Guida Guide Verzeichnis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Guida Guide Verzeichnis GUIDA_GUIDE_VERZEICHNIS IT _+Card Holiday La +Card Holiday è una card che permette di accedere alle strutture convenzionate, di partecipare gratuitamente alle visite guidate organizzate da PromoTurismoFVG o di fruire di speciali scontistiche. _COME SI USA Per ottenere l’accesso alle strutture e alle scontistiche, esibite la vostra +Card Holiday assieme ad un documento identificativo. La +Card Holiday non può essere ceduta a terzi e non verrà sostituita in caso di smarrimento, furto o danneggiamento. _VALIDITÀ La validità della +Card Holiday inizia dalla data di acqui- sto riportata sulla tessera. EN DE _+Card Holiday _+Card Holiday The +Card Holiday is a personal card allowing the legit- Die +Card Holiday ist eine nominale Karte den kosten- imate holder to enter participating destinations free of losen Eintritt in Partnerstrukturen, die kostenlose Teil- charge, to join guided tours organised by PromoTuris- nahme an von PromoTurismoFVG organisierten Führungen moFVG free of charge and to enjoy special discounts. und den Genuss von Sonderermäßigungen ermöglicht. _INSTRUCTIONS _VERWENDUNG To acquire free admission and discounts show your Um in den Genuss der kostenlosen Eintritte und Ermäßi- FVGcard along with ID. gungen zu kommen, ist die +Card Holiday gemeinsam mit The +Card Holiday may not be sold to third parties and einem Ausweis vorzuweisen. Die +Card Holiday darf nicht will not be replaced in the event of loss, theft or damage. an Dritte abgetreten werden und wird bei Verlust, Dieb- stahl oder Beschädigung nicht ersetzt. _VALIDITY The validity of the +Card Holiday starts from the date of _GÜLTIGKEIT purchase shown on the card. Die Gültigkeit der +Card Holiday beginnt mit dem auf der Karte angegebenen Kaufdatum. 03 Nel Tarvisiano con la +Card Holiday potrai accedere alle strutture convenzionate e partecipare gratuitamente alle attività e alle escursioni organizzate o di fruire di speciali scontistiche. Potrai inoltre fruire di ulteriori servizi in Slovenia e Carinzia. Informati presso il punto informazioni PromoTurismoFVG di Tarvisio. EN DE Tarvisio Infopoint Via Roma, 14 - 33018 Tarvisio (UD) +39 0428 2135 [email protected] MUSEO ETNOGRAFICO PALAZZO VENEZIANO GRATIS / FREE / KOSTENLOS 08 GITE IN CARROZZA GRATIS / FREE / KOSTENLOS 37 MUSEO STORICO MILITARE DELLE ALPI GIULIE GRATIS / FREE / KOSTENLOS 09 TECNICA DEL CUORE CON IL CAVALLO YANG GRATIS / FREE / KOSTENLOS 38 PARCO INTERNAZIONALE GEOMINERARIO - MINIERA DI RAIBL GRATIS / FREE / KOSTENLOS 10 GOLF MINI VALBRUNA SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 39 MINIERA LAB GRATIS / FREE / KOSTENLOS 11 PERCORSO DEL LATTE SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 40 AREA TARVISIANO - TELECABINA DEL MONTE CANIN GRATIS / FREE / KOSTENLOS 12 DOG TREKKING SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 41 AREA TARVISIANO - TELECABINA DEL MONTE LUSSARI GRATIS / FREE / KOSTENLOS 13 TOUR GUIDATO IN MOUNTAIN-BIKE (E-BIKE) CON ACCOMPAGNATORE SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 42 PALAGHIACCIO DI PONTEBBA GRATIS / FREE / KOSTENLOS 14 PERCORSI PER BAMBINI SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 43 FUNBOB E PARCO GIOCHI GRATIS / FREE / KOSTENLOS 15 NOLEGGIO BICI SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 44 CENTRO NAUTI.CAVE GRATIS / FREE / KOSTENLOS 16 TENNIS CLUB SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 45 PARCO AVVENTURA SELLA NEVEA GRATIS / FREE / KOSTENLOS 17 3D- BOGENSPORT PARK SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 46 LABORATORI PER BAMBINI GRATIS / FREE / KOSTENLOS 18 TERRA MYSTICA SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 47 CARTOLINE DA TARVISIO GRATIS / FREE / KOSTENLOS 20 SPORT D’ACQUA SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 48 FATTORIA DIDATTICA IL RIFUGIO DEI FOLLETTI GRATIS / FREE / KOSTENLOS 21 MINIGOLF IM STRANDBAD HERMAGOR SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 50 ERBE OFFICINALI E SPONTANEE GRATIS / FREE / KOSTENLOS 22 STRANDBAD HERMAGOR SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 51 PASSEGGIATE STORICHE GRATIS / FREE / KOSTENLOS 23 GAILTALBAUER SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 52 IN BICICLETTA GRATIS / FREE / KOSTENLOS 24 NATURSCHWIMMBAD RADNIG SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 53 NOLEGGIO E-BIKE GRATIS / FREE / KOSTENLOS 27 NASSFELD BERGBAHNEN MILLENNIUM EXPRESS SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 54 NORDIC WALKING GRATIS / FREE / KOSTENLOS 28 NASSFELD BERGBAHNEN MADRITSCHEN SEILBAHN SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 56 PASSEGGIATE NATURALISTICHE GRATIS / FREE / KOSTENLOS 29 NASSFELD BERGBAHNEN GARTNERKOFELBAHN SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 58 ESCURSIONI NATURALISTICHE GRATIS / FREE / KOSTENLOS 30 GEO PARK KARNISCHE ALPEN SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 60 FOREST BATHING - L’IMMERSIONE NEI BOSCHI GRATIS / FREE / KOSTENLOS 31 FELSENLABYRINTH SCONTO / DISCOUNT / ERMÄSSIGUNG 61 RIFUGI E CIME GRATIS / FREE / KOSTENLOS 32 MONTASIO DA VIVERE E GUSTARE - SELLA NEVEA GRATIS / FREE / KOSTENLOS 34 APPROCCIO ALL’ARRAMPICATA GRATIS / FREE / KOSTENLOS 35 SPELEOLOGIA E ACQUE SOTTERRANEE GRATIS / FREE / KOSTENLOS 36 06 07 MALBORGHETTO CAVE DEL PREDIL VALBRUNA (UD) Tarvisio (UD) Via Bamberga 52 via Garibaldi +39 0428 64970 +39 346 7674714 [email protected] www.polomusealecave.coop GRATIS GRATIS MUSEO ETNOGRAFICO PALAZZO VENEZIANO FREE MUSEO STORICO MILITARE DELLE ALPI GIULIE FREE KOSTENLOS KOSTENLOS IT Il museo etnografico di Malbor- EN The ethnographic museum DE Das Museum befindet sich im IT Documenta le vicende belliche EN The museum documents the DE Dieses Museum dokumentiert ghetto ha sede nel Palazzo Vene- of Malborghetto is housed in the Palazzo Veneziano, einem elegan- della zona, dalle campagne napole- military actions in the area, from the die regionalen Kriegsereignisse, von ziano, elegante edificio seicentesco, Palazzo Veneziano, an elegant 18th ten Gebaude aus dem 17. Jh. das oniche alla seconda guerra mondiale. Napoleonic campaigns to the Second den napoleonischen Kriegen bis zum esempio di casa borghese tra i più century building, and one of the most sowohl geschichtlich als auch archi- Il museo è organizzato per presen- World War. The museum is laid out Zweiten Weltkrieg. Es prasentiert interessanti della Val Canale per interesting examples of a bourgeois tektonisch eines der interessantes- tare, geograficamente e topografi- to present the territory in which the das Gebiet der Kriegsereignisse storia ed architettura. house of the Val Canale for its history ten Beispiele eines burgerlichen camente, il territorio in cui gli eventi events have taken place in geograph- sowohl geografisch als auch topo- La facciata del palazzo presenta and architecture. The facade of the Hauses im Kanaltal ist. Die Fassade bellici si sono succeduti. Si passa ical and topographical terms. From graphisch. un’elegante finestra a trifora e un house has an elegant trifora window des Palazzos schmuckt ein elegantes dalla Sala delle campagne napoleo- the room dedicated to the Napole- Vom Saal der napoleonischen portone in pietra. All’interno, deco- and a stone doorway. Within, deco- dreibogiges Fenster und ein Steintor. niche nell’alto Friuli, nella Valcanale, onic campaigns in Upper Friuli, in Kampagnen im oberen Friaul, im rato con affreschi raffiguranti scene rated with frescoes depicting scenes Innen ist es mit Fresken, die Szenen nell’Alto Isonzo e in Carinzia alla Valcanale, the upper Isonzo (Socˇa) Kanaltal, im oberen Isonzo-Gebiet di caccia e vita di corte, l’esposizione of hunting and court life, the exhi- aus dem Jagd- und Hofleben darstel- sala della Prima Guerra Mondiale and Carinthia, visitors then move to und in Karnten kommt man in den si snoda su tre piani, suddivisa in bition unfolds over three floors, len, ausgeschmuckt. Die in Abtei- che espone foto, mappe, uniformi e the First World War room showing Saal des Ersten Weltkriegs mit sezioni. Si inizia con la preistoria divided into sections. It starts with lungen aufgegliederte Ausstellung armi relative alle battaglie del Monte photographs, maps, uniforms and Fotos, Karten, Uniformen und Waffen e storia antica della Val Canale per the prehistoric and ancient history nimmt drei Geschose in Anspruch. Nero, dei Due Pizzi, del Jof di Mieze- weapons from the battles of Monte der Kampfe am Krn, Zweispitz und arrivare alla attività estrattiva della of the Val Canale before arriving at Sie beginnt mit der Vor- und Fruhge- gnot. I reperti visibili nella sala dedi- Nero (Krn, now in Slovenia) to the Malborgether Mittagskofel. Die miniera di Raibl (blenda e galena), the mining activity of the Raibl mine schichte des Kanaltals, geht weiter cata alla Seconda Guerra Mondiale south, Due Pizzi and Jof di Miezegnot im Saal des Zweiten Weltkriegs zu alla foresta di Tarvisio (la più grande (iron), the extraction of timber from uber die Abbautatigkeit im Berg- documentano gli avvenimenti tra near Tarvisio. The exhibits visible in sehenden Funde dokumentieren die foresta demaniale italiana) fino alle the forest of Tarvisio (the largest werk von Raibl (Eisen), den Wald il 1920 fino all’occupazione alleata the room dedicated to the Second Ereignisse von 1920 bis zur Beset- usanze e ai riti della Valle, ancora state-owned forest in Italy) and the von Tarvis (der groste Wald im italie- del 1945. World War document the events zung der Alliierten 1945. oggi vitalissimi, e la cui origine risale customs and rituals of the Valley, still nischen Staatseigentum) bis hin zu between 1920 and the allied occupa- nella felice convivenza di tre culture, practised today, and whose origins den Brauchen und Ritualen des Tals, tion of 1945. italiana, slava e tedesca. date back to the happy coexistence die auch heute noch weiterleben. Una tra tutte, la tradizione dei of three cultures: Italian, Slav and Der Brauch der Krampusse, nur um Krampus, gli inquietanti
Recommended publications
  • Invitation to Alpe-Adria Meeting 14-16 September 2018
    SERVAS SLOVENIA ITALY AUSTRIA invite you to the ALPE-ADRIA MEETING September 14-16, 2018 “Europe 1918-2018” We are celebrating that countries at war a hundred years ago are living together in peace and friendship now Location: Kobarid/Caporetto/Karfreit, Slovenia Kamp Koren, Ladra 1b, 5222 Kobarid http://www.campingslovenia.com/ Accommodation There are 6 chalets with bathroom/toilet to accommodate 6 persons each (4 persons in double bedrooms, and 2 more in an additional space): There are spaces for camping vehicles and tents: Cost per person for 2 nights with breakfast and 2 dinners: in a chalet: 105 Euros (€65 for 2 nights including tourist tax; €15 for Friday dinner and Saturday breakfast; €25 for Saturday dinner and Sunday breakfast); in a tent or camper vehicle: 75 Euros (€35 for 2 nights including tourist tax – electricity for vehicles €4/day must be paid extra - €15 for Friday dinner and Saturday breakfast; €25 for Saturday dinner and Sunday breakfast). It is also possible to participate only in the Dinner Buffet on Saturday. Registration and payment in advance for accommodation and food : see Registration Form. There is a camp café, no full restaurant; for groups like ours the camp cooperates with a catering service - that's why signing up for the food is important. Those who have time to stay for lunch on Sunday can sign up and pay for it during the meeting (€15). Additional costs: beverages; individual lunch on Saturday; entrance fees. Registration and Full Payment by May 31, 2018: > send the completed Registration Form to Kamp Koren, [email protected] and also to the organisers: [email protected] > wait for the confirmation email > pay the full amount into this account: Koren Lidija s.p.
    [Show full text]
  • Guida Guide Verzeichnis
    GUIDA_GUIDE_VERZEICHNIS IT _+Card Holiday La +Card Holiday è una card che permette di accedere alle strutture convenzionate, di partecipare gratuitamente alle visite guidate organizzate da PromoTurismoFVG o di fruire di speciali scontistiche. _COME SI USA Per ottenere l’accesso alle strutture e alle scontistiche, esibite la vostra +Card Holiday assieme ad un documento identificativo. La +Card Holiday non può essere ceduta a terzi e non verrà sostituita in caso di smarrimento, furto o danneggiamento. _VALIDITÀ La validità della +Card Holiday inizia dalla data di acqui- sto riportata sulla tessera. EN DE _+Card Holiday _+Card Holiday The +Card Holiday is a personal card allowing the legit- Die +Card Holiday ist eine nominale Karte den kosten- imate holder to enter participating destinations free of losen Eintritt in Partnerstrukturen, die kostenlose Teil- charge, to join guided tours organised by PromoTuris- nahme an von PromoTurismoFVG organisierten Führungen moFVG free of charge and to enjoy special discounts. und den Genuss von Sonderermäßigungen ermöglicht. _INSTRUCTIONS _VERWENDUNG To acquire free admission and discounts show your Um in den Genuss der kostenlosen Eintritte und Ermäßi- FVGcard along with ID. gungen zu kommen, ist die +Card Holiday gemeinsam mit The +Card Holiday may not be sold to third parties and einem Ausweis vorzuweisen. Die +Card Holiday darf nicht will not be replaced in the event of loss, theft or damage. an Dritte abgetreten werden und wird bei Verlust, Dieb- stahl oder Beschädigung nicht ersetzt. _VALIDITY The validity of the +Card Holiday starts from the date of _GÜLTIGKEIT purchase shown on the card. Die Gültigkeit der +Card Holiday beginnt mit dem auf der Karte angegebenen Kaufdatum.
    [Show full text]
  • Karte Zur 6 Täler Tour PDF (1.252KB)
    Wir fahren von Tröpolach aus durch das Gailtal über Hermagor bis BIKER nach St. STEFAN. Nach der Ortstafel St. Stefan biegen wir links zur WINDISCHEN HÖHE ab. Hier fahren wir durch das wildromantische Kreuzental und über die -lich Willkommen Kreuzenhöhe bis nach FEISTRITZ an der Drau. Im Ort biegen wir rechts ins Drautal ein und fahren bis nach VILLACH NORD, wo wir wieder rechts abbiegen. Auf dieser Strecke haben wir schon knapp Welcome vor Villach einen Kreisverkehr durchfahren der für die Zufahrt zur GPS: N 46˚36´59“ - E 13˚16´55“ Autobahn gedacht ist. Diesen Kreisverkehr, der jetzt vor uns liegt, durchfahren wir auch und bei der zweiten Kreuzung biegen wir rechts nach BAD BLEIBERG ab. 6 Täler Tour Das Bleiberger Hochtal war bis in die 70er Jahre des letzten Jahrhun- derts vom Bergbau geprägt. Aber schon damals spielte die Nutzung Km: ca. 180; Fahrzeit ca. 3 bis 3,5 Std.; Straßenbeschaffenheit Asphalt der Thermalquellen eine beachtliche Rolle. Dieses Seitental zwischen Drau- und Gailtal liegt nördlich des Dobratsch. (Villacher Alpe 2166 Bad Bleiberg (Bleiberger Tal): nördlich vom mächtigen Dobratsch. Höhenmeter). Vorsicht ist auf dieser Strecke geboten, da es einige TIPPS Bis Ende des zwanzigsten Jahrhunderts wurden hier Blei und andere Metalle abgebaut. permanente Geschwindigkeitsmessungen gibt und sich Bikerkolle- Es gibt hier Thermalquellen die schon von unseren frühen Vorfahren genutzt wurden gen, auf Grund der interessanten Strecke, immer wieder zu schnel- (radonhaltiges Wasser). lerem Fahren hinreißen lassen. Es könnte recht kostspielig werden! Tarvisio: kleines Städtchen, mitten in den Alpen, aber mit italienischen Reizen. In NÖTSCH haben wir wieder das Gailtal erreicht und fahren jetzt in Für eine Cappuccino-Pause immer gut.
    [Show full text]
  • The Kanal Valley (Ethnographical Development)
    INŠTITUT Zfi NOVEJŠO ZGODOVINO K 40 B 908(450-18 Kanalska dolina) 020080372 THE KANAL VALLEY (ETHNOGRAPHICAL DEVELOPMENT) b y BOGO GRAFENAUER, Ph. D. Assistant in the University of' Ljubljana LJUBLJANA, 1946 Published by the Research Institute, Section for Frontier Questions THE KANAL VALLEY (ETHNOGRAPHICAL DEVELOPMENT) by BOGO GRAFENAUER, Ph. D. Assistant in the University of Ljubljana LJUBLJANA, 1946 Published by the Research Institute, Section for Frontier Questions Printed and made in Yugoslavia by Tiskarna J. Blasnika nasi, d, d., Ljubljana 1) Territory. The Kanal valley is enclosed among the Julian Alps, the Carnian Alps and the Karawanken. The valleys of the rivers Bela (Fella) and Ziljica (Gailitz), which compose this region, geologically and geomorphologically form a unit with the upper Sava valley: all three rivers take their courses down the former glacier valley which has been chiseled out along the tectonic breach between the Drava group and the southern limestone Alps. All three valleys lie pretty high: the Sava valley reaches at its westernmost point, at the end of the gently doping ascent beginning at Jesenice (578 m) and ending at Rateče, the height of 849 m, and then passes by an imperceptible watershed (859 m) in the valley of the Ziljica (Gailitz) (Bela peč [Fusine in Val- romana] 770 m, Trbiž [Tarvisio] 704 m), which in turn is con­ nected by the watershed at Zabnica (Camporosso in Valcanale) (817 m) to the valley of the river Bela (Fella), which at the western end of the territory (at Pontabelj [Pontebba Nova]) again descends for about 250 m. In the south the territory is linked across the relatively low Pass of Predil (1156 m) to the upper Soča (Isonzo) valley.
    [Show full text]
  • Seite 1 Von 19
    Seite 1 von 19 home trip reports lizards about links Alps, 03. -17.07.2010 Our first trip to the Alps led us to the Allgäu area, the Julian Alps and Carinthia. As we were not familiar with these areas we were lucky that some experts guided us to some remarkable places and that we had received some hints in advance. In particular, we’d like to thank Jürgen Gebhart, Mario Schweiger, the team of Herpetofauna.at and Wouter Beukema. Here is our travel diary: The Alps near Oberstdorf 03.07.: Arrival in Oberstdorf. At hot temperatures we went to the Nebelhorn for photographing flowers. Gymnadenia rhellicani Seite 2 von 19 A rather rare species: Plebeius glandon 04.07.: Herping-trip with Jürgen Gebhart near Füssen. We almost found all herpeto-highlights of that area! Besides of this Salamandra atra we saw Rana temporaria, Bufo bufo and Ichthyosaura alpestris Seite 3 von 19 At the Lech river we came across this Astacus astacus At a lake shore we managed to get this in situ shot of Vipera berus Note: also reptiles (Lacerta agilis) are bothered by moscitos! Seite 4 von 19 At the lake we noticed a big population of Natrix natrix – also some black specimen. Bombina variegata 05.07.: Another trip with Jürgen – this time near Garmisch-Partenkirchen. Despite of the rainy weather we saw Vipera berus, Natrix natrix and Zootoca vivipara. Back at Oberstdorf, we had a photo session with some orchids. Seite 5 von 19 Vipera berus – in situ, again! Leucorrhinia dubia Cephalanthera rubra Seite 6 von 19 Gymnadenia odoratissima Epipactis atrorubens 06.07.: After several hours of rain we were able to get some pictures at the Fellhorn in the afternoon.
    [Show full text]
  • Holidaycardguide2018.Pdf
    +CARD HOLIDAY, LA CARD SENZA CONFINI Nel Tarvisiano con la +Card Holiday potrai accedere alle strutture convenzionate e partecipare gratuitamente alle attività e alle escursioni organizzate o di fruire di speciali scontistiche. Potrai inoltre fruire di ulteriori servizi in Slovenia e Carinzia. Informati presso il punto informazioni PromoTurismoFVG di Tarvisio. EN +CARD HOLIDAY. DE +CARD HOLIDAY, THE CARD WITHOUT DIE CARD FRONTIERS OHNE GRENZEN In the Tarvisio Area the Im Tarviser Gebiet kommen +Card Holiday allows Sie mit der +Card Holiday the legitimate holder to enter in den Genuss vieler participating destinations gebotenen Vorteile. Die free of charge, to join guided Karte ermöglicht freien tours and activities free of Eintritt in Partnerstrukturen, charge and to enjoy special kostenlose Teilnahme an discounts. Moreover you can organisierten Ausfuhrungen make use of further services und Aktivitäten sowie in Slovenia and Carinthia. andere Dienstleistungen Ask for more information at in Slowenien und Kärnten. Tarvisio information office. Mehr Infos dazu im Infopoint PromoTurismoFVG von Tarvis. Tarvisio Infopoint Via Roma, 14 - 33018 Tarvisio (UD) Tel. +39 0428 2135 [email protected] pag. ● Museo Etnografico Palazzo Veneziano GRATIS / FREE / KOSTENLOS 8 ● Museo storico militare Alpi Giulie GRATIS / FREE / KOSTENLOS 9 ● Parco internazionale geominerario - Miniera di Raibl GRATIS / FREE / KOSTENLOS 10 ● Miniera Lab GRATIS / FREE / KOSTENLOS 11 ● Telecabina Monte Canin GRATIS / FREE / KOSTENLOS 12 ● Telecabina Monte Lussari
    [Show full text]
  • Olodalak Angol.Indd 1 0.0.0
    MEMORIAL SITES ON THE ITALIAN SIDE OF DOBERDO Gorizia – San Martino del Carso – San Michele – Fogliano – Redipuglia - Aurisina From whichever direction we approach Gorizia its castle, untouched by the ravages of history and the most striking spectacle of the topic for our tour, is visible from a great distance. In our case we followed the ’Castello’ signs from the centre of town. You enter the castle through an ornate gate in the massive walls, defended by angled basti- ons. Aboved it the Double-Headed-Eagle in stone relief bears witness to Habsburg rule here from the beginning of the fifteen hundreds to the end of the First World War. On a board in front of the gate we read that it is named Porta Leopoldi, ie. Leopold’s Gate, to commemorate the visit here by Emporer Leopold in 600. You can drive through but it isn’t worth it, as that way you can’t appreciate how a ’barbacan’ works. In German this ’straitening’ is called a ’swinger’ and on entering the gate you get the apropriateness of the terminology as the walls press in on you. The Hungarian term ’slaughter passage’ is equally apt. From the battlements could pour down stones, shot and boiling oil onto the attackers. As we progress along the battlements into the castle we go back centuries. You don’t have to be a military historian to realise the round battlements of the citadel were built in the early middle ages. The Winged Lion tells us of Venetian rule here until the start of the fifteenth century.
    [Show full text]
  • The New Frontiers of Freedom from the Alps to the Ægean
    The New Frontiers Of Freedom From The Alps To The Ægean By E. Alexander Powell The New Frontiers Of Freedom From The Alps To The Ægean CHAPTER I ACROSS THE REDEEMED LANDS It is unwise, generally speaking, to write about countries and peoples when they are in a state of political flux, for what is true at the moment of writing may be misleading the next. But the conditions which prevailed in the lands beyond the Adriatic during the year succeeding the signing of the Armistice were so extraordinary, so picturesque, so wholly without parallel in European history, that they form a sort of epilogue, as it were, to the story of the great conflict. To have witnessed the dismemberment of an empire which was hoary with antiquity when the Republic in which we live was yet unborn; to have seen insignificant states expand almost overnight into powerful nations; to have seen and talked with peoples who did not know from day to day the form of government under which they were living, or the name of their ruler, or the color of their flag; to have seen millions of human beings transferred from sovereignty to sovereignty like cattle which have been sold—these are sights the like of which will probably not be seen again in our times or in those of our children, and, because they serve to illustrate a chapter of History which is of immense importance, I have tried to sketch them, in brief, sharp outline, in this book. Because I was curious to see for myself how the countrymen of Andreas Hofer in South Tyrol would accept their enforced Italianization; whether
    [Show full text]
  • Juliana Trail 270/16 Fernwanderweg
    www.julian-alps.com • www.outdooractive.com JULIANA TRAIL 270/16 FERNWANDERWEG Wanderführer SLOWENIEN Dieses einzigartige europäische Raum ist ein markanter geographischer Begriff im Herzen Europas und unsere Julischen Alpen sind die Seele des Kontinents. Die Julische Alpen und das Schutzgebiet von Nationalpark Triglav sind auch im Schutzprogramm von UNESCO – Der Mensch und die Biosphäre, denn unsere Julische Alpen sind eine Schatzkammer von Natur- und Kulturschätzen. Am Rande der Julischen Alpen haben unsere Vorfahren Eisen und Stahl geschmiedet, sie haben Jahrhunderte lang ihr Vieh auf Hochweiden gehütet und diese Traditionen bestehen noch heutzutage. In den Julischen Alpen verbinden wir uns jetzt mehr als jeher und schaffen so die neue nachhaltige Zukunft des grünen Tourismus; so bekommen wir die Gelegenheit, Kultur- und Naturwerte dieser zerbrechlichen Umgebung zu erhalten, genauso, wie schon seit Jahrhunderten das Gleichgewicht zwischen Vielseitigkeit und ihrer Lebensweise von unseren Vorfahren erhalten wurde. DAS VERANTWORTLICHE TOURISMUS IST JETZT DIE GELEGENHEIT UNSERER GENERATIONEN. Auf dem Wanderweg JULIANA TRAIL werden Sie keine Berggipfel erobern. Der Weg führt Sie am respektvollen Abstand, am Fuß der hohen Berge und am Rande der Julischen Alpen und Nationalpark Triglav. Der führt Sie an klaren Flüssen, Wasserfällen, singenden Wäldern, atemberaubenden Bäumen, die von Überhängen hängen oder zum Himmel ragen, unter die bunten Wiesen- und Bergblumen, unter die Felsen mit ungewöhnlichen Formen und zahllose, mit Morgentau bestreute
    [Show full text]
  • Guida Turistica
    Cjant di Tarvisio ’E si slargje la verde valade dopo che tu âs passade Val Fele, e ti rît ogni sdrup e contrade e la vite ti pâr sei plui biele. In chê pâs, in chê pure armonie che nus cjantin i boscs plens di pins ’e ven voe di cjantâ di ligrie i biei cjanz che cjantavin i alpins. Jè Tarvisio che verde d’astât ti salude ti dà il benvegnût, il so bosc, il so cîl, il so prât ti riducin cul ridi di un frut. Quant che dut ’l è cidìn tal unvier e di blanc duc’ i monz son vistîz, tu la cjalis e no ti pâr vere che tant biel puedi sei il Paradîs. testo Lino D’Olif musica M° Luigi Garzoni di Adorgnano C I O T I S T I Á V D I TA R e i suoi dintorni Guida edita dal Comune di Tarvisio Tarvisio Assessorato al Turismo, Istruzione e Pari Opportunità una finestra, Pubblicazione finanziata da fondi BIM Bacino Imbrifero della Drava tre confini Tarvisio and the surrounding area, a window onto three borders 4 / TARVISIO: UNA FINESTRA, TRE CONFINI CENNI STORICI E NATURALISTICI / 5 La posizione Location Il Comune montano di Tarvisio, The mountain town of Tarvisio in provincia di Udine, sorge a lies 754 meters above sea level, 754 metri s.l.m. ed è inserito nestled among the mountain tra le catene montuose delle chains of the Carnic Alps to the Alpi Carniche a Nord e delle Alpi north, and the Julian Alps to Giulie a Sud-Est, situato a pochi the south-east.
    [Show full text]
  • In Partial Fulfillment of the Requirements
    The 1915 Treaty of London: Prelude to Fascism By Matthew Boggs Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts in the History Department Program Youngstown State University November, 2005 The 1915 Treaty of London: Prelude to Fascism Matthew Boggs I hereby release this thesis to the public. I understand that this thesis will be made available from the OhioLink ETD Center and the Maag Library Circulation Desk for public access. I also authorize the University or other individuals to make copies of this thesis as needed for scholarly research. Signature: /) - 9 ~ 0) uate Approvals: ./"" Y" :j)..e ( · U c<. Date ~ ~AM z!Jo-6' Anne York, C Date ~j)r Date Abstract This thesis examines how the war aims of Italy developed during the First World War as formulated within the Treaty of London, which helped give political birth to Fascism. Emphasis is put on the Treaty itself and the months of negotiations between Italy, France, Russia and Britain that allotted Italy various territorial spoils along the Eastern Adriatic Sea where thousands of Italians lived, giving rise to irredentist claims. The eventual refusal of the inter-Allied delegates to honor the Treaty at the Paris Peace Conference of 1919 resulted in social discontent and a feeling of betrayal among numerous Italians. The thesis also examines the political transformation of Benito Mussolini from his Socialist origins to being the fascist Premier of Italy. Particular emphasis is placed on how Mussolini used the Treaty of London as a propaganda tool to obtain political power. Fascist foreign policy regarding the unfulfilled articles of the treaty is shown as a prime motivating tenet to rationalize Italian expansion.
    [Show full text]
  • Juliana Trail 270/16 Long-Distance Hiking Trail
    www.julian-alps.com • www.outdooractive.com JULIANA TRAIL 270/16 LONG-DISTANCE HIKING TRAIL Guidebook SLOVENIA The unique European area of the Alps is a geographical area that remarkably enters the heart of Europe, and our Julian Alps are the soul of the continent. The Julian Alps and Triglav National Park are under the auspices of the UNESCO Man and the Biosphere Programme because the Julian Alps are a treasure trove of natural and cultural riches. On the edge of the Julian Alps, our ancestors forged iron and steel, survived many centuries while grazing animals on high pastures and persisted until today. The Julian Alps community is now more interconnected than ever before and we are creating a new sustainable future of green tourism as the opportunity for preserving cultural and natural assets of this fragile environment, where the balance between biodiversity and lifestyle has been preserved by our ancestors for centuries. RESPONSIBLE TOURISM IS NOW THE OPPORTUNITY OF OUR GENERATION. A trail that does not just conquer mountain tops or lead you in a respectful distance of the peaks along the edge of the Julian Alps and Triglav National Park. It takes you where you will feel the real pulse of life in the Julian Alps and learn about the rich natural and cultural heritage of this magnificent and astonishing alpine world that abounds in biodiversity. The trail guides you through hidden and unknown places for meditation and in places with magical power (rivers, lakes, waterfalls, forests, exceptional trees, colourful flowers, rocks of unusual shapes), and in culinary, cultural, settlement and historical peculiarities.
    [Show full text]