenitori. All’interno della struttura è consentito responsabilità giuridica degli organizzatori si limita all’area interna della utilizzare solo le aree destinate alle attività della serata. palestra. Materiale Partecipanti Si raccomanda di avere cura del materiale messo a disposizione e di usarlo La partecipazione è gratuita ed è rivolta a ragazze e ragazzi dalla 1a media unicamente per lo scopo previsto.
    [Show full text]
  • Rankings Municipality of Maggia
    9/26/2021 Maps, analysis and statistics about the resident population Demographic balance, population and familiy trends, age classes and average age, civil status and foreigners Skip Navigation Links SVIZZERA / Ticino / Province of Distretto di Vallemaggia / Maggia Powered by Page 1 L'azienda Contatti Login Urbistat on Linkedin Adminstat logo DEMOGRAPHY ECONOMY RANKINGS SEARCH SVIZZERA Municipalities Avegno Stroll up beside >> Gordevio Cerentino Bosco/Gurin Cevio Campo Lavizzara (Vallemaggia) Linescio Maggia Provinces Powered by Page 2 DISTRETTO DI DISTRETTO DI L'azienda Contatti Login Urbistat on Linkedin BELLINZONA LOCARNO Adminstat logo DEMOGRAPHY ECONOMY RANKINGS SEARCH DISTRETTO DISVIZZERADISTRETTO DI BLENIO LUGANO DISTRETTO DI DISTRETTO DI LEVENTINA MENDRISIO DISTRETTO DI RIVIERA DISTRETTO DI VALLEMAGGIA Regions Aargau Graubünden / Grigioni / Appenzell Grischun Ausserrhoden Jura Appenzell Innerrhoden Luzern BaselLandschaft Neuchâtel BaselStadt Nidwalden Bern / Berne Obwalden Fribourg / Schaffhausen Freiburg Schwyz Genève Solothurn Glarus St. Gallen Thurgau Ticino Uri Valais / Wallis Vaud Zug Zürich Municipality of Maggia Powered by Page 3 L'azienda Contatti Login Urbistat on Linkedin Territorial extension of Municipality of MAGGIA and related population Adminstat logo density, population per genderDEMOGRAPHY and number of ECONOMYhouseholds, averageRANKINGS age and SEARCH SVIZZERA incidence of foreigners TERRITORY DEMOGRAPHIC DATA (YEAR 2018) Region Ticino Distretto di Province Inhabitants (N.) 2,592 Vallemaggia Families (N.) 1,156 Distretto di Sign Province Vallemaggia Males (%) 49.3 Hamlet of the Females (%) 50.7 0 municipality Foreigners (%) 10.8 Surface (Km2) 0.00 Average age 44.4 Population density (years) 0.0 (Inhabitants/Kmq) Average annual variation -0.11 (2014/2018) MALES, FEMALES AND DEMOGRAPHIC BALANCE FOREIGNERS INCIDENCE (YEAR 2018) (YEAR 2018) Balance of nature [1], Migrat.
    [Show full text]
  • Bosco/Gurin Stato: 11
    ANNO D'ORARIO 2021 62.331 Cevio - Cerentino - Bosco/Gurin Stato: 11. Novembre 2020 Lunedì–venerdì dal 14.12.–2.4. salvo i giorni festivi generali salvo 6.1., 19.3. nonché 2.4 . 501 503 505 507 511 513 515 Locarno, Stazione part. 07 05 09 05 11 05 13 05 15 05 17 05 Cevio, Centro arr. 07 49 09 49 11 49 13 49 15 49 17 49 Cevio, Posta 06 15 07 55 10 00 12 00 13 55 16 00 18 00 Linescio, Paese 06 27 08 07 10 12 12 12 14 07 16 12 18 12 Collinasca, Paese 06 32 08 12 10 17 12 17 14 12 16 17 18 17 Cerentino, Paese 06 44 08 24 10 29 12 29 14 24 16 29 18 29 Cerentino, Chiesa 06 45 08 25 10 30 12 30 14 25 16 30 18 30 Cerentino, 06 48 08 28 10 33 12 33 14 28 16 33 18 33 Ponte per Corino Bosco/Gurin, Paese 06 58 08 38 10 43 12 43 14 38 16 43 18 43 62.331 Bosco/Gurin - Cerentino - Cevio Stato: 11. Novembre 2020 Lunedì–venerdì dal 14.12.–2.4. salvo i giorni festivi generali salvo 6.1., 19.3. nonché 2.4 . 502 504 506 510 512 514 516 518 Bosco/Gurin, Paese 07 00 09 10 11 05 11 05 13 05 15 05 17 10 19 10 Cerentino, 07 09 09 19 11 14 11 14 13 14 15 14 17 19 19 19 Ponte per Corino Cerentino, Chiesa 07 12 09 22 11 17 11 17 13 17 15 17 17 22 19 22 Cerentino, Paese 07 16 09 26 11 21 11 21 13 21 15 21 17 26 19 26 Collinasca, Paese 07 24 09 34 11 29 11 29 13 29 15 29 17 34 19 34 Linescio, Paese 07 29 09 39 11 34 11 34 13 34 15 34 17 39 19 39 Cevio, Posta 07 45 09 55 11 50 11 50 13 50 15 50 17 55 19 55 Cevio, Centro part.
    [Show full text]
  • Avegno : I Tre Volti Del Villaggio
    Avegno : i tre volti del villaggio Autor(en): [s.n.] Objekttyp: Article Zeitschrift: Die Schweiz = Suisse = Svizzera = Switzerland : offizielle Reisezeitschrift der Schweiz. Verkehrszentrale, der Schweizerischen Bundesbahnen, Privatbahnen ... [et al.] Band (Jahr): 62 (1989) Heft 3: Bauen und Heimat : fünf schützenswerte Ortsbilder = Patrimoine architectural et terre natale : cinq sites à protéger = cinque nuclei architettonici meritevoli di conservazione PDF erstellt am: 24.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-774142 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Swiss Travel System Map 2021
    ai160326587010_STS-GB-Pass-S-21.pdf 1 21.10.20 09:37 Kruth Strasbourg | Paris Karlsruhe | Frankfurt | Dortmund | Hamburg | Berlin Stuttgart Ulm | München München Swiss Travel System 2021 Stockach Swiss Travel Pass Blumberg-Zollhaus Engen Swiss Travel Pass Youth | Swiss Travel Pass Flex Bargen Opfertshofen Überlingen Area of validity Seebrugg Beggingen Singen Ravensburg DEUTSCHLAND Radolfzell Schleitheim Hemmental Lines for unlimited travel (tunnel) Mulhouse Thayngen Mainau Geltungsbereich Meersburg Schaffhausen Ramsen Linien für unbegrenzte Fahrten (Tunnel) Zell (Wiesental) Wangen (Allgäu) Erzingen Oster- Neuhausen Stein a.R. Konstanz fingen Version/Stand/Etat/Stato:12.2020 (Baden) Rheinau Kreuzlingen Friedrichshafen Waldshut Due to lack of space not all lines are indicated. Subject to change. Marthalen Basel Weil a.R. Aus Platzgründen sind nicht alle Linien angegeben. Änderungen vorbehalten. Bad Zurzach Weinfelden Lines with reductions (50%, 1 25%) No reductions EuroAirport Riehen Koblenz Eglisau Frauenfeld Romanshorn Lindau Basel St.Johann Basel Möhlin Laufenburg Immenstadt Linien mit Vergünstigungen (50%, 1 25%) Keine Ermässigung Bad Bf Nieder- Stein-Säckingen Bülach Sulgen Arbon Basel Rheinfelden weningen Braunau Sonthofen Delle Pratteln Turgi Rorschach Bregenz Boncourt Ettingen Frick Brugg Zürich Bischofszell Rheineck Bonfol Liestal Baden Flughafen Winterthur Wil Rodersdorf Dornach Oberglatt Heiden St.Margrethen Aesch Gelterkinden Kloten Turbenthal St.Gallen Walzenhausen Roggenburg Wettingen Also valid for local public transport
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • Fusione Verzasca, Commissione Studio
    Rapporto_alla_cittadinanza_Verzasca_06_2018_A5 05.qxp_layout 12.03.18 12:14 Pagina 1 Il Consiglio di Stato della Repubblica e Cantone Ticino Rapporto alla Cittadinanza Bellinzona, marzo 2018 Aggregazione dei Comuni di Brione Verzasca, Corippo, Frasco, Sonogno, Vogorno e dei territori in Valle dei Comuni di Cugnasco-Gerra e di Lavertezzo Rapporto_alla_cittadinanza_Verzasca_06_2018_A5 05.qxp_layout 12.03.18 12:14 Pagina 2 L’AGGREGAZIONE DEI COMUNI un progetto importante per la Verzasca, per il Ticino, per tutti DEMOCRAZIA - più scelta, più partecipazione Più dibattito democratico nella gestione comunale e maggior ricambio delle cariche pubbliche QUALITÀ - migliori servizi per i cittadini Definire, localizzare e adattare al meglio i servizi per i propri cittadini AUTONOMIA - maggiore forza al tuo Comune Aumentare le risorse per un Comune realmente autonomo EFFICIENZA - un’amministrazione ottimizzata Assicurare un’amministrazione completa, funzionale e capillare DINAMICITÀ - decisioni più rapide Semplificare il processo decisionale per una politica più veloce ed efficiente LUNGIMIRANZA - valorizzare il territorio Pianificare al meglio l’uso e le risorse del territorio CAPACITÀ - finanze più solide Migliorare la capacità finanziaria per realizzare progetti comuni ENTUSIASMO - più progettualità Promuovere il nuovo Comune quale catalizzatore per sviluppo e promotore del benessere PROSSIMITÀ - attenzione ai propri quartieri Ascoltare le esigenze e promuovere le proposte di tutti IDENTITÀ - una forte vocazione condivisa Valorizzare le
    [Show full text]
  • Verkehrsbestimmungen Für Autobusse
    uide 2015 Verkehrsbestimmungen für Autobusse Centovalli • Ab Intragna bis zur Schweizer Grenze: maximale Breite 2.30 m • Maximale Länge 10 m – Fahrverbot mit Anhänger • Maximale Höhe 4 m • An gewissen Stellen sehr enge Strassenführung • Weitere Verkehrseinschränkungen sind vor Ort signalisiert Valle Onsernone • Maximale Länge 10 m – Fahrverbot mit Anhänger • An gewissen Stellen sehr enge Strassenführung • Weitere Verkehrseinschränkungen sind vor Ort signalisiert Madonna del Sasso • Maximale Länge 10 m • Maximale Höhe 4.80 m • An gewissen Stellen sehr enge Strassenführung Vallemaggia • Cevio-Cerentino-Bosco Gurin / Cerentino-Campo Vallemaggia / Peccia-Fusio: maximale Länge 10 m • Maximale Länge Bignasco-Fusio: 10 m • Maximale Höhe 4 m • Schwierige Teilabschnitte im Val Bavona, Lavizzara und Rovana bedingt durch teilweise sehr enge Strassen • Weitere Verkehrseinschränkungen sind vor Ort signalisiert Valle Verzasca • Maximale Länge 12 m • Maximale Höhe 3.70 m • Maximale Breite 2.55m • An gewissen Stellen sehr enge Strassenführung • Fahrverbot mit Anhänger • Weitere Verkehrseinschränkungen sind vor Ort signalisiert Gambarogno • Maximale Breite 2.30 m • Maximale Länge 10 m • Maximale Höhe 3.90 m • Vira-Vairano botanischer Garten: maximale Höhe 3.60 m • Gerra Gambarogno-Vairano botanischer Garten: maximale Höhe 3.40 m • Nach Indemini: maximale Höhe 3.90 m • Maximale Höhe Ranzo-Caviano: 2.70 m • Nach Caviano: maximale Länge 8 m / maximale Höhe 2.90 m • An gewissen Stellen sehr enge Strassenführung • Weitere Verkehrseinschränkungen sind vor Ort
    [Show full text]
  • Ecosystem Services Assessment in the Maggia River M
    TiRiLab Report No. 4 Ecosystem services assessment in the Maggia River m Gloria Fontana Anna Retsa January 2019 TiRiLab is part of the project HyMoCARES (HydroMorphological assessment and management at basin scale for the Conservation of Alpine Rivers and re- lated Ecosystem Services). Partial funding is provided under the EU Alpine Space Programme through the New Regional Policy of the Swiss Confederation and by the Republic and Canton of Ticino. Disclaimer: This is a student report produced as part of the education pro- gramme in the Master of Environmental Engineering at ETH Zürich. The results reported here are not scientifically reviewed, do not necessarily represent the views of the supervisors, and should be used with caution. For more information contact: Peter Molnar ([email protected]) Master Project i Abstract The importance of Ecosystem Services assessment is building consent among the private and public sectors related to decision making and is spreading to various management fields. River ecosystem services in particular are being addressed to promote the development of applicable tools in the water man- agement sector. Maggia river ecosystem services assessment is the focus of the present study: the analysis conducted can be defined as a combination of methodologies, tools, and operational guidelines that led to the definition of a framework approach for the assessment of ecosystem services in the domain represented by Maggia valley. The assessment concerns the current state as well as an analysis related to the dependence of the ecosystem services on land use changes and on flow release profiles. A preliminary phase of research was conducted to comprehend the physical and socio-economical features of the territory and to identify the ecosystem serviced to be addressed.
    [Show full text]
  • Impa. Museo Cevio Iniziali
    tra le Costruivano senza metro e senza disegno, ma nel solco di una tradizione antica e sicura. Plinio Martini Questa pubblicazione Fondo nazionale svizzero per la ricerca scientifica e la ricerca a cui fa capo Repubblica e Cantone Ticino sono state possibili (Dipartimento dell’educazione, della cultura e dello sport; grazie al contributo finanziario di: Dipartimento del territorio; Dipartimento delle finanze e dell’economia) Vallemaggia pietraviva Fondazione Valle Bavona Raiffeisen Cavergno-Cevio Raiffeisen Maggia e Valli Officine Idroelettriche della Maggia Vallemaggia Turismo © 2004 Museo di Valmaggia, Cevio Ogni riproduzione di testi, fotografie e disegni è vietata senza autorizzazione ISBN: 88-8281-152-2 Armando Dadò editore CH-6601 Locarno, via Orelli 29, www.editore.ch MUSEO DI VALMAGGIA tra le costruzioni sottoroccia splüi grondàn cantìn Armando Dadò editore Impressum Direzione della ricerca e Bruno Donati coordinamento editoriale Rendiconto al Fondo nazionale Flavio Zappa svizzero per la ricerca scientifica (FNSRS) Gruppo redazionale Marco Bianconi, Renzo Dalessi, Augusto Gaggioni, Romano Guglielmoni, Armando Losa, Giuseppe Martini, Lara Pedrazzi, Sergio Ravani Approfondimenti Massimo Centini, Philippe Curdy, Francesco Fedele, Alessandro Gamboni, Catherine Leuzinger-Piccand, Urs Leuzinger, Armando Losa, Giuseppe Martini, Werner Meyer, Michele Moretti, Nicola Oppizzi, Stefania Rigotti, Martin Schindler, Norbert Spichtig, Fosco Spinedi, Claudio Valsangiacomo, Mario Vicari, Flavio Zanini, Flavio Zappa Inventario Marco Bianconi, Renzo
    [Show full text]