LungauCard 2021

Den Salzburger Lungau All-inclusive erleben Experience ‘s Lungau all-inclusive

1 Allgemeine Informationen / General information Allgemeine Informationen / General information

Mit der Gästecard Ihren Urlaub All-inclusive erleben! All-Inclusive Partner Mit der Gästecard erwarten Sie und Ihre Liebsten eine riesengroße Vielfalt an All- inclusive und ermäßigten Aktivitäten. Und das Beste: Sie sparen nachweislich Grosseckbahn (cable car Mauterndorf)...... S. 5 bares Geld! Sonnenbahn St. Michael (cable car St. Michael)...... S. 6 Wie komme ich zur Gästecard? Fanningbergbahn (chair lift Fanningberg)...... S. 7 Wenn Sie während Ihres Urlaubs in einem der teilnehmenden Partnerbetriebe (In- Katschbergbahn 3er Sesselbahn (chair lift Katschberg)...... S. 8 fos unter card.lungau.at) – vom Viersterne-Hotel, über Gasthöfe und Privatzimmer bis hin zum Bauernhof – nächtigen, erhalten Sie Ihre persönliche Urlaubskarte für BadeInsel (indoor and outdoor pool Tamsweg)...... S. 9 die gesamte Dauer Ihres Aufenthalts geschenkt. Freibad (outdoor pool Mariapfarr)...... S. 10 Einfach das Gästemeldeblatt ausfüllen und schon erhalten Sie die Gästecard Freibad St. Michael (outdoor pool St. Michael)...... S. 11 direkt in Ihrem Beherbergungsbetrieb. Die Gästecard gilt für den gesamten Zeit- Erlebnisbad Mauterndorf (outdoor pool Mauterndorf)...... S. 12 raum Ihres Aufenthaltes (vom Anreise- bis zum Abreisetag), ist nicht übertragbar Freibad Rennweg (outdoor pool Rennweg)...... S. 13 und berechtigt zur kostenlosen ( ) oder ermäßigten ( ) Nutzung zahlreicher Bergbahnen, Ausflugsziele, Outdoor-Aktivitäten, Sehenswürdigkeiten, Museen, Burg Mauterndorf (castle Mauterndorf)...... S. 14 Wellnessangebote, Schwimmbäder und vielem mehr im ganzen Lungau. Pfarr-, Wallfahrts- und Stille Nacht Museum...... S. 15 Die Gästecard ist von 01. Juni bis 31. Oktober 2021 gültig, wobei nicht alle Leistungen im gesamten Gültigkeitszeitraum der Karte angeboten werden. Die (pilgrimage- and parish museum Mariapfarr) genauen Öffnungs- bzw. Betriebszeiten entnehmen Sie bitte der Detailaufstellung Museum für Volkskultur Schloss Porcia ...... S. 16 ab Seite 5 ff. (museum of folk culture castle porcia) Für die Ausstellung und Verwendung der Gästecard gelten die Allgemeinen Hochofenmuseum Bundschuh (smelter museum Bundschuh)...... S. 17 Geschäftsbedingungen als vereinbart (siehe Seite 67 f). Denkmalhof Maurergut (historic „Maurergut“ farm)...... S. 18 Fragen Sie Ihren Gastgeber nach der Gästecard! Mühlenweg (water and grain mills Zederhaus)...... S. 19 Experience your holiday Mariapfarrer Dampferl (trackless steam train rides)...... S. 20 all-inclusive with the guestcard! E-Tschu-Tschu-Bahn (trackless steam train rides)...... S. 21 Outdoorparc & Wasserparc Lungau...... S. 22 With the guestcard, a huge variety of all-inclusive and discounted activities are (outdoorparc & waterparc Lungau) awaiting you and your loved ones. And the best thing about it: it’s proven to save you cash! Familypark SMARTY-Land (familypark SMARTY-land)...... S. 23 Mautstraße Naturpark Riedingtal ...... S. 24 How do I get the guestcard? When you stay at one of the participating partner businesses during your vacation (discounted street nature park Riedingtal) (info at card.lungau.at) – from a four star hotel, inn, or private B&B to a farm – you Geführte Wanderungen (guided hikes)...... S. 25 will receive your own personal vacation card valid for the complete length of your stay. Ponyreiten auf der Ponyalm (horse riding for kids)...... S. 27 Simply fill out the hotel registration card, and you will receive the guestcard right Eselpark Maltatal (donkey park)...... S. 28 from your accommodation provider. The guestcard is valid for the entire length of Minigolf Mauterndorf (mini-golf Mauterndorf)...... S. 29 your stay (from your arrival day to departure day), is non-transferable, and entitles Minigolf St. Michael (mini-golf St. Michael)...... S. 30 you to free ( ) or discounted ( ) use of a variety of lifts, excursions, outdoor activities, attractions, museums, wellness offers, pools and much more in Lungau. Minigolf Tamsweg (mini-golf Tamsweg)...... S. 31 The guestcard is valid from June 01 to October 31, 2021, yet not all services are offered throughout the entire validity period of the card. You can find out exact opening and operating times on the detailed schedule starting on page 5 ff. 50% Bonuspartner

For the issuance and use of the guestcard, our general business terms and Vital- & Wellnesscenter SAMSUNN (vitality & wellness center SAMSUNN) ...... S. 32 conditions apply (see page 67 f). Flugplatz Mauterndorf (airfield Mauterndorf)...... S. 33 Ask your accommodation provider for the guestcard! Mineralienmuseum & Edelsteingarten ...... S. 34 (museum of minerals & gemstone garden) FERIENREGION SALZBURGER LUNGAU Wanderführer o. Wander- & Freizeitkarte ...... S. 35 Rotkreuzgasse 100 (hiking guide / hiking & recreation map) E Erwachsene A Adults A-5582 St. Michael 1 € Busticket Lungautakt (public transport Lungau)...... S. 36 T +43 (0)6477 8988 J Jugendliche Y Youths Kinder Children F +43 (0)6477 8988-20 All-inclusive Leistungspartner K C [email protected] All-inclusive partner S Senioren S Seniors www.lungau.at P Person / person Bonus-Leistungspartner Bonus service partner F Familie / family 2 3 Allgemeine Informationen / General information All-inclusiveLungauCard: partner All-inclusive Leistungspartner

Bonuspartner Grosseckbahn Mauterndorf

Schatz der Donnerschlucht „Innerkrems“ (treasure-hunt game Innerkrems)...... S. 38 Einmalig freie Berg- und Talfahrt One free roundtrip ride Golfschnupperkurs (golf sample lessons for rookies)...... S. 39 im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. 3D Bogenparcours Maltatal (3D archery Maltatal)...... S. 40 Aufenthaltes/Urlaubes. Excluded special trips Ausgenommen Sonderfahrten. BENEFIT

Burg Finstergrün in (castle Finstergrün)...... S. 41 LEISTUNG Murtalbahn Dampfzug (steam train rides Murtalbahn)...... S. 42 Mit der Kabinenbahn geht’s The cable car takes you to The Cage, Mountain Budget Hotel Basekamp (Sports Hall The Cage) ...... S. 43 in wenigen Minuten zur Berg- the Grosseck mountain stati- Brauereiführung auf 1.670 m ...... S. 44 station Grosseck (1.960 m). on (1,960 m) in just a few mi- (Brewery tour to 1.670 m above sea level) Kostenlose Beförderung von nutes. Free transportation of Kärntner Genussbox (Carinthians Snack box)...... S. 44 Rollstühlen und Kinderwägen. wheelchairs and baby carriages. Auf der Bergstation der Grosseck- A new movement park (balancing Geführter Ponyritt (guided pony ride)...... S. 45 bahn wartet ein neuer Bewegungs- course) awaits guests at the moun- Spannende Schatzsuche mit unseren Indianerponys ...... S. 45 park (Balancierkurs) auf die Gäste; tain station of the Grosseck cable car; (tresure hunt with ponys) auch eine Boulderwand für Kletter- you will also find a bouldering wall Kaufhausmuseum (General Store Museum )...... S. 46 begeisterte finden Sie dort. Für das for climbing enthusiasts there. For cy- Radfahr-Vergnügen am Grosseck- cling pleasure at the Grosseck-Spei- PonyAlm – Express zur Ponyalm (horse-drawn carriage)...... S. 47 Speiereck sorgen offizielle Rad- ereck, official bike paths are -provi Grünwaldkopf- & Hochalmbahn (cable car Grünwaldkopf & Hochalm.) ...... S. 48 wege. Verschiedene Wanderwege ded. Various hiking trails with pano- Wasserspiele- und Erlebnispark Fallbach...... S. 49 mit Panoramablick erfüllen das Wan- ramic views fill the hiker‘s heart. The (water fun- and experience parc Fallbach) derherz. Der Sonnenhangweg, ein 3 Sonnenhangweg, a 3 km easy hiking km leichter Wanderweg, führt von trail leads from mountain station to Tauernbrennerei & Tauerngenussladen (Tauern distillery & pleasure shop)...... S. 49 Bergstation zu Bergstation. (auch mountain station. (also suitable for Taurachbahn (steam train rides Taurachbahn)...... S. 50 für Kinderwägen und Rollstühle ge- baby carriages and wheelchairs). The Lungauer Heimatmuseum (Lungau heritage museum)...... S. 51 eignet). Der Verleih von Bollerwägen rental of Bollerwägen at the moun- Energie-Erlebnisweg Trebesing (Energy Path Trebesing)...... S. 51 an den Bergstationen ist kostenlos. tain stations is free of charge.

Alpinsport Koller Outdoor Adventure (canyoning)...... S. 52 Betriebszeiten: Hours of Operation: 1 h Verleih von Segway (segway rental 1 hour)...... S. 53 09.00 - 16.30 Uhr 9:00 am to 4:30 pm Sportgeschäft und Radverleih Sport REST (sport shop with bike renatal)...... S. 53 06.06. - 02.07.2021, 06.06. - 02.07.2021, Dienstag, Freitag & Sonntag Tuesday, Friday & Sunday Sportfex – Sportgeschäft mit E-Bikeverleih ...... S. 54 04.07. - 12.09.2021, täglich 04.07. - 12.09.2021, daily (sport shop with e-bike rental) 14.09. - 26.09.2021, 14.09. - 26.09.2021, Dienstag, Freitag & Sonntag Tuesday, Friday & Sunday Alpinschule Firn Sepp (rafting, canyoning Firn Sepp)...... S. 55 E- Bike Verleih – Sport Pichler (e-bike rental – Sport Pichler)...... S. 57 Normalpreis Berg- & Talfahrt: Regular price for a roundtrip ride: € € Bogenschießen – Sport Pichler (archary – Sport Pichler)...... S. 57 E 19,00 A 19.00 J € 17,00 Y € 17.00 Kindergeländeritt für Anfänger (children trail rides for beginners)...... S. 58 K € 10,00 (6 bis 15 J.) C € 10.00 (6 to 15 yrs. old) Norikerzucht- und Reitbetrieb Postgut (Noriker breeding & riding farm)...... S. 58 Pferdekutschenfahrt/Hofbesichtigung ...... S. 59 (horse-drawn carriage/guided tour at the farm) Energetische Beratung (energetic advice)...... S. 59 Jausenstation Wildbachhütte (country snack station wildbachhütte) ...... S. 60 Jausenstation Zirmbar (country snack Station Zirmbar)...... S. 61 Jakoberalm (Jakober hut)...... S. 61 Genusskulinarik Rauchkuchl anno 1499...... S. 62 (open hearth kitchen and fascinating show cooking) „Was glitzert und glänzt denn da?“ (family hike along the ore path)...... S. 63 Creativcoiffeur Salon Erika (hairdresser – Salon Erika)...... S. 64 INFORMATION Café Viva (coffee shop Viva)...... S. 64 A-5570 Mauterndorf, Schizentrum Mauterndorf Fleischhauerei Schader (butcher-Schader)...... S. 64 T +43 (0)6472 8008 [email protected] | www.grosseck-speiereck.at Spaß im Flugsimulator ...... S. 65 4 5 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Sonnenbahn Speiereck/St. Michael Fanningbergbahn

Einmalig freie Berg- und Talfahrt One free roundtrip ride Einmalig freie Berg- und Talfahrt One free roundtrip ride im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. Excluded special trips. Aufenthaltes/Urlaubes. Ausgenommen Sonderfahrten. BENEFIT BENEFIT LEISTUNG LEISTUNG

Mit der Kabinenbahn geht’s in The cable car takes you to the Mit eurer persönlichen Gäste- With your personal guest card wenigen Minuten zur Bergstation Sonnenbahn mountain station card habt ihr die Möglichkeit, eine you have the opportunity to expe- Sonnenbahn (1.940 m). Kosten- (1,940 m) in just a few minutes. gratis Berg- und Talfahrt mit der rience a free ascent and descent lose Beförderung von Rollstühlen Free transport of wheelchairs 6er Sesselbahn „Samsonbahn“ with the 6-seater chair lift „Sam- und Kinderwägen. Spielplätze und and baby carriages. Playgrounds auf den Fanningberg zu erleben. sonbahn“ on the Fanningberg. Trampolin an der Talstation. Für and trampoline at the valley sta- Von der Frischinghöhe aus sind From the Frischinghöhe it is pos- das Radfahr-Vergnügen am Gross- tion. For cycling pleasure at the tolle Wanderungen entweder zur sible to take great hikes and there eck-Speiereck sorgen offizielle Grosseck-Speiereck official bike Fanninghöhe oder zu den geöff- are also a lot of wonderful huts- Radwege. Verschiedene Wander- paths are provided. Various hiking neten Hütten möglich - Mitnahme take a stroller possible! On the wege mit Panoramablick erfüllen trails with panoramic views fill the von Kinderwagen möglich! Auf das marked in the various hiking maps das Wanderherz. Der Sonnenhang- hiker‘s heart. The Sonnenhang- in den diversen Wanderkarten mar- and signposted network of hiking weg, ein 3 km leichter Wanderweg, weg, a 3 km easy hiking trail leads kierte und beschilderte Wanderwe- trails is referenced. führt von Bergstation zu Bergsta- from mountain station to moun- genetz wird verwiesen. tion. (auch für Kinderwägen und tain station. (also suitable for baby Rollstühle geeignet). Der Verleih carriages and wheelchairs). The Betriebszeiten: Opening Times: von Bollerwägen an den Bergsta- rental of boller carts at the moun- 04.07. - 12.09.2021 04.07. - 12.09.2021 tionen ist kostenlos! tain stations is free of charge. Jeden Donnerstag und Sonntag von Every Thursday and Sunday from 09.00 - 16.00 Uhr 09:00 am to 04:00 pm Betriebszeiten: Hours of Operation: Kein Seilbahnbetrieb bei Schlecht- No cable car in bad weather, storm or 09.00 - 16.30 Uhr 9:00 am to 4:30 pm wetter, Sturm oder Gewitter! thunderstorm! 06.06. - 04.07.2021, 06.06. - 04.07.2021, Dienstag, Freitag & Sonntag Tuesday, Friday & Sunday Normalpreis Berg- & Talfahrt: Regular price: 07.07. - 12.09.2021, 07.07. - 12.09.2021, E € 15,50 A € 15.50 Mittwoch bis Sonntag Wednesday until Sunday K € 8,00 (6 bis 15 J.) C € 8.00 (6 to 15 yrs. old) 14.09. - 26.10.2021, 14.09. - 26.10.2021, S € 13,50 S € 13.50 Dienstag, Freitag & Sonntag Tuesday, Friday & Sunday

Normalpreis Berg- & Talfahrt: Regular price for a roundtrip ride: E € 19,00 A € 19.00 J € 17,00 Y € 17.00 K € 10,00 (6 bis 15 J.) C € 10.00 (6 to 15 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION A-5582 St. Michael, Talstation St. Michael / St. Martin A-5573 Weisspriach, Fanningberg 151 T +43 (0)6477 7144 | T +43 (0)6472 8008 T +43 (0)6473 7008 [email protected] | www.grosseck-speiereck.at [email protected] | www.fanningberg.info 6 7 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Katschbergbahnen 3er Sesselbahn BadeINSEL Tamsweg

Einmalig freie Berg- und Talfahrt One free roundtrip ride Einmalig freier Eintritt One free admission im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. Aufenthaltes/Urlaubes. BENEFIT LEISTUNG BENEFIT LEISTUNG Die BadeINSEL bietet 6 The BadeINSEL offers 6 pools in Mit der Sesselbahn geht The chair lift will take you up Schwimmbecken im In- und the indoor and outdoor areas, an es auf das 2.220 Meter hohe to the Aineck (2,220 m), where a Outdoorbereich, eine 80 Meter 80 m water slide, numerous water Aineck, wo ein fantastischer fantastic panoramic view awaits Wasserrutsche, zahlreiche Wasser- attractions, diving board, fun- Panoramablick wartet und die you and the Adlerhorsthütte in- attraktionen, Sprungturm, Fun- court, table tennis and deli- Adlerhorsthütte zur gemütlichen vites you to enjoy a break and Court, Tischtennis-Tisch und Gau- cious treats in the InselBISTRO. Rast einlädt. Der ideale Aus- refreshments. An ideal starting menfreuden im InselBISTRO. Attention: On rainy days access gangspunkt für eine Wanderung point for a hike around the Ai- Achtung: An Regentagen Zutritt only from 12.00 o‘clock. Limited rund um das Aineck. Leichte bis neck. Hiking tours ranging from erst ab 12.00 Uhr. Beschränkte Ka- capacity! mittel-schwere Wandertouren. Kein easy to intermediate-difficult. pazität! Transport von Hunden und Fahr- No transport of dogs and bikes. rädern. Ausgenommen Sonder- Except special trips. Öffnungszeiten: Opening Times: fahrten! Tip: Katschi GPS treasure hunt. 01.06. - 02.07.2021 & 16.10.- 01.06. - 02.07.2021 & 16.10. - Tipp: Katschi GPS Schatzsuche. 31.10.2021, täglich von 10.00 bis 31.10.2021, daily from 10:00 am 21.00 Uhr to 09:00 pm 03.07. - 12.09.2021, täglich von 09.00 03.07. - 12.09.2021, daily from 09:00 Betriebszeiten: Hours of Operation: bis 21.00 Uhr am to 09:00 pm 07.06. - 04.07.2021, Montag & 07.06. - 04.07.2021, Monday & Wed- 13.09. - 15.10.2021 aufgrund von 13.09. - 15.10.2021 closed due to Mittwoch von 09.00 bis 12.00 & 13.00 nesday from 9:00 am to 12:00 pm & Revisionsarbeiten geschlossen. maintenance. bis 16.00 Uhr. 1:00 to 4:00 pm. 05.07. - 10.09.2021, Sonntag bis Frei- 05.07. - 10.09.2021, Sunday to Friday Normalpreis: Regular price: tag von 09.00 bis 16.00 Uhr. from 9:00 am to 4:00 pm. E € 6,70 A € 6.70 13.09. - 24.09.2021, Montag, Mittwoch 13.09. - 24.09.2021, Monday, Wed- K € 4,70 (4 bis 15 J.) C € 4.70 (4 to 15 yrs. old) & Freitag von 09.00 bis 12.00 & nesday & Friday from 9:00 am to 13.00 bis 15.30 Uhr. 12:00 pm & 1:00 to 3:30 pm 27.09. - 13.10.2021, Montag & Mitt- 27.09. - 13.10.2021, Monday & Wed- woch von 09.00 bis 12.00 & 13.00 bis nesday from 9:00 am to 12:00 pm & 15.30 Uhr. 1:00 to 3:30 pm. Wetterabhängig, bei Schlechtwetter Dependent on weather, closed during geschlossen. bad weather.

Normalpreis Berg- & Talfahrt: Regular price for a roundtrip ride: E € 25,00 A € 25.00 J & K € 17,00 (6 bis 17 J.) Y & C € 17.00 (6 to 17 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION A-9863 Katschberg A-5580 Tamsweg, Sportzentrumweg 2 T +43 (0)4734 83888 T +43 (0)6474 2312 [email protected] | www.katschi.at [email protected] | www.badeinsel.at 8 9 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Freibad Mariapfarr Freibad St. Michael

Einmalig freier Eintritt One free admission Einmalig freier Eintritt One free admission im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. Aufenthaltes/Urlaubes.

BENEFIT 50 % Ermäßigung auf den 50 % discount on the regular LEISTUNG

regulären Eintrittspreis für jede BENEFIT admission price for each LEISTUNG weitere Nutzung, durch Vorwei- additional use when you present Der großzügig angelegte Freibad- The spacious outdoor pool area sen Ihrer persönlichen Gästecard. a valid guestcard. bereich mit 30 m x 15 m Sport-, 25 m with 30 m x 15 m sports pool, 25 m x 12,5 m Familien- und 5 m2 großen x 12.5 m family pool and 5 m2 baby Das Freibad St. Michael in son- The outdoor pool St. Michael in Babybecken bieten jede Menge Platz pool offer plenty of space to soak up niger, südseitiger Lage bietet ein sunny south position offers a large zum Sonne- & Frischlufttanken. Für the sun and fresh air. A small cozy großes Schwimm-, Kinderbecken, swimming, kids’ pool, paddling das leibliche Wohl sorgen ein kleines bistro and a kiosk provide for physi- ein Planschbecken, großzügige pool, a spacious sunbathing area, gemütliches Bistro und ein Kiosk. cal well-being. Liegeflächen, eine Sonnenter- a sun terrace with deck-chair and rasse mit Liegestühlen, ein Re- a restaurant as well as a mini golf Öffnungszeiten: Opening Times: staurant sowie eine Minigolf- course. Mitte Juni bis Anfang September 2021, Mid of June to beginning of September anlage. täglich von 10.00 bis 19.00 Uhr. 2021, daily from 10:00 am to 7:00 pm. Wetterabhängig, bei Schlechtwetter Dependent on weather, closed during Öffnungszeiten: Opening Times: geschlossen. bad weather. Anfang Juni bis Ende August 2021, Beginning of June to the end of August täglich von 09.00 bis 20.00 Uhr. 2021, daily from 9:00 am to 8:00 pm. Normalpreis: Regular price: Wetterabhängig, bei Schlechtwetter Dependent on weather, closed during E € 5,20 A € 5.20 geschlossen. bad weather. J € 4,10 (16 bis 20 J.) Y € 4.10 (16 to 20 yrs. old) K € 3,10 (6 bis 15 J.) C € 3.10 (6 to 15 yrs. old) Normalpreis: Regular price: E € 5,50 A € 5.50 J € 4,00 (Jahrgang 2003 - 2005) Y € 4.00 (age-group 2003 - 2005) K € 3,00 (Jahrgang 2006 - 2014) C € 3.00 (age-group 2006 - 2014)

INFORMATION INFORMATION A-5571 Mariapfarr, Sonnenweg 600 A-5582 St. Michael im Lungau, Pfarrfeldstraße 163 T +43 (0)6473 20020 T +43 (0)6477 7772 [email protected] | www.samsunn.at [email protected] | www.sankt-michael.at 10 11 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Erlebnisbad Mauterndorf Freibad Rennweg

Einmalig freier Eintritt One free admission Einmalig freier Eintritt One-time free admission im Zeitraum Ihres during your stay/vacation. im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. Aufenthaltes/Urlaubes. 50 % Ermäßigung auf den 50 % discount on the regular 50 % Ermäßigung auf den 50 % discount on the regular

regulären Eintrittspreis für jede BENEFIT admission price for each regulären Eintrittspreis für jede BENEFIT admission price for each LEISTUNG weitere Nutzung, durch Vorwei- additional use when you present LEISTUNG weitere Nutzung, durch Vorwei- additional use when you present sen Ihrer persönlichen Gästecard. a valid guestcard. sen Ihrer persönlichen Gästecard. a valid guestcard.

Das Erlebnisbad mit über 1.000 m2 This pool has various splash Wunderschön gepflegte Frei- Beautifully maintained outdoor beheizter Beckenlandschaft, ver- pools, heated pool with more than badanlage mit einem Schwim- pool with areas for swimmers and schiedenen Planschbecken, herr- 1,000 m2, magnificent sunbathing mer- und Nichtschwimmerbereich. non-swimmers. Also features a kid- licher Liegewiese, 43 m langer area, 43 m water slide, play stream, Ebenfalls ist ein Kinderbecken ein- die pool for tots. Riesenrutsche, Spielbach, Restau- restaurant and a wide selection of gerichtet. rant und großem Freizeitangebot. recreational opportunities. Betriebszeiten: Opening Times: Öffnungszeiten: Opening Times: Anfang Juni bis Ende August 2021, Beginning of June to the end of August Anfang Juni bis Anfang September Beginning of June to beginning of täglich von 10.00 bis 19.00 Uhr 2021, daily from 10:00 am to 07.00 pm 2021, täglich von 09.00 bis 19.00 Uhr. September 2021, daily from 9:00 am Wetterabhängig, bei Schlechtwetter to 7:00 pm. Regular price: geschlossen. Dependent on weather, closed during Normalpreis: A € 3.00 bad weather. E € 3,00 Y € 2.00 (16 to 19 yrs. old) Normalpreis: J € 2,00 (16 bis 19 J.) C € 1,50 (7 to 15 yrs. old) E € 6,00 Regular price: K € 1,50 (7 bis 15 J.) J € 3,60 (16 bis 18 J.) A € 6.00 K € 2,80 (6 bis 15 J.) Y € 3.60 (16 to 18 yrs. old) C € 2.80 (6 to 15 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION A-5570 Mauterndorf, Markt 246 A-9863 Rennweg am Katschberg, Gries 13 T +43 (0)6472 7219-0 | T +43 (0)6472 7632 T +43 (0)4734 380 [email protected] | www.mauterndorf.gv.at [email protected] | www.rennweg-katschberg.gv.at 12 13 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Burg Mauterndorf Pfarr-, Wallfahrts- und Stille Nacht Museum

Einmalig freier Eintritt One free admission Einmalig freier Eintritt One free admission im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. Aufenthaltes/Urlaubes.

BENEFIT Valid only during the official LEISTUNG Gilt nur während der offiziellen

BENEFIT opening hours.

LEISTUNG Öffnungszeiten, nicht bei außer- Lust auf Mittelalter? Eine Zeitreise Fancy the Middle Ages? A journey tourlichen Führungen. für Jung und Alt! through time for young and old! Spannender Rundgang mit Audio Exciting tour with audio guide (DE Guide (DE/IT/EN/F/NL/CZ/HU/ / IT / EN / F / NL / CZ / HU / RU / ES) Joseph Mohr schrieb 1816 In 1816, Joseph Mohr wrote the RU/ES) durch die Mittelalteraus- through the medieval exhibiti- den Text des weltberühmten text of world-famous Christmas stellung, und den über 700 Jahre on, and the more than 700 years Weihnachtsliedes „Stille Nacht!, song “Silent Night!, Holy Night!” in alten Wehrturm sowie Besichti- old defense tower as well as visit Heilige Nacht!“ in Mariapfarr. Die- Mariapfarr. A part of the museum gung der Burgkapelle über Em- of the castle chapel over gallery sem Friedenslied ist ein Teil des was dedicated to this song of pore und Sonderausstellung „Dr. and special exhibition „Dr. Ep- Museums gewidmet. peace. Epenstein“. Weiters lohnt sich ein enstein „. Furthermore, a visit to Besuch im Lungauer Landschafts- the Lungau Landscape Museum, Im Sommer 2018 wurde das In the summer 2018 the muse- museum, der Burgschenke und the Castle Tavern and the Knights Pfarr- und Wallfahrtsmuseum re- um got renovated and now it ap- dem Ritterspielplatz (bei Schön- Playground (in good weather) is noviert und erscheint in neuem pears in a new dress. wetter). worthwhile. Kleid. Führungen und Kinderprogramme Guided tours and children‘s pro- gegen Aufpreis möglich. grams available for a surcharge. Öffnungszeiten: Opening Times: Juni bis September June till September Öffnungszeiten: Opening Times: Montag und Donnerstag von Every Monday and Thursday 01.06. - 31.10.2021 01.06. - 31.10.2021 14.00 Uhr - 17.00 Uhr from 02:00 pm - 05:00 pm Juni, September & Oktober June, September & October Im Oktober nur donnerstags geöffnet In October opened every Thursday täglich von 10.00 bis 18.00 Uhr daily from 10:00 am to 6:00 pm Juli & August July & August täglich von 09.30 bis 18.30 Uhr daily from 9:30 am to 6:30 pm Normalpreis: Regular price: E € 5,00 A € 5.00 J € 3,00 (16 bis 19 J.) Y € 3.00 (16 to 19 yrs. old) Normalpreis: Regular price: K € 1,00 (6 bis 15 J.) C € 1.00 (6 to 15 yrs. old) € E 12,00 € 12.00 S € 4,00 S € 4.00 € A K 7,50 (6 bis 15 J.) C € 7.50 (6 to 15 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION A-5570 Mauterndorf, Markt 27 A-5571 Mariapfarr, Joseph-Mohr-Platz 1 T +43 (0)6472 7426 T +43 (0)6473 8766-0 [email protected] | www.salzburg-burgen.at [email protected] | www.wallfahrtsmuseum.at 14 15 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Museum für Volkskultur Schloss Porcia Hochofenmuseum Bundschuh

Einmalig freier Eintritt, im Zeit- One free admission Einmalig freier Eintritt One free admission raum Ihres/deines Aufenthaltes/ during the period of your stay/ im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Urlaubes. holiday. Aufenthaltes/Urlaubes.

50% Ermäßigung auf den regu- 50% discount off the regular BENEFIT LEISTUNG

lären Eintrittspreis für jede wei- BENEFIT price of admission for each addi- LEISTUNG tere Nutzung, durch Vorweisen tional visit upon presentation of a Ihrer persönlichen Gästecard. valid guestcard. Erleben Sie Eisen auf eine neue, Come and experience iron in an einzigartige Weise. Ihre Entde- new, unique ways. Your journey of Auf zwei Stockwerken des On two floors of Schloss - Por ckungsreise führt Sie zurück ins discovery will take you back into Schlosses Porcia bietet das Mu- cia, the Museum of Folk Culture 19. Jahrhundert, entlang der Be- the 19th century to the realms of seum für Volkskultur 1001 Mög- presents 1001 ways to admire and reiche Bergbau, Aufbereitung Erze, mining, preparation ores, smelter, lichkeiten, die Kulturgeschichte comprehend the cultural history Schmelzofen, Stahlerzeugung, steel production, steel processing Oberkärntens zu bestaunen und of Upper . The spectrum Stahlverarbeitung und Produkte. and products. The concept behind zu begreifen. Vom Kinderspiel encompasses children’s games Die Konzeption der Ausstellung the exhibition offers a unique über Schulgeschichte bis zu den and school history, a wide variety bietet ein einmaliges Wechselspiel interplay between hands-on ex- unterschiedlichsten Berufssparten of professions incl. crafts, mining aus Sehen, Fühlen, Hören und Wis- perience, and the acquisition of ob im Handwerk, Bergbau oder and alpine farming, along with the sensvermittlung. Führungen gegen factual knowledge. Guided tours der alpinen Landwirtschaft bis hin beginnings of tourism. Aufpreis von E 2,00 pro Person ab available for a surcharge of E 2,00 zu den Anfängen des Tourismus 12 Jahren. per person of 12 years. spannt sich ein weiter Bogen. Öffnungszeiten: Opening Times: Öffnungszeiten: Opening Times: 01.06. bis Ende September 2021, 01.06. to the end of September 2021, 01.06. - 01.11.2021 01.06. - 01.11.2021 Montag, Mittwoch & Freitag Monday, Wednesday & Friday Täglich von 09.00 bis 18.00 Uhr Daily from 09:00 am to 06:00 pm von 10.00 bis 16.00 Uhr, from 10:00 am to 4:00 pm, letzter Einlass: 17.00 Uhr last admission: 05:00 pm Führungen um 10.00 & 14.00 Uhr. tours at 10:00 am & 2:00 pm. Sonntag von 15.00 bis 18.00 Uhr, Sunday from 3:00 to 6:00 pm, Normalpreis: Regular price: Führung um 16.00 Uhr. tour at 4:00 pm. E € 8,00 A € 8.00 K € 4,00 (6 bis 15 J.) C € 4.00 (6 to 15 yrs. old) Normalpreis: Regular price: E € 8,00 A € 8.00 K € 4,00 (6 bis 15 J.) C € 4.00 (6 to 15 yrs. old) F € 18,00 F € 18.00 (2 Erwachsene & Kinder) (2 adults & children)

INFORMATION INFORMATION A-5592 , Bundschuh 15 A-9800 Spittal/Drau, Burgplatz 1 T +43 (0)6476 20231 (während der Öffnungszeiten) oder T +43 (0)4762 2890 oder +43 (0)676 83138809 T +43 (0)664 73494952 (außerhalb der Öffnungszeiten) [email protected] I www.museum-spittal.com/dev [email protected] | www.hochofen-bundschuh.at 16 17 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Denkmalhof Maurergut Mühlenweg Zederhaus

Einmalig freier Eintritt One free admission Einmalig freier Eintritt One free admission im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. Aufenthaltes/Urlaubes. BENEFIT BENEFIT LEISTUNG LEISTUNG

Der Denkmalhof Maurergut ist Maurergut historic farm is a typi- Der Mühlenweg Zederhaus, The Zederhaus mill path, ein typischer Lungauer Einhof, cal Lungau Einhof (single-building insbesondere die Ausstel- especially the exhibit “Mill Life”, dessen Entstehung bis ins späte design), whose origin goes back lung „Mühlen-Leben“, vermit- gives an impression of their Mittelalter zurückreicht. Er ver- to the late Middle Ages. It gives telt einen Eindruck der heute former importance in daily life, mittelt Einblick in das bäuerliche insight into the life of farmers over fast vergessenen Bedeutung culture and technology, something Leben vergangener Jahrhunderte. centuries past. Lifestyle, customs, der Mühlen im Alltag, in der almost forgotten today. Among Zu sehen sind Wohnkultur und farming tools, and much more are Kultur und Technik. Gezeigt other things, you will see how mill Brauchtum, bäuerliche Arbeits- on display. wird unter anderem wie sich die technology developed, what types geräte und vieles mehr. Mühlentechnik entwickelt hat, of mill wheels there are and how welche Mühlradtypen es gibt the milling process works. Öffnungszeiten: Opening Times: und wie das Mahlen überhaupt 01.06. - 30.09.2021 01.06. - 30.09.2021 funktioniert. Mittwoch & Sonntag von 14.00 bis Wednesday & Sunday from 2:00 to 17.00 Uhr (außerhalb der Öffnungs- 5:00 pm (also other times by appoint- Öffnungszeiten: Opening Times: zeiten nach Vereinbarung). ment). 01.06. - 30.09.2021 01.06. - 30.09.2021 Donnerstag & Sonntag von 14.00 Thursday & Sunday Normalpreis: Regular price: bis 17.00 Uhr (außerhalb der from 2:00 to 5:00 pm € € E 3,00 A 3.00 Öffnungszeiten nach Vereinbarung). (also other times by appointment). K € 2,00 (6 bis 15 J.) C € 2.00 (6 to 15 yrs. old) Normalpreis: Regular price: E € 3,00 A € 3.00 K € 2,00 (6 bis 15 J.) C € 2.00 (6 to 15 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION A-5584 Zederhaus, A-5584 Zederhaus, Rothenwand 30 Am Dorfgraben, Nähe Ortszentrum T +43 (0)680 1111921 (Kustos Hr. Baier) T +43 (0)680 1111921 (Kustos Hr. Baier) [email protected] | www.denkmalhof-maurergut.at [email protected] | www.muehlenweg-zederhaus.at 18 19 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Mariapfarrer Dampferl E-Tschu-Tschu-Bahn

Einmalig freie Fahrt One free ride Einmalig freie Fahrt (hin und One free ride (out and back) im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. retour), during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. im Zeitraum Ihres/deines Aufenthaltes/Urlaubes. BENEFIT BENEFIT LEISTUNG LEISTUNG

Staunen - Erleben - Genießen Amazement - experience - enjoy Vorbei an blumenreichen Ort- The Choo-Choo Train takes Die „Mariapfarrer Dampferlfahrten“. The „Mariapfarrer steamers rides“. schaften führt die Tschu-Tschu- wide-eyed passengers past flow- Auf geht‘s zu einer lustigen und Let‘s go for a fun and informative Bahn ihre staunenden Passagiere er-strewn meadows and through informativen Fahrt für Groß und ride for young and old! This fun- durch eines der schönsten Na- one of the most beautiful nature Klein! Die Ausfahrt dauert in etwa filled trip takes about an hour. tur- und Landschaftsschutzge- sanctuaries in Carinthia. The train eine Stunde. biete Kärntens. 56 große bzw. can carry up to 56 people, big and kleine Personen kann die Bahn small. A great opportunity for a Mindestteilnehmer: Minimum no. of participants: befördern. Eine tolle Gelegenheit, different kind of sightseeing ex- 6 Personen 6 people „Sightseeing“ einmal etwas an- perience. Enjoy one great moment ders zu gestalten. Genießen Sie after another during a ride on the Treffpunkt: Meeting point: tolle Momente bei einer Fahrt mit E-Choo-Choo Train. TVB Tourismus Lungau - Tourism Lungau - Salzburger Land - Salzburger Land - Infostelle Mariapfarr Tourism office Mariapfarr der E-Tschu-Tschu-Bahn.

Anmeldung: Registration: Bis zum jeweiligen Tag By 10:00 am on the day of your ride Betriebszeiten: Dates & Times: (spätestens 10.00 Uhr) at the Mariapfarr tourist office 01.06. bis Oktober 2021 01.06. until October 2021 Samstagfahrten (spätestens Freitag for rides on Saturday until Friday at 09.40 Uhr - 17.35 Uhr 09:40 am to 05:35 pm 16.00 Uhr) unter T +43 (0)6473 8766 4:00 pm T +43 (0)6473 8766 Im Herbst nur bei entsprechender Wit- In autumn, only in suitable weather terung (kein Bodenfrost) (no ground frost) Betriebszeiten: Dates & Times: Den genauen Fahrplan findest du auf The timetable you can find on Juni: Dienstag & Donnerstag June: Tuesday & Thursday www.katschberg.at www.katschberg.at um 16:00 Uhr und um 17.00 Uhr 4:00 pm & 5:00 pm Juli & August: Dienstag, Donnerstag July & August: Tuesday, Thursday & Normalpreis: Regular price: € & Samstag um 16:00 Uhr und um Saturday 4:00 pm & 5:00 pm E 9,00 A € 9.00 € 17.00 Uhr September & October: Tuesday & K 6,50 (5 bis 15 J.) C € 6.50 (5 to 15 yrs. old) September & Oktober: Dienstag & Thursday 4:00 pm & 5:00 pm Donnerstag um 16.00 Uhr und um 17.00 Uhr

Normalpreis: Regular price: E € 8,00 A € 8.00 K € 5,00 (6 bis 17 J.) C € 5.00 (6 to 17 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION A-5571 Mariapfarr, Am Weiher 175 A-9863 Rennweg, Pöllatal 1 T +43 (0)6473 8766 T +43 (0)4734 330 [email protected] | www.tourismuslungau.at [email protected] I www.katschberg.at 20 21 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Outdoorparc & Wasserparc Lungau Familypark SMARTY-Land

Einmalig freier Eintritt (Vor- oder One free admission (Morning or Einmalig freier Eintritt One free admission Nachmittag) im Outdoorparc afternoon) to the Outdoorparc Lun- im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Lungau im Zeitraum Ihres/deines gau during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. Aufenthaltes/Urlaubes. 20 % Ermäßigung auf den 20 % discount on the regular 20 % Ermäßigung auf den regu- 20 % discount on the regular regulären Eintrittspreis für jede

BENEFIT admission price for each LEISTUNG lären Eintrittspreis für jede wei- BENEFIT LEISTUNG admission price for each additio- weitere Nutzung, durch Vorwei- additional use when you present tere Nutzung, durch Vorweisen nal use when you present a valid sen Ihrer persönlichen Gästecard. a valid guestcard. Ihrer persönlichen Gästecard. guestcard. SMARTY-Land mit zahlreichen SMARTY-Land has numerous Cooles Outdoorangebot mit 10 Outdoor attraction with 10 Zipp- Attraktionen wie 60 Meter-Wasser- attractions such as the 60 meter Zipplines mit 850 m (Sie fliegen lines with 850 m (fly up to 8 m tubing-Bahn, Bungee-Trampolin, water tubing track, bungee tram- in bis zu 8 m Höhe und bis zu 50 above the ground at a speed of as Kinder-Hochseilgarten-Element, poline, high-ropes course for child- km/h schnell über einen See), ein much as 50 km/h across a lake), a Hüpfburg, Trampoline, Kinder- ren, bouncy castle, trampolines, 13 m hoher Teamsport Tower (mit 13 m high team-sports tower (with Quads, Cross-Buggy`s, Sommer- children’s ATVs, cross-buggy`s, verschiedensten Gruppen- und various stations for groups and fa- tubing-Bahn, Indianerzelt und summer tubing track, Indian tee- Family-Stationen), eine Boulder- so- milies), a bouldering and climbing vieles mehr. pee, and much more. wie Kletterwand, ein Mini-Hochseil- wall, a mini high-ropes course for garten für Kinder, ein Streetsoccer children, a street soccer area, and Platz und natürlich verschiedenste of course a variety of gear for fun Öffnungszeiten: Opening Times: Wassersport Fungeräte, Kajaks, water sports such as kajaks, stan- 04.07. - 05.09.2021 04.07. - 05.09.2021 Standup paddling, Kanus, Wasser- dup paddling, canoes, air cushion täglich von 12.00 bis 17.00 Uhr. daily from 12:00 to 5:00 pm. Depen- Blobbinganlage und Tretboote, so- for water-blobbing and pedal Wetterabhängig, bei Schlechtwetter dent on weather, closed during bad wie einen Zorbingball für Kinder. Für boats as well as a zorbing ball for geschlossen. weather. den kleinen Hunger steht ein Kiosk kids. For a snack, there is a kiosk zur Verfügung! available. Normalpreis: Regular price: P € 10,00 P € 10.00 Öffnungszeiten: Opening Times: Nicht aktive Begleitpersonen sind Non-active adults accompanying 03.06. - 01.07.2021 03.06. - 01.07.2021 gratis mit dabei. children are free. Donnerstag und Sonntag von Thursday and Sunday from 01:00 pm 13.00 - 17.00 Uhr to 05:00 pm (Voranmeldung erwünscht) (Pre-registration requested) 04.07. - 05.09.2021 04.07. - 05.09.2021 täglich von 09.00 - 18.00 Uhr geöffnet daily from 09:00 am to 06:00 pm 09.09. - 03.10.2021 09.09. - 03.10.2021 Donnerstag und Sonntag von Thursday and Sunday from 01:00 pm 13.00 - 17.00 Uhr to 05:00 pm (Voranmeldung erwünscht) (Pre-registration requested)

Normalpreis: Regular price: P € 25,00 P € 25,00

INFORMATION INFORMATION OUTDOORPARC & WASSERPARC LUNGAU SMARTY-Sports A-5571 Mariapfarr, am Nessiteich | Kreuzen 394 A-5570 Mauterndorf, Schizentrum 416 T +43 (0)6472 20033 T +43 (0)6472 20033 [email protected] | www.smarty.at [email protected] | www.smarty.at 22 23 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Mautstraße Naturpark Riedingtal Geführte Wanderungen

Einmalig freies Tagesticket für One-time free all-day ticket for Eine geführte Wanderung One guided hike PKW, Motorrad und Reisebus, cars, motorcycles and coaches im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. durch Vorweisen aller persön- when every inmate presents his Aufenthaltes/Urlaubes.

lichen Gästecards der Insassen. BENEFIT valid guestcard. LEISTUNG BENEFIT LEISTUNG

Hat man einmal die wunderschö- After you have passed through ne Naturparkgemeinde Zederhaus the beautiful “National Park Villa- ALMGUT****S ALMGUT****S passiert, darf man seine Fahrkünste ge” of Zederhaus, you can put your Mountain Wellness Hotel Mountain Wellness Hotel auf einer asphaltierten und noch driving skills to the test on a paved Treffpunkt: Meeting point: „zahmen“ Bergstraße ausprobie- and relatively “tame” mountain ALMGUT****S Mountain Wellness Hotel, ALMGUT****S Mountain Wellness Hotel, ren. Es ist wunderbar sich in Ser- road. There’s nothing more wonder- Liftstraße 166, A-5581 St. Margarethen Liftstraße 166, A-5581 St. Margarethen pentinen in die Höhe zu schrauben ful than winding your way higher Anmeldung: Bis zum Tag vor der Registration: By 4:00 pm oft he day und dabei rechts und links wunder- and higher, constantly encountering Wanderung (spätestens 16.00 Uhr) before the hike through ALMGUT****S bare Almblumen und Weidevieh wonderful wild flowers and grazing im ALMGUT****S Mountain Wellness Mountain Wellness Hotel T +43 anzutreffen. Die eigentliche Fahrt cattle to your right and left. Your Hotel unter T +43 (0)6476 4290. (0)6476 4290. ins Riedingtal beginnt an der Maut- actual drive into Riedingtal begins Wanderung in der Lungauer Bergwelt Hike through Lungau’s mountain stelle. Im Naturpark Riedingtal at the toll gate. Inside Riedingtal für Kinder ab ca. 7 Jahren geeignet. world suitable for children about 7 ye- versprühen wilde Kare, hohe Gipfel, Nature Park, the wild cirques, high ars and up. klare Bergseen und sanfte Täler peaks, clear alpine tarns and gentle Wochentag und Uhrzeit: ihren unwiderstehlichen Charme valleys radiate an irresistible charm Jeden Montag von Anfang Juni bis Day and Time: Every Monday from the – urige und gemütliche Almhütten – traditional, friendly huts & moun- Anfang Oktober 2021 von 09.00 bis beginning of June to the beginning of u. Almgasthöfe laden zur Einkehr. tain inns invite you to stop in for ca. 14.00 Uhr (Wetterabhängig, bei October 2021 from 9:00 am to ca. 2:00 Alle PKWs und Motorräder erhalten refreshments. During high season, Schlechtwetter nicht möglich) pm (depending on weather) in der Hochsaison mit dem Maut- by purchasing a toll ticket all pas- INFORMATION ticket auch die Berechtigung den sengers in the car and motorcycles ALMGUT****S Wellness Mountain Hotel Tälerbus-Service zu nutzen. are automatically entitled to ride A-5581 St. Margarethen im Lungau, Liftstraße 166 the valley buses as well. T +43 (0)6476 4290 | [email protected] | www.almgut.at

Öffnungszeiten: Opening Times: Anfang Juni bis Ende Oktober 2021, In the beginning of June to the end of täglich von 08.00 bis 17.00 Uhr. October 2021, Geführte Wanderungen daily from 8:00 am to 5:00 pm. Normalpreis: Regular price: Eine geführte Wanderung One guided hike € 4,00 für das Tagesticket für Motorrad € 4.00 for a motorcycle day ticket im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. € 9,00 für das Tagesticket für PKW € 9.00 for a car day ticket Aufenthaltes/Urlaubes. € 15,00 für das Tagesticket für Reisebus € 15.00 for a coach day ticket BENEFIT LEISTUNG

NATURPARK RIEDINGTAL ZEDERHAUS NATURPARK RIEDINGTAL ZEDERHAUS Treffpunkt: Meeting point: Naturparkhaus, Naturpark Riedingtal Naturparkhaus, Riedingtal Nature Park Anmeldung: Registration: Bis zum Tag vor der Wanderung By 4:00 pm of the day before the hike (spätestens 16.00 Uhr) beim Verein through Riedingtal Nature Park Naturpark Riedingtal unter Association T +43 (0)6478 801. T +43 (0)6478 801.

Der Natur auf der Spur On Nature’s Trail im Naturpark Riedingtal Zederhaus in Riedingtal Nature Park, Zederhaus Erlebnis-Wanderung für Kinder ab 6 J. Adventure-hike for children 6 yrs. and und auch Erwachsene. older and adults. INFORMATION Wochentag: jeden Dienstag von Day: every Tuesday from the beginning A-5584 Zederhaus, Naturpark Riedingtal Anfang Juni bis Ende September 2021 of June to the end of September 2021 T +43 (0)6478 801 [email protected] | www.naturpark-riedingtal.at Uhrzeit: 14.00 bis 17.00 Uhr Time: 2:00 to 5:00 pm 24 25 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Geführte Wanderungen Ponyreiten auf der Ponyalm

Die Magie der Kraftplätze The Magic of Places of Power Einmalig frei im Zeitraum Ihres/ One-time free during the period im Naturpark Riedingtal Zederhaus in Riedingtal Nature Park, Zederhaus deines Aufenthaltes/Urlaubes. of your stay/holiday. In der Natur entspannen mit Bewusst- In the heart of Mother Nature, inclu- seins- und Wahrnehmungsübungen, ding exercises to promote relaxation, BENEFIT

Yoga und Heilmeditation. consciousness and awareness, yoga LEISTUNG and therapeutic meditation. Wochentag: jeden Mittwoch von Day: every Wednesday from the Die Ponyalm liegt im Gontal The Ponyalm is located in Gon- Anfang Juni bis Ende September 2021 beginning of June to the end of rund um die Pritzhütte (1700m) tal close to the Pritzhütte (elev. September 2021 und ist mit der Pferdekutsche oder 1700 m), easy to reach by horse- Uhrzeit: 14.00 bis 16.00 Uhr Time: 02:00 pm to 04:00 pm zu Fuß vom Katschbeg aus erreich- drawn carriage or on foot from bar. Miniponys zum streicheln und the Katschbeg. Miniature ponies Anmeldung: Bis zum Tag vor der Registration: Until the day before the gernhaben, sowie Reitponys las- to love and pet, as well as riding Wanderung (bis spätestens 16.00 Uhr) hike (latest 4:00 pm) at the association sen die Kinderherzen höher schla- ponies: All sure to excite the kids, beim Verein Naturpark Riedingtal Naturpark Riedingtal +43 (0) 6478 801 +43 (0) 6478 801 gen, während die Eltern es sich auf while mom and dad make them- der Sonnenterasse bei der Pritz- selves comfy on the sun terrace Lungauer Almsommer Lungau Summer in the Hills hütte gemütlich machen. next to the Pritzhütte. im Naturpark Riedingtal Zederhaus in Riedingtal Nature Park, Zederhaus Speziell für Erwachsene und Kinder – Especially for adults and children – Öffnungszeiten: Opening Times: Führungen zu einer urigen Almhütte, guided tours to a traditional alpine Anfang Juni bis Mitte September 2021 Beginning of June to Middle of Sep- lustige Gesellschaftsspiele, die kultu- cabin experience life at a hill farm, Täglich von 10.00 bis 16.00 Uhr tember 2021. Daily from 10:00 am to rellen Wurzeln erforschen, verstehen play fun games, explore, understand, Freitag Ruhetag 04:00 pm und kennen lernen. and get acquainted with their cultural Friday restday roots. Wochentag: jeden Freitag von Anfang Day: every Friday from the beginning Normalpreis: Regular price: € € Juli bis Ende September 2021 of July to the end of September 2021 K 10,00 (3 bis 12 J.) C 10.00 (3 to 12 yrs. old) Uhrzeit: 14.00 bis 17.00 Uhr Time: 2:00 to 5:00 pm

Normalpreis: Regular price: E € 12,00 A € 12.00 K € 9,00 (7 bis 11 Jahre) C € 9.00 (7 to 11 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION Naturpark Riedingtal Zederhaus Ponyalm, Astrid Rauscher A-5584 Zederhaus A-5582 St. Michael, Katschberg T +43 (0)6478 801 T +43 (0)664 2844583 [email protected] | www.naturpark-riedingtal.at [email protected] | www.ponyalm.at 26 27 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Eselpark Maltatal Minigolf Mauterndorf

Freier Eintritt so oft Sie wollen, Free admission as often as you Einmalig freier Eintritt One free admission durch Vorweisen Ihrer persön- want upon presentation of a valid im Zeitraum Ihres during your stay/vacation. lichen Gästecard. guestcard. Aufenthaltes/Urlaubes.

BENEFIT 50 % Ermäßigung auf den 50 % discount on the regular LEISTUNG

regulären Eintrittspreis für jede BENEFIT admission price for each LEISTUNG weitere Nutzung, durch Vorwei- additional use when you present Der Eselpark beherbergt über The Donkey Park is home to over sen Ihrer persönlichen Gästecard. a valid guestcard. 100 Tiere verschiedenster Ras- 100 animals of different breeds. sen. Der Park hat eine Größe von The park is 30,000 m2 in area, can Eine tolle Minigolfanlage mit 18 A great mini-golf course with 18 30.000 m2 und ist von den Besu- be walked through by visitors, and Bahnen erwartet Sie gleich neben holes directly next to the pool is chern begehbar, sowie auch für is also wheelchair-accessible. The dem Erlebnisbad. Ein Biotop als awaiting you. A peaceful biotope Rollstuhlfahrer geeignet. Die Tiere animals love to be stroked, while beschaulicher Platz am Rand lädt enables to reflect. lassen sich gerne streicheln und the bravest children might even zur Besinnung ein. die mutigsten unter den Kindern want to take a ride. They are sure probieren sich im Reiten und wer- to be set at ease by the donkey’s Öffnungszeiten: Opening Times: den vom gemütlichen Gang der gentle pace. Anfang Juni bis Anfang September Beginning of June to the beginning of Esel verzaubert. 2021, täglich von 09.00 bis 19.00 Uhr. September 2021, daily from 9:00 am Wetterabhängig, bei Schlechtwetter to 7:00 pm. Dependent on weather, Öffnungszeiten: Opening Times: geschlossen. closed during bad weather. 01.06. - 14.09.2021 01.06. - 14.09.2021 Täglich von 10.00 bis 19.00 Uhr Daily from 10.00 am to 07.00 pm Normalpreis: Regular price: € € 15.09. - 30.09.2021 15.09. - 30.09.2021 E 3,00 A 3.00 J € € Täglich von 13.00 bis 18.00 Uhr Daily from 01.00 pm to 06.00 pm 2,00 (16 bis 18 J.) Y 2.00 (16 to 18 yrs. old) € € Oktober 2021 Oktober 2021 K 1,50 (6 bis 15 J.) C 1.50 (6 to 15 yrs. old) Samstag und Sonntag von 13.00 bis Saturday and Sunday from 01.00 pm 18.00 Uhr to 06.00 pm

Normalpreis: Regular price: E € 6,00 A € 6.00 K € 5,00 C € 5.00

INFORMATION INFORMATION A-9854 Maltatal, Nr. 55 (Eselpark ca. 1 km vor der Postadresse) A-5570 Mauterndorf, Markt 246 T +43 (0)664 1608111 T +43 (0)6472 7219-0 oder +43 (0)6472 7632 [email protected] I www.eselpark.at [email protected] | www.mauterndorf.gv.at 28 29 All-inclusive Leistungspartner All-inclusive partner

Minigolf St. Michael Minigolf Tamsweg

Einmalig freier Eintritt One free admission Einmalig freier Eintritt One free admission im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. im Zeitraum Ihres/deines during your stay/vacation. Aufenthaltes/Urlaubes. Aufenthaltes/Urlaubes.

50 % Ermäßigung auf den 50 % discount on the regular BENEFIT LEISTUNG

regulären Eintrittspreis für jede BENEFIT admission price for each LEISTUNG weitere Nutzung, durch Vorwei- additional use when you present sen Ihrer persönlichen Gästecard. a valid guestcard. Die 14-Loch Minigolfanlage The 14-hole mini-golf course direkt bei der BadeINSEL ist right next to the BadeINSEL is 18-Bahn-Minigolfanlage in son- 18-hole-mini-golf-course in sun- beliebt bei Jung und Alt. popular with young and old. niger, südseitiger Lage direkt ne- ny south position right next to the ben dem Freibad und dem Restau- outdoor pool and restaurant. Ideal Öffnungszeiten: Opening Times: rant. Ideal für Familien und Jugend- for families and youths to relax as 01.06. - 02.07.2021 & 16.10. - 01.06. - 02.07.2021 & 16.10. - liche zur Entspannung sowie für well as for exciting competitions 31.10.2021 31.10.2021 Täglich von 10.00 bis 21.00 Uhr Daily from 10:00 am to 09:00 pm spannende Turniere und Gemein- and community tournaments. 03.07. - 12.09.2021 03.07. - 12.09.2021 schaftsveranstaltungen. Täglich von 09.00 bis 21.00 Uhr Daily from 09:00 am to 09:00 pm

Öffnungszeiten: Opening Times: 13.09. - 15.10.2021 aufgrund von 13.09. - 15.10.2021 closed due to Anfang Juni bis Ende August 2021, Beginning of June to the end of August Revisionsarbeiten geschlossen. maintenance. täglich von 09.00 bis 20.00 Uhr. 2021, daily from 9:00 am to 8:00 pm. Wetterabhängig, bei Schlechtwetter Dependent on weather, closed during geschlossen. bad weather. Normalpreis: Regular price: E € 4,40 A € 4.40 € € Regular price: K 2,80 (4 bis 15 J.) C 2.80 (4 to 15 yrs. old) Normalpreis: A € 3.50 E € 3,50 C € 2.20 (age-group 2006 - 2014) K € 2,20 (Jahrgang 2006 - 2014)

INFORMATION INFORMATION A-5582 St. Michael im Lungau, Pfarrfeldstraße 163 A-5580 Tamsweg, Sportzentrumweg 2 T +43 (0)6477 7772 T +43 (0)6474 2312 [email protected] | www.sankt-michael.at [email protected] | www.badeinsel.at 30 31 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Vital- & Wellnesscenter SAMSUNN Flugplatz / Airfield Mauterndorf

Einmalig ca. 50 % Ermäßigung One ca. 50 % discount on the re- Einmalig 50% Ermäßigung auf One-time 50% discount off the auf den regulären Eintrittspreis gular admission price of the day die Landegebühren für Piloten, regular price from the landing der Tageskarte, durch Vorweisen ticket when you present a valid durch Vorweisen Ihrer persön- fees for pilots upon presentation

Ihrer persönlichen Gästecard. BENEFIT guestcard. lichen Gästecard. BENEFIT of a valid guestcard. LEISTUNG LEISTUNG

Im komfortablen und lichtdurch- In the comfortable, daylight- Der Flugplatz Mauterndorf ist Ös- The airfield Mauterndorf is ‘s fluteten Saunabereich des Samsunn flooded sauna area of the Samsunn, terreichs höchstgelegener Flugplatz. highest-altitude airfield. The airfield können Sie in aller Ruhe entspannen, you can relax in peace and quiet, enjoy Die Flugplatzhöhe mit 3642 ft (=1110m) height of 3642 ft (= 1110m) and the wohltuend schwitzen und einfach die a beneficial sweat, and discover are- und die perfekt gepflegte Graspiste perfectly groomed grass runway make Seele baumeln lassen. Neben unter- newed sense of harmony. Along with machen diesen Flugplatz einzigartig. this airfield unique. Due to the varied, schiedlich temperierten Schwitzbe- a variety of areas to sweat at different Durch die mannigfaltige, bergige Um- mountainous environment, the airfield reichen, vom Dampfbad bis zur feurig temperatures, from a steam bath to a gebung, ist der Flugplatz Mauterndorf Mauterndorf is the starting point for heißen Aufgusssauna, erwartet Sie fiery hot infusion sauna, an array of Ausgangspunkt für faszinierende fascinating and varied flight routes. auch ein umfangreiches Ruhe- und amenities for relaxation and wellness, und abwechslungsreiche Flugrouten. Due to the altitude and the natural Wohlfühlangebot, mit angeschlos- with attached, small, cozy bistro await Aufgrund der Höhenlage und den na- conditions, the airfield Mauterndorf senem, kleinem, gemütlichen Bistro. you. türlichen Rahmenbedingungen bietet also provides the ideal base for trai- der Flugplatz Mauterndorf auch die ning flights. and further education Öffnungszeiten: Opening Times: ideale Basis für fortgeschrittene Aus- flights in the context of pilot training. 01.06. - 30.10.2021 01.06. - 30.10.2021 und Weiterbildungsflüge im Rahmen We look forward to passengers of all Montag - Samstag von 15.00 bis Monday - Saturday from 3:00 pm to der Pilotenausbildung. Wir freuen uns flight types alike, for each is a perfect- 21.00 Uhr 09:00 pm über Fluggäste aller Flugsparten glei- ly maintained, familiar and not least In diesem Jahr setzen wir die Revisi- This year we suspend the revision chermaßen. Für jeden steht ein perfekt unique airfield. onszeit für unsere Gäste aus. times for our guests. gepflegter, familiärer und nicht zuletzt Billing before the last departure. einzigartiger Flugplatz zur Verfügung. Abrechnung vor dem letzten Start. Ermäßigter Preis: Discounted ticket: E € 12,90 anstatt € 25,80 A € 12,90 instead of € 25.80 Öffnungszeiten: Opening Times: K € 10,30 anstatt € 20,60 C € 10,30 instead of € 20.60 01.06. - 30.09.2021 01.06. - 30.09.2021 (14 bis 18 Jahre) (14 to 18 yrs. old) 01.10. - 30.04., über Anfrage via 01.10. - 30.04., contact via phone Telefon oder email or mail Zutritt nur für Kinder ab 14 Jahren. Admission for children older than 14 years.

INFORMATION INFORMATION A-5571 Mariapfarr, Sonnenweg 600 A-5570 Mauterndorf, Markt 458 T +43 (0)6473 20020 T +43 (0)6472 7329 [email protected] | www.samsunn.at [email protected] 32 33 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Mineralienmuseum & Edelsteingarten Wanderführer o. Wander- & Freizeitkarte

Einmalig 50 % Ermäßigung auf One 50 % discount on the regular Einmalig 50 % Ermäßigung auf One-time 50 % discount on the den regulären Eintrittspreis, admission price when you den Verkaufspreis, durch regular sales price when you durch Vorweisen Ihrer persön- present a valid guestcard. durch Vorweisen Ihrer persön- present a valid guestcard.

lichen Gästecard. BENEFIT lichen Gästecard. BENEFIT LEISTUNG LEISTUNG

„Willkommen im Garten für Körper, “Welcome to the garden for mind, Erhältlich in den Lungauer Tourismus- Available in Lungau‘s tourist offices Geist und Seele“. Edelsteinmuseum body, and soul” at the Hotel-Restau- verbänden und Infostellen & solange while stock last. beim Hotel-Restaurant Guniwirt, das rant Guniwirt. Gemstone museum, der Vorrat reicht. einem Stollen nachgebaut ist, mit including a replica mine shaft, with a einer Vielfalt an Kristallen und Edel- variety of crystals and a gem shop with Lungau.travel Wanderführer Lungau.travel Hiking guide for rookie steingeschäft mit großer Auswahl an a large selection of souvenirs, healing für Wanderanfänger und Bergprofis hikers and mountaineering pros Souvenirs, Heilsteinen und Schmuck. stones, and jewelry. Vom ganzen Lungau haben Wander- Hiking experts have compiled the most NEU: Chakrengarten experten die schönsten Wanderrouten beautiful hiking routes for families to zu Hütten, Seen, Gipfeln und Tälern huts, lakes and valleys throughout Öffnungszeiten: Opening Times: für Familien zusammengestellt. Jede the Lungau. Each of the 18 tours is 01.06. - 26.10.2021 01.06. - 26.10.2021 der 18 Touren ist in Charakter, Länge concisely described according to its täglich von 09.00 bis 20.00 Uhr. daily from 9:00 am to 8:00 pm. und Gehzeit prägnant beschrieben. characteristics, length, and time on Montag Ruhetag Monday`s closed Dazu gehören auch Informationen zu trail. It also includes information about Ermäßigter Preis: Discounted price: Anfahrtswegen, Wegbeschaffenheit access routes and trail conditions, und eine Wanderkarte mit Höhenlinien along with a topographical hiking map E € 3,00 anstatt € 6,00 A € 3.00 instead of € 6.00 (Maßstab 1:50.000). (scale 1:50.000). K € 2,00 anstatt € 4,00 (4 bis 12 J.) C € 2.00 instead of € 4.00 (4 to 12 yrs. old) Biosphärenpark Lungau Wander- & Biosphere Reserve Lungau Hiking & Freizeitkarte Recreation Map Über 100 Insider-Tipps übersichtlich Over 100 insider tips presented clearly mit wichtigen Erklärungen in einer with important explanations on a map, Karte plus bekannte und weniger be- plus well- and lesser-known paths to kannte Wege zu attraktiven Zielen. attractive destinations, along with in- Dazu erhalten Sie Informationen über formation about historic sites, cultural historische Schauplätze, kulturelle opportunities, beautiful views, play- Angebote, schöne Aussichten, Er- grounds, and hiking, biking, and hor- lebnisspielplätze, Wander-, Rad- und seback tours in the Lungau Biosphere Reittouren im Biosphärenpark Lungau Reserve and adjoining (Krakau) sowie der angrenzenden Steiermark and Carinthia (Katschberg/Rennweg). (Krakau) und Kärnten (Region Katsch- berg/Rennweg). Discounted price: € € Ermäßigter Preis: 1.00 instead of 2.00 for the € 1,00 anstatt € 2,00 für den Lungau.travel hiking guide Lungau.travel Wanderführer € 2.00 instead of € 4.00 for the € 2,00 anstatt € 4,00 für die Biosphä- Biosphere Reserve Lungau Hiking & renpark Lungau Wander-& Freizeitkarte recreation map

Landawirseehütte 1985 m 1

3. Aufl age UVP: € 2,-

Mit LungauCard: € 1,- LungauCard ve erleben Die Ferienregion Lungau All-inclusi Wandertouren im Lungau

18 Wandertouren mit detaillierten Wanderkarten im Maßstab 1:50.000

Hausgemachte Schmankerl Gipfelsturm Wanderparadies www.lungau.travel INFORMATION INFORMATION Hotel-Restaurant Guniwirt Die Medienwerkstatt GmbH, A-5580 Tamsweg, A-8854 Krakaudorf, Krakaudorf 44 Dechant-Franz-Fuchs Str. 5, T +43 (0)676 913 8804, T +43 (0)3535 8239 oder T +43 (0)664 2440790 [email protected], www.diemedienwerkstatt.info [email protected] | www.edelsteingarten.at 34 35 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

1 € Busticket Lungautakt

EUR 1,- pro Fahrt auf den SVV- EUR 1 per ride on scheduled SVV Betriebszeiten: Hours of operation: Linien gemäß Fahrplan, durch transportation when you present 01.06. - 31.10.2021 gemäß Fahrplan- 01.06. - 31.10.2021 according timetable Vorweisen Ihrer persönlichen Gä- a valid guestcard. (Does not apply buch Lungau, kostenlos erhältlich („Fahrplanbuch Lungau“), in allen Tourismusverbänden, bei available free of charge in all tourist stecard. (Ausgen. Sonderfahrten) BENEFIT to specially scheduled services!) LEISTUNG Ihrem Gastgeber, im Büro der offices, in the office of the Holiday Genießen Sie die Vorzüge des Regi- All regularly scheduled bus Ferienregion Lungau sowie online region Lungau, at your host or online onalverkehrs Lungau und erreichen Sie services in Lungau are included. unter www.salzburg-verkehr.at. at www.salzburg-verkehr.at. Ihren Zielort bequem mit dem öffent- However, the valley buses (“Täler- lichen Nahverkehr. Inkludiert sind alle busse”) for example in , are not. Linienbusverkehre im Raum Lungau – siehe Zonenplan. Nicht dabei sind die extra eingerichteten Tälerbusse z.B. Muhr.

INFORMATION ÖBB-POSTBUS GmbH Verkehrsstelle Tamsweg: T +43 (0)5 1717 (MO bis FR von 08:00 bis 16:00 Uhr) www.postbus.at | www.salzburg-verkehr.at 36 37 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Schatz der Donnerschlucht „Innerkrems“ Golfschnupperkurs

Einmalig 25 % Ermäßigung auf One-time 25% discount off the Einmalig ca. 40 % Ermäßigung One ca. 40 % discount on the den regulären Tarif, regular price upon presentation auf den regulären Tarif, durch regular price when you present a durch Vorweisen Ihrer persön- of a valid guestcard. Vorweisen Ihrer persönlichen valid guestcard.

lichen Gästecard. BENEFIT Gästecard. BENEFIT LEISTUNG LEISTUNG

Das einzigartige Schatzsuche-Spiel The unique treasure-hunt game in Der Schnupperkurs für Golfein- The sample lesson for roo- in der Donnerschlucht! In alter Zeit the Donnerschlucht! In olden times, steiger (1-tägig) beinhaltet 6 Unter- kie golfers (1 day) includes six lebten in der Donnerschlucht in den the Nock Dwarves lived in the moun- richtseinheiten à 30 Minuten mit 30-minute lessons with 9-hole intro- Höhlen des Gebirges, die Nockzwerge. tain caves of Donnerschlucht canyon. 9-Loch Platzeinführung, Leihschlägern, ductory round, rental clubs, practice Sie halfen den Menschen heimlich bei They secretly helped people with their Übungsbällen und Range-Gebühr wäh- balls, and range fee during instruc- ihrer harten Arbeit. Die Zwerge waren hard work. The dwarves were also said rend des Unterrichts. Golfschule & tion. Graimann golf school & shop is auch bekannt dafür, dass sie die wert- to guard a great and valuable treasu- Shop Graimann ist von 1. April bis Ende open from April 1 to the end of Octo- vollen und größten Schätze hüteten. re. The miners back then believed that Oktober täglich von 9.00 bis 17.00 Uhr ber daily from 9:00 am to 5:00 pm. So glaubten die Knappen, dass die the dwarves had golden riches hidden geöffnet. Attandance: least 2 person Zwerge einen goldenen Schatz in Ihrer deep inside their caves. Teilnehmerzahl: mind. 2 Personen Höhle versteckten. Öffnungszeiten: Opening Times: Öffnungszeiten: Opening Times: 23.06. - 08.09.2021 23.06. - 08.09.2021 01.06. bis Ende Oktober 2021, 01.06. till the end of October 2021, Täglich von 10.00 bis 17.00 Uhr Daily from 10:00 am to 05:00 pm Kursbeginn ist jeweils Montag Instruction begins every Monday 10.00 Uhr – Anmeldung unter at 10:00 am – registration at T +43 (0)6477 7403. T +43 (0)6477 7403. Ermäßigter Preis: Discounted price: Aufzahlung auf 3- oder 5-Tages-Kurse Additional charge for a 3 or 5-day € 9,00 anstatt € 12,00 C € 9.00 instead of € 12.00 K möglich. course is possible. Ermäßigter Preis: Discounted price: P € 72,00 anstatt € 120,00 P € 72.00 instead of € 120.00

INFORMATION INFORMATION Golfschule & Shop Graimann A-9862 Innerkrems, Innerkrems 7 A-5582 St. Michael, Feldnergasse 165 T +43 (0)4736 2110 oder +43 (0)650 4736211 T +43 (0)6477 7403 [email protected] I www.donnerschlucht.at [email protected] | www.golfschule.cc 38 39 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

3D Bogenparcours Maltatal Burg Finstergrün in Ramingstein

Einmalig 30% Ermäßigung auf One-time 30% discount off the Einmalig 30 % Ermäßigung auf One 30 % discount on the regular den 3D Bogenparcours Maltatal, regular price upon presentation den regulären Eintrittspreis, admission price when you durch Vorweisen Ihrer persönlichen of a valid guestcard. durch Vorweisen Ihrer persön- present a valid guestcard. BENEFIT BENEFIT

Gästecard. LEISTUNG lichen Gästecard. LEISTUNG

Erlebe einen Naturpark der Extra- Experience a nature park in a class of Die lebendigste Burg Salzburgs - The most “alive” castle in Salz- klasse und beweise Treffsicherheit an its own and prove accuracy on native ein Ort der Begegnung, des Erlebens burg – a place of encounter and me- heimischen 3D-Tieren! Der Parcours hat 3D animals. The course has a length of und des Auftankens! Ein Schritt he- morable experiences, a place that will eine Länge von ca. 1200 Metern und führt about 1200 meters and leads through raus aus dem Alltag - für ein paar reinvigorate you! Take a step away durch ein flaches Waldareal, somit kann a flat forest area, thus, a trouble-free Stunden oder einige Tage! Bei einer from the usual daily routine – for a eine problemlose Parcoursbegehung für course inspection for young and old be historischen Führung erleben Sie die few hours, or even a couple of days! Jung und Alt gewährleistet werden. guaranteed. vielfältige Geschichte der Burg und During a guided tour back in time, you Räumlichkeiten wie Rittersaal, Kapelle, will experience the rich history of the Öffnungszeiten: Opening Times: Ruine, Höfe. Sonderthemen in Ausstel- castle, its knights’ hall, chapel, ruins Juni - September: June - September: lungen, eine Überraschung für unsere and courtyards. Special exhibitions täglich 09.00 Uhr - 17.00 Uhr; daily from 09:00 am to 05:00 pm; kleinen Gäste, die „Naschkammer“ dedicated to different themes, a spe- April, Oktober, November: auf Anfrage April, October, November: on request oder der Waldseilgarten (Termine nach cial surprise for younger guests, the Voranmeldung) machen Ihren Besuch “Nibble Chamber”and a forest ropes Normalpreis: Regular price: zu einem schönen Erlebnis. course (reservations required) are sure E € 21,00 anstatt € 30,00 A € 21.00 instead of € 30.00 to make your visit a wonderful time you J € 19,60 anstatt € 28,00 Y € 19.60 instead of € 28.00 will never forget. K € 18,20 anstatt € 26,00 (6 bis 15 J.) C € 18.20 instead of € 26.00 (6 to 15 yrs. old) Öffnungszeiten: Opening Times: 01.06. - 01.10.2021 01.06. - 01.10.2021 Führungen: Täglich (außer Montag) Tours: Daily (except Monday) at 2:30 um 14.30 Uhr und nach Vereinbarung. pm and by appointment. In den Monaten Juli/August am In July/August every Sunday at 02:30 Sonntag 14.30 Uhr Sagenführung, pm there is a storyguide and at 04:00 16.00 Uhr Burgführung pm a castle tour. Naschkammer: täglich von 13.00 bis “Naschkammer”: every day from 1:00 18.00 Uhr. am to 6:00 pm.

Ermäßigter Preis: Discounted price: E € 7,00 anstatt € 10,00 A € 7.00 instead of € 10.00 K € 3,50 anstatt € 5,00 (6 bis 18 J.) C € 3.50 instead of € 5.00 F € 15,40 anstatt € 22,00 (6 to 18 yrs. old) (2 Erwachsene & 3 Kinder) F € 15.40 instead of € 22.00 (2 adults & 3 children)

INFORMATION INFORMATION 9854 Malta, Koschach 10 A-5591 Ramingstein T +43 (0)660 2878 640 T +43 (0)699 18877074 I +43 (0)699 18877077 [email protected] | www.alpinsport-koller.at [email protected] | www.burg-finstergruen.at 40 41 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Murtalbahn Dampfzug The Cage,

Einmalig 30 % Ermäßigung pro One-time 30 % discount per Mountain Budget Hotel Basekamp Person auf Vollpreiskarten für person on a ride on the steam Dampfzugfahrten durch Vorwei- train (full price ticket) when you Einmalig 30 % Ermäßigung auf One-time 30 % discount off the

sen Ihrer persönlichen Gästecard. BENEFIT present a valid guestcard. LEISTUNG den regulären Tarif, durch Vorwei- regular price, upon presentation sen Ihrer persönlichen Gästecard. of a valid guestcard. BENEFIT

Mit dem Dampfzug geht es in histo- The steam train takes you in histo- LEISTUNG rischen Waggons durchs Obere Murtal. rical carriages through the Upper Entlang der grünen Mur, durch male- valley. Along the green Mur, through Auf 450 m2 sorgen Action, Fun und On 450 m2 action, fun and excite- rische Gebirgskulissen, vorbei an Wald picturesque mountain scenery, past Spannung für dein Erlebnis in „THE ment provide for your experience in und Au. Ein Erlebnis, das jedes Eisen- forest and meadows. An experience CAGE“ – das Sport- und Freizeitzen- „THE CAGE“ - the sports and leisure bahnerherz höher schlagen lässt – ob that makes every railway heart beat fa- trum am Katschberg. An der Kletter- center on the Katschberg. Boulder on Groß oder Klein. Kulinarische Schman- ster - for young and old alike. Cculinary wand bouldern oder springe einen the climbing wall or do a backflip on kerl und musikalische Unterhaltung delicacies and musical entertainment Backflip im Trampolin und lande im the trampoline and land in the back warten auf die Gäste im Zug. Dann await the guests on the train. Then Back Jump – hier stellst du dein Kön- jump - here you can prove your skills heißt es nur noch: zurücklehnen und it‘s just a matter of sitting back and nen unter Beweis und powerst dich bei and have a lot of fun! jeder Menge Spaß aus! das besondere Ambiente genießen. enjoying the special ambience. Look Opening Times: Freuen Sie sich auf eine erlebnisreiche forward to an eventful ride! Öffnungszeiten: Mid-June to mid-September, Fahrt! Mitte Juni bis Mitte September, more information on the website Fahrplan: Time table: nähere Informationen auf der Website Discounted price: An ausgewählten Terminen dienstags, On selected dates tuesdays, thursdays Ermäßigter Preis: A € 14.00 regularly € 20.00 donnerstags und sonntags in den and sundays during the summer E € 14,- anstatt € 20,- C € 10.50 regularly € 15.00 Sommermonaten. months. K € 10,50 anstatt € 15,- (4 bis 12 J.) (ages 4 to 12) Weiterführende Informationen zu den You can find more information about Fahrplänen finden Sie online unter: the timetables online at: www.steiermarkbahn.at www.steiermarkbahn.at

Ermäßigter Preis: Discounted price: E € 19,60 anstatt € 28,00 (Vollpreis- A € 19.60 instead of € 28.00 ticket für die Hin- und Retourfahrt (full price ticket) von nach Tamsweg)

INFORMATION INFORMATION TUI ReiseCenter, Reisebüro Murau, Bahnhofviertel 4a, 8850 Murau A-5582 St. Michael, Katschberg 331 Tel.: +43 (0)3532 / 2233 T +43 (0)4734 24040 [email protected] | www.steiermarkbahn.at [email protected] I www.basekamp-hotel.at 42 43 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Brauereiführung auf 1.670m Geführter Ponyausritt

Einmalige Ermäßigung auf den One-time discount off the regular 10% Ermäßigung pro Person, 10% discount off the regular regulären Tarif, durch Vorweisen price durch Vorweisen Ihrer persön- price upon upon presentation Ihrer persönlichen Gästecard. upon presentation of a valid lichen Gästecard of a valid guestcard. BENEFIT BENEFIT

guestcard. LEISTUNG LEISTUNG

In der Schaubrauerei auf 1.670m This brewery at 1.670 m above Das Glück der Erde, liegt auf dem Rü- The happiness of the earth lies on Seehöhe können nach einem neuen, sea level uses a new, patented brew- cken der Pferde. Und genau dieses tolle the back of horses. And exactly this patentierten Brauverfahren 1.000 Li- ing process to produce 1.000 liters Gefühl möchte ich bereits den Kleinsten great feeling I would like to convey and ter Bier pro Tag produziert werden. of beer per day. The brewery offers vermitteln und ermöglichen. Nach dem make possible even the smallest ones. Um diesen spannenden Vorgang guided tours to visitors on Mondays gemeinsamen Kennenlernen und Put- After getting to know and grooming mit zu verfolgen, kann die Braue- and Fridays (groups by appointment) zen der Pferde ist der Höhepunkt, ein the horses together, the highlight is a rei montags und freitags, (Gruppen wanting to watch this intriguing pro- geführter Ausritt in unsere schöne Lun- guided ride into our beautiful Lungau nach Absprache) von Besuchern cess. Includes beer tasting and snack. gauer Natur. nature. bei Führungen bestaunt werden. In- Binding: registration via phone one Öffnungszeiten: Opening Times: klusive Bierverkostung und Snack. day prior the event. Individuelle Terminvereinbarung individual appointment Verbindlich: telefonische Anmeldung

am Vortag. Ermäßigter Preis: Discounted price: € € C € 16.00 instead of € 18.00 K 16,00 anstatt 18,00 (ab 3 J.) Öffnungszeiten: Opening Times: (from age 3 up) Sommersaison 2021 Summer season 2021 Montag & Freitag von 16.00 bis 17.00 Uhr Every Monday and Friday from 4.00 pm INFORMATION to 5.00 pm Auszeithof Schwabgut, Bianca Wenger Ermäßigter Preis: Discounted price: A-5581 St. Margarethen, Unterbayrdorf 50 E € 19,90 anstatt € 24,90 A € 19.90 instead of € 24.90 T +43 (0)664 143 70 13 [email protected] | www.schwabgut.at INFORMATION A-9863 Katschberg, Katschberghöhe 19 T +43 (0)4734 612 [email protected] I www.stamperl-katschberg.at Spannende Schatzsuche mit unseren Indianerponys Kärntner Genussbox Einmalig 20% Ermäßigung pro One-time 20% discount off the im Kaufhaus am Katschberg Person, durch Vorweisen Ihrer regular price upon upon presen- persönlichen Gästecard. tation of a valid guestcard. BENEFIT

Einmalig 25% Ermäßigung auf One-time 25% discount off the LEISTUNG den regulären Tarif, durch Vorwei- regular price sen Ihrer persönlichen Gästecard. upon presentation of a valid Während Mama und Papa Zeit für While Mom and Dad have time for

BENEFIT guestcard. sich haben, begeben sich die Indianer themselves, the Indians go with their LEISTUNG mit ihren Ponys auf eine spannende ponies on an exciting treasure hunt. To Das Kaufhaus, welches direkt beim The grocery store which stands Schatzsuche. Um an den Schatz zu ge- get to the treasure, we ride to the vario- Hotel Lärchenhof am Katschberg liegt, right next to Hotel Lärchenhof on the langen, reiten wir zu den verschiedenen us stations and solve funny riddles and bietet Ihnen alles, was Sie für Ihren Katschberg offers everything for your Stationen & lösen dort lustige Rätsel games. Our pony afternoon takes place persönlichen Bedarf benötigen. Die personal needs. The Carinthian Snack und Spiele. Bei Schlechtwetter gibt es in any weather. In case of bad weather Kärntner Genussbox ist prall gefüllt mit box is jammed full of specialties from einen Ersatztermin. Anmeldung bis Mon- there is an alternative date. Registration Spezialitäten aus der Region und bie- the region, ideal as a gift or for picnics. tag 16:00 Uhr. until Monday 04:00 pm. tet sich ideal als Geschenk oder für ein Öffnungszeiten: Opening Times: Picknick an. 01.07. - 05.09.2021; Opening Times: 01.07. - 05.09.2021; dienstags von 14.30 - 16.30 Uhr Öffnungszeiten: 01.06. to the end of October 2021 Tuesdays 02:30 - 04:30 pm 01.06. bis Ende Oktober 2021 Ermäßigter Preis: Discounted price: Discounted price: K € 16,00 anstatt € 20,00 (4 bis 12 J.) C € 16.00 instead of € 20.00 Ermäßigter Preis: Price per snack box: (4 to 12 yrs. old) Preis pro Box: € 71.25 instead of € 95.00 € 71,25 anstatt € 95,00 INFORMATION INFORMATION Auszeithof Schwabgut, Bianca Wenger A-9863 Katschberg, Katschberghöhe 14 A-5581 St. Margarethen, Unterbayrdorf 50 T +43 (0)4734 250 43 T +43 (0)664 143 70 13 [email protected] I www.laerchenhof-katschberg.at [email protected] | www.schwabgut.at 44 45 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Kaufhausmuseum PonyAlm-Express zur PonyAlm NEU Mehrmalige Ermäßigung auf den Multiple discounts off Einmalig 20 % Ermäßigung pro One-time 20 % discount per per- regulären Eintrittspreis, durch the regular price, Person auf den PonyAlm Express son on the PonyAlm Express (ad- Vorweisen Ihrer persönlichen when you present a valid (gegen Voranmeldung), durch vance registration required) when

Gästecard. BENEFIT guestcard. LEISTUNG Vorweisen Ihrer persönlichen BENEFIT you present a valid guestcard. LEISTUNG Gästecard. Ein Kaufhaus wie es früher war. Das A department store as it used Museum soll Besucher in die damalige to be. The museum is designed to Auf geht’s mit der Pferdekutsche Off you go on a horse-drawn carri- Zeit zurückversetzen und auch alte Er- take visitors back in time and also zur PonyAlm (Pritzhütte). Dort ange- age to the PonyAlm (Pritzhütte). Once innerungen wecken. Viele ausgestellte to bring back old memories. Many kommen, warten viele unvergessliche you have arrived, many unforgettable Dinge gibt es heute nicht mehr wie z. exhibited things do not exist today, Abenteuer: Pony’s reiten, putzen, pfle- adventures await: cleaning, grooming, B. alte Schuhcremeschachteln, Geld such as old shoe polish boxes, mo- gen und streicheln, Wasserspielplatz, stroking and riding ponies, water play- von damals oder Maggi Flaschen, die ney from back then or Maggi bottles, Sonnenterrasse für Mama und Papa ground, sunny terrace for mom and früher in jedem Haushalt standen. which used to be in every household. und vieles mehr. dad, and much more.

Highlight sind die ursprüngliche Ein- Highlight are the original furnishings Treffpunkt: Meeting point: richtung wie die Kassa und die Waage. like the cash register and the scales. Dorfplatz Katschberghöhe Village square Katschberghöhe

Öffnungszeiten: Opening Times: Öffnungszeiten: Opening Times: Montag: 10.00 - 12.00 Uhr Monday: 10:00 am - 12:00 pm Mitte Juni bis Mitte September 2021, Mid of June to the mid of September Dienstag: 16.00 - 18.00 Uhr Tuesday: 04:00 pm - 06:00 pm täglich von 10.00 bis 16.00 Uhr. 2021, daily from 10:00 am to 4:00 pm. Samstag: 14.00 - 16.00 Uhr Saturday: 02:00 pm - 04:00 pm Freitag Ruhetag. Friday restday Für Gruppen sind auch Sondertermine Special appointments are also möglich available for groups Dauer: ca. 3 Stunden (ca. 1,5 Stunden Duration: ca. 3 hrs. (ca. 1.5 hr. round- Hin- und Rückfahrt, ca. 1,5 Stunden trip, ca. 1.5 hr. stop) Ermäßigter Preis: Discounted price: Aufenthalt) € € E 2,00 anstatt 3,00 (ab 15 J.) A € 2.00 regularly € 3.00 (from 15 y.) € € K 0,80 anstatt 1,00 (6 bis 15 J.) C € 0.80 regularly € 1.00 (6 - 15 y.) Ermäßigter Preis: Discounted price: E € 20,00 anstatt € 25,00 A € 20.00 instead of € 25.00 K € 12,00 anstatt € 15,00 (3 bis 16 J.) C € 12.00 instead of € 15.00 (3 to 16 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION Familie Scharfetter, A-5582 St. Michael, Katschberg Marktstraße 64, 5582 St. Michael T +43 (0)664 2844583 T+43 (0)677 8238 | +43 (0)677 629 488 66 [email protected] | www.ponyalm.at 46 47 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Grünwaldkopf- & Hochalmbahn Wasserspiele- und Erlebnispark Fallbach

Einmalig ca. 20 % Ermäßigung One-time ca. 20 % discount for 20% Ermäßigung auf den 20%discount off the regular für Erwachsene auf die regulären adults on the regular price when regulären Tarif, price upon presentation of a valid Tarife, durch Vorweisen Ihrer per- you present a valid guestcard. durch Vorweisen Ihrer persön- guestcard. BENEFIT

BENEFIT lichen Gästecard. sönlichen Gästecard. LEISTUNG LEISTUNG

Die Kabinenbahn und die anschlie- The cable car and the subsequent Die Besucher erwartet 10.000 m2 großen Awaiting visitors is a special nature ßende Sesselbahn bringen Sie in die chair lift will take you to the wonderful Gelände ein Naturspielplatz der besonderen playground on 10,000 m2. 25 play sta- wunderbare Bergwelt am Obertauern, mit mountain world of Obertauern with his Art. Das Spiel an den 25 Spielstationen, tions, mostly made from natural resour- ihren Seen und schönen Wandermöglich- lakes and beautiful hiking possibilities. großteils aus natürlichen Ressourcen ge- ces, demand strength, skill and coordi- keiten. Besuchen Sie unsere neue „Bob- Visit our new „Bobby world of adcen- fertigt, verlangt von den Kindern Kraft, nation from the kids. Treehouse slides, by Erlebniswelt“. ture“. Geschicklichkeit und Koordination. Baum- climbing area, a pond with raft, zipline, hausrutschen, Kletterbereich, ein Teich mit imaginative play equipment along the Betriebszeiten: Hours of Operation: Floß, Seilrutsche, Zugseilbahn, fantasievolle stream, and more, inviting children to 03.07. - 19.09.2021 03.07. - 19.09.2021 Wasserspielgeräte entlang des Baches uvm. have fun and be adventurous. Bei Regen & Sturm geschlossen. Closed during rainy and stormy weather. laden zum Ausprobieren und spielen ein. Opening Times: Grünwaldkopfbahn: Grünwaldkopfbahn: 01.06. - 15.09.2021 täglich von 09.00 - 17.00 Uhr daily from 9:00 am to 5:00 pm Öffnungszeiten: daily from 10:00 am to 6.00 pm Hochalmbahn: Hochalmbahn: 01.06. – 15.09.2021 16.09. - 30.09.2021 täglich von 09.00 - 16.00 Uhr daily from 9:00 am to 4:00 pm täglich von 10.00 bis 18.00 Uhr 16.09. – 30.09.2021 daily from 10:00 am to 5.00 pm Ermäßigter Preis: Discounted price: täglich von 10.00 bis 17.00 Uhr Discounted price: E € 14,50 anstatt € 18,00 A € 14.50 instead of € 18.00 Ermäßigter Preis: A € 4.80 instead of € 6.00 für Berg- und Talfahrt for a roundtrip ride € € E € 4,80 anstatt € 6,00 C 4.00 instead of 5.00 K € 4,00 anstatt € 5,00 (ab 3 J.) (from 3 yrs. old) INFORMATION A-9854 Malta, Brandstatt 11 T +43 (0)4733 20073 oder +43 (0)664 73938988 [email protected] I www.erlebnispark-fallbach.at Tauernbrennerei & Tauerngenussladen

Einmalig 10% Ermäßigung auf One-time 10% discount off the Konsumation, Verkostung und regular price on consumption, Einkauf, durch Vorweisen Ihrer tasting and purchase upon pre-

persönlichen Gästecard. BENEFIT sentation of a valid guestcard. LEISTUNG

Als höchstgelegene Destillerie Ös- As the highest distillery in Austria, we terreichs bieten wir unseren Gästen die offer our guests the opportunity to taste Möglichkeit einer Verkostung unserer Edel- our fine brandies, spirits and liqueurs, brände, Geiste und Liköre inklusive einer including an exciting guided tour into spannenden Führung in die Welt der Brenn- the world of the art of distilling. Our far- kunst. Auch unsere Bauern in der Umgebung mers in the surrounding area also do an leisten in der Urproduktion von ihren Le- incredible job in the primary production bensmitteln Unglaubliches, deshalb haben of their food, which is why we have de- wir uns entschlossen, auch ausgesuchte cided to include selected regional pro- regionale Produkte in unser Sortiment auf- ducts in our range. Visit us in our Tauern zunehmen. Besuche uns in unserem Tauern Genussladen and see for yourself. Genussladen und überzeuge dich selbst. Opening Times: Öffnungszeiten: Beginning of July to mid-September, Anfang Juli bis Mitte September, Donners- Thursday & Friday from 2:00 pm tag & Freitag von 14.00 bis 18.00 Uhr to 6:00 pm Ermäßigter Preis: Discounted price: € 10,00: Kleine Einführung in die Welt € 10.00: Small introduction to the des Brennens + 3 Kostproben world of distilling + 3 tastings INFORMATION Dauer: ca. 30 min duration: approx. 30 min. A-5562 Obertauern INFORMATION T +43 (0)6456 7226 A-5562 Obertauern, Alpenstraße 5 [email protected] | www.tauernlift.at T +43 (0)6456 7479 | [email protected] | www.tauernbrennerei.at 48 49 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Taurachbahn Lungauer Heimatmuseum Tamsweg

Einmalig 20% Ermäßigung auf One-time 20% discount off the Einmalig minus Euro 1,00 Ermäßi- One-time Euro 1.00 discount for den regulären Fahrtenpreis, regular price gung für Erwachsene und minus adults and Euro 0.50 discount for durch Vorweisen Ihrer persön- upon presentation of a valid Euro 0,50 Ermäßigung für Kinder children (6 to 15 yrs. old) when

lichen Gästecard. BENEFIT guestcard. (6 bis 15 J.), durch Vorweisen Ihrer BENEFIT you present a valid guestcard. LEISTUNG LEISTUNG persönlichen Gästecard. Dampfzugfahrt auf nostalgischer Nostalgic trip on a steam train from Art von Mauterndorf nach St. And- Mauterndorf to St. Andrä. Ride on the Ein Querschnitt des bäuerlichen A cross-section of the lives led by rä oder umgekehrt. Reisen wie vor narrow-gauge train through the Lun- und bürgerlichen Lebens frühe- farmers and town folk of earlier times: hundert Jahren durch den Lungau auf gau, just like people did a hundred ye- rer Zeiten: Barockes Schlafzimmer, baroque bedroom, cabinet and chest schmaler Spur. Attraktion: Einsatz aus- ars ago. Attraction: the train features Schränke- und Truhensammlung, collection, old schoolroom, painted schließlich alter Dampflokomotiven old steam locomotives and carriages alte Schulklasse, Schützenscheiben, marksmen targets, Samson with dwar- und Waggons. exclusively. Samson mit Zwergen, Römer und vorrö- ves, and Roman and pre-Roman finds. Anmeldung für Gruppenreisen ab 10 Registration required for groups of 10 mische Funde. Personen erforderlich. or more people. Öffnungszeiten: Opening Times: 03.06. - 11.09.2021, Donnerstag & 03.06. - 11.09.2021, Thuesday & Friday Öffnungszeiten: Opening Times: Freitag von 10.00 bis 12.00 Uhr & from 10:00 to 12:00 pm & 2:00 to 4:00 01.06. - 23.09.2021 01.06. - 23.09.2021 14.00 bis 16.00 Uhr, sowie Mittwoch pm as well as Wednesday from 10:00 10.00 Uhr - 15.40 Uhr 10:00 am to 3:40 pm von 10.00 bis 12.00 Uhr. to 12:00 pm. Details unter www.taurachbahn.eu for details visit www.taurachbahn.eu Ermäßigter Preis: Discounted price: Normalpreis Hin & Zurück: Regular round-trip fare: E € 3,00 anstatt € 4,00 A € 3.00 instead of € 4.00 € € € € E € 11,20 anstatt € 14,00 A € 11.20 regularly € 14.00 K 1,00 anstatt 1,50 (6 bis 15 J.) C 1.00 instead of 1.50(6 to 15 yrs.) K € 5,60 anstatt € 7,00 (6 bis 15 J.) C € 5.60 regularly € 7,00 (ages 6 INFORMATION to 15) A-5580 Tamsweg, Kirchengasse 2 T +43 (0)664/6493543 [email protected] | www.museumsportal.com

Energie-Erlebnisweg Trebesing

Einmalig 20% Ermäßigung auf One-time 20% discount off the den regulären Tarif, durch Vorwei- regular price upon presentation sen Ihrer persönlichen Gästecard. of a valid guestcard. BENEFIT LEISTUNG

Ein Energie Märchen für Kinder und An energy fairytale for children and Erwachsene. Der Held der Geschichte adults. The hero of the story is a small ist ein kleiner Drache der mit viel zu dragon who is born with feet that are großen Füßen geboren wird und auf much too big, causing him to tread on alles tritt was ihm im Wege steht. Be- everything that gets in his way. Accom- gleitet den Drachen auf einer abenteu- pany the dragon on an adventurous erlichen Reise. „Geheimnis der Sonne, journey. Secrets of the Sun, Palace of der Palast der Winde und der Baum des Winds, and the Tree of Life. Lebens. Öffnungszeiten: Opening Times: Ende Juni bis Anfang September 2021, End of June to beginning of September täglich von 09.30 bis 16.30 Uhr 2021, daily from 9:30 am to 4:30 pm

Normalpreis: Regular round-trip fare: E € 9,00 anstatt € 12,00 A € 9.00 regularly € 12.00 K € 5,60 anstatt € 7,00 (3 bis 14 J.) C € 5.60 regularly € 7.00 (ages 3 to 14)

INFORMATION INFORMATION A-5570 Mauterndorf, Markt 153 (Bahnhof) A-9852 Trebesing, Trebesing 19 T +43 (0)6472 7949 oder +43 (0)664 8451307 T +43 (0)4732 3000 [email protected] I www.taurachbahn.eu [email protected] I www.energie-erlebnisweg.at 50 51 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Alpinsport Koller Outdoor-Adventure 1 Stunde Verleih von Segway Canyoning Einmalig 20% Ermäßigung auf den One-time 20% discount off the regulären Tarif (nicht für Falken- regular price (not for Falkenstei- Einmalig 20% Ermäßigung auf One-time 20% discount off the steiner-Gäste), durch Vorweisen ner-guests) upon presentation of den regulären Tarif, durch Vorwei- regular price upon presentation Ihrer persönlichen Gästecard. BENEFIT a valid guestcard. sen Ihrer persönlichen Gästecard. of a valid guestcard. LEISTUNG BENEFIT LEISTUNG Erkunden Sie auf den modernen Explore the countryside of the High-Tech-Rollern die Landschaft des Katschberg on these modern high-tech Active Canyoning ab 12 Jahre Active Canyoning (ages 12 and up) Katschbergs. Die umweltfreundlichen scooters. Eco-friendly Segways give Ein eindrucksvolles Erlebnis mit Ab- An impressive experience including Segways bringen Sie schwungvoll added zip to your nature experiences. seilstellen, atemberaubenden Rutschen rappelling, breathtaking slides and durch die Natur. Der Verleih gilt für 1 The rental is valid for 1 hour. If you stay und Sprüngen bis 12 m. Inspiriert von jumps up to 12 m. Inspired by the po- Stunde. Bei einer Überziehung wird out longer, you will be charged an ad- der Kraft des Wassers erleben Sie Natur- wer of water, enjoy natural wonders eine weitere Stunde verrechnet. Für ditional hour. Appropriate for children schauspiele der besonderen Art. from a whole new perspective. Kinder ab 12 Jahren in Begleitung eines 12 and up accompanied by a parent. Erwachsenen. Reservierung empfohlen! Reservations recommended! Relax Canyoning – ab 10 Jahre Relax Canyoning (ages 10 and up) Ein Abenteuer für die ganze Familie! An adventure for the whole family! Öffnungszeiten: Opening Times: Leichte Tour mit Wasserrutschen, Klet- Easy tour with water slides, climbing 01.06. - 31.10.2021 01.06. - 31.10.2021 terstellen und einfachen Sprüngen bis points and simple jumps up to 4 me- Täglich von 10.00 bis 17.00 Uhr Daily from 10:00 am to 05.00 pm 4 Meter. ters. Ermäßigter Preis: Discounted price: € 30,40 anstatt € 38,00 € 30.40 instead of € 38.00 Öffnungszeiten: Opening Times: Juni bis Oktober June until October INFORMATION Anmeldung erforderlich Registration necessary A-9863 Katschberg, Katschberghöhe 6 Ermäßigter Preis: Discounted price: T +43 (0)4734 319 Activ Canyoning Active Canyoning [email protected] I www.falkensteiner.com/cristallo € 68,00 anstatt € 85,00 € 68,00 instead of € 85,00 Relax Canyoning Relax Canyoning € 48,00 anstatt € 60,00 € 48,00 instead of € 60,00 Rest Sport - Sportgeschäft und Radverleih (10 bis 65 J.) (10 to 65 yrs. old) Einmalig 10 % Ermäßigung auf One-time 10 % discount on your Ihren Einkauf, E-Bike- & Rad- purchase, rental of electric bikes verleih, durch Vorweisen einer & bikes when you present a valid

gültigen Gästecard. BENEFIT guestcard. LEISTUNG

In den Shops in St. Michael und In the shops, located in St. Michael Mauterndorf finden Sie ausgewählte and Mauterndorf, you will find selected Produkte für Radfahren, Wandern, products for cycling, hiking, moun- Bergsport und Bademode, sowie un- tainsport and swim wear as well as our seren Rad- und E-Bike-Verleih. Das bike and e-bike rental. The 50 year old 50-jährige Familienunternehmen steht family company is committed to quali- für Qualität und beste Beratung. ty and best advisory. Öffnungszeiten: Opening Times: St. Michael: 06.06. - 09.10.2021 St. Michael: 06.06. - 09.10.2021 Montag bis Freitag von 09.00 - 12.30 Uhr Monday until Friday from 09:00 am - 12:30 & 15.00 - 18.00 Uhr, & 03:00 pm - 06:00 pm, Saturday from Samstag von 09.00 - 12.00 Uhr 09:00 am to 12:00 pm (Juli & August, Samstag von 09.00 - (July & August, Saturday from 09:00 am 16.00 Uhr) - 04:00 pm) Mauterndorf: 06.06. - 26.09.2021 Mauterndorf: 06.06. - 26.09.2021 Montag bis Sonntag von 09.00 - 17:00 Uhr Monday until Sunday from 09:00 am - 05:00 pm INFORMATION A-5570 Mauterndorf, Schizentrum 416 oder A-5582 St. Michael, Poststraße 408 INFORMATION St. Michael +43 (0)6472 20044 Dw 40, Mauterndorf +43 (0)6472 20044 A-9854 Malta, Koschach 10 Mobil Mauterndorf: +43 (0)664 88234592, T +43 (0)650 5545776 Mobil Zentrale: +43 (0)664 5312792 [email protected] I www.alpinsport-koller.at [email protected] I www.sport-rest.com 52 53 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Sportfex – Sportgeschäft mit E-Bikeverleih Alpinschule Firn Sepp

Einmalig 15% Ermäßigung auf Ihren One-time 15% discount on bike Einmalig ca. 10 % Ermäßigung One-time ca. 10 % discount on Radverleih und 10% Ermäßigung rentals and 10% discount on auf das gesamte Outdoor- all outdoor programs when you auf Ihren Einkauf, durch Vorweisen purchases when you present a Angebot, durch Vorweisen Ihrer present a valid guestcard.

BENEFIT persönlichen Gästecard.

Ihrer persönlichen Gästecard. valid guestcard. BENEFIT LEISTUNG LEISTUNG Ob vollgefedertes (E)-Mountainbike Whether on an (E-) mountain bike oder gemütliches (E)-Trekkingrad, with full suspension or a more leisurely Mindestteilnehmer: Minimum Participation: nutzen Sie unsere große Auswahl an (E-) trekking bike, take advantage of 6 Personen bei Wildwasseraktivitäten 6 people for wildwater activities or Fahrrädern für Ihre ganz spezielle Ent- our wide selection of bicycles for your bzw. nach Absprache upon arrangement deckungsreise durch den Lungau. Wir special journey of discovery through Treffpunkt: Meeting point: haben auch Kinder-E-Bikes oder Fahr- the Lungau region. We also have a line Raftingcenter – Flugplatz Mauterndorf Rafting center – airfield in Mauterndorf radanhänger im Angebot, ein Spaß of children’s bicycles as well as bike Anmeldung: Registration: für die ganze Familie. Oder nutzen Sie trailers, guaranteeing fun for the whole Bis zum Tag vor der Tour (spätestens By 4:00 pm one day prior to the tour den Einkaufsrabatt für Ihr nächstes family. Or, benefit from rebates on your 16.00 Uhr) bei der Alpinschule Firn at Firn Sepp Alpine School, Bergsportoutfit. Ob Wanderschuh oder next purchase of new gear for your Sepp unter T +43 (0)664 4228083. T +43 (0)664 4228083. Outdoorbekleidung. mountaineering adventures. Whether Rafting – Der Spaß für Familien Rafting – Fun for the whole family hiking boots or outdoor clothing. Anforderung: Requirement: Mindestalter 6 J., Badebekleidung minimum age 6 yrs. old, swimwear Öffnungszeiten: Opening Times: Uhrzeit: täglich 10.00 und 14.00 Uhr Time: daily 10:00 am and 2:00 pm 01.06. - 31.10.2021 01.06. - 31.10.2021 Dauer: ca. 4 Stunden Duration: ca. 4 hrs. Montag bis Freitag von 8.30 bis 12.30 Monday to Friday from 8:30 am to 12:30 (ca. 2,5 Std. am Fluss, ca. 1,5 Std. (ca. 2.5 hrs. on the river, ca. 1.5 hrs. of Uhr & 14.30 bis 18.30 Uhr pm & 2:30 am to 6:30 pm Vor- und Nachbereitung) preparing and wrapping up) Samstag von 8.30 bis 12.30 Uhr & Saturday from 8:30 to 12:30 pm & 2:30 Ermäßigter Preis: Discounted price: 14.30 bis 17.00 Uhr im Juli und August to 5:00 pm in July and August E € 45,00 anstatt € 49,00 A € 45.00 instead of € 49.00 INFORMATION K € 35,00 anstatt € 39,00 (bis 13 J.) C € 35.00 instead of € 39.00 inklusive Guide und Ausrüstung (up to 13 yrs. old) including guide A-5582 St. Michael, Murtalstraße 641, neben Hofer and equipment T +43 (0)6477 20271 [email protected] I www.sportfex.at Piratenrafting mit „Knolli“ Pirate Rafting with “Knolli” Anforderung: Requirement: Mindestalter 5 J., Mindestteilnehmer 5 minimum age 5 yrs. old, Personen, Badebekleidung min. 5 people, swimwear Wochentag: jeden Mittwoch Day: every Wednesday von 1. Juni bis 15. September from June 1 to September 15 Uhrzeit: 09.30 Uhr Time: 9:30 am Dauer: ca. 2 Stunden Duration: ca. 2 hrs. Ermäßigter Preis: Discounted price: P € 26,00 anstatt € 29,00 P € 26.00 instead of € 29.00 Canadier Canoeing (Schlauchcanadier) (inflatable Canadian canoes) Anforderung: Requirement: Mindestalter 15 J., Badebekleidung minimum age 15 yrs. old, swimwear Dauer: ca. 4 Stunden Duration: ca. 4 hrs. (ca. 2,5 Std. am Fluss, ca. 1,5 Std. (ca. 2.5 hrs. on the river, ca. 1.5 hrs. of Vor- und Nachbereitung) preparing and wrapping up) Ermäßigter Preis: Discounted price: E € 50,00 anstatt € 55,00 A € 50.00 instead of € 55.00 K € 40,00 anstatt € 45,00 (bis 15 J.) C € 40.00 instead of € 45.00 inklusive Guide und Ausrüstung (15 yrs. and younger) including guide and equipment

Canyoning Canyoning Anforderung: Requirement: Mindestalter 12 J., knöchelhohes minimum age 12 yrs. old, Schuhwerk ankle-high shoes Dauer: ca. 6 Stunden Duration: ca. 6 hrs. Ermäßigter Preis: Discounted price: € € E € 72,00 anstatt € 79,00 A 72.00 instead of 79.00 € € K € 60,00 anstatt € 66,00 (bis 15 J.) C 60.00 instead of 66.00 inklusive Guide und Ausrüstung (15 yrs. and younger) including guide and equipment 54 55 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Schnupperklettern Sample climbing für Kinder und Erwachsene for children and adults E-Bike Verleih – Sport Pichler Anforderung: Festes Schuhwerk Requirement: sturdy shoes Dauer: ca. 3 bis 4 Stunden Duration: ca. 3 to 4 hrs. Ermäßigter Preis: Discounted price: Einmalig 10 % Ermäßigung auf One-time 10 % discount on the den Verleih von Elektrofahrrä- rental of electric bikes when you E € 32,00 anstatt € 35,00 A € 32.00 instead of € 35.00 dern, durch Vorweisen Ihrer per- present K € 23,00 anstatt € 25,00 (bis 15 J.) C € 23.00 instead of € 25.00 sönlichen Gästecard. BENEFIT a valid guestcard. inklusive Guide und Ausrüstung (up to 15 yrs. old) including guide LEISTUNG and equipment Öffnungszeiten: Opening Times: Geführte Klettersteigtour Guided via ferrata tour Montag bis Freitag von 8.00 bis Monday to Friday from 8:00 am to 12:00 Klettern für leicht fortgeschrittene an Climbing for people with some ex- 12.00 Uhr & 14.00 bis 18.00 Uhr, pm & 2:00 to 6:00 pm, Saturday from einem Klettersteig, z.B. Fallbachsteig. perience on a via ferrata, such as the Samstag von 8.00 bis 12.00 Uhr. 8:00 am to 12:00 pm. „Fallbachsteig“. Mauterndorf: Anfang Juli bis Anfang Mauterndorf: beginning of July to begin- Route 1: Bis zur Hälfte mit Ausstieg an Route 1: climb to the lookout point September ab 09.00 Uhr geöffnet ning of September from 9:00 am open der Kanzel half-way up the via ferrata Außerhalb der Öffnungszeiten: After the opening times: by phone Dauer: ca. 1,5 Stunden Duration: ca. 1.5 hrs. tel. unter T +43 (0)664 6444795. appointment, T +43 (0)664 6444795. Ermäßigter Preis: Discounted price: P € 63,00 anstatt € 70,00 P € 63.00 instead of € 70.00 (max. 4 Teilnehmer) (max. 4 participants) INFORMATION A-5571 Mariapfarr, Bruckdorf 609 Route 2: Gesamter Steig Route 2: entire path T +43 (0)6473 8206 oder T +43 (0)664 6444795 Dauer: ca. 3 Stunden Duration: ca. 3 hrs. A-5570 Mauterndorf, Markt 54 Ermäßigter Preis: Discounted price: T +43 (0)6472 7363 € € € € 162,00 anstatt 180,00 162.00 instead of 180.00 [email protected] | www.sport-pichler.at für eine Person for one person € 225,00 anstatt € 250,00 € 225.00 instead of € 250.00 für 2 bis 3 Personen for 2 to 3 people

Berg- und Hochtouren Mountain and alpine tours Bogenschießen - Sport Pichler Nach Vereinbarung bieten wir geführte By arrangement, we offer guided Bergtouren wie z.B. Großglockner, mountaineering tours on the Groß- Dachstein und viele mehr. Begleitet glockner, Dachstein and more, accom- Einmalig 10% Ermäßigung auf One-time 10% discount off the werden Sie von staatlich geprüften panied by state-certified mountain den regulären Tarif, durch Vorwei- regular price when you present a Bergführern. guides. sen Ihrer persönlichen Gästecard. valid guestcard. BENEFIT LEISTUNG

Sich einmal wie Robin Hood fühlen! Feel just like Robin Hood! Wir bieten Ihnen eine Einführung in die We offer you an introduction to the faszinierende Welt des Bogenschie- fascinating world of archery. With ex- ßens. Unter der fachmännischen An- pert instruction provided by an archery leitung unserer Bogenguides erlernen guide, you will learn the basic tech- Sie die Grundtechniken. Bei einer ge- niques. During a guided tour of the führten Runde auf der Bogensportan- archery course in Mauterndorf, you can lage Mauterndorf können Sie bei ver- put your accuracy to the test as you aim schiedenen Zielen Ihre Treffsicherheit at various targets. unter Beweis stellen.

Betriebszeiten: Opening Times: Anfang Juli bis Ende September beginning of July until the end of Jeden Mittwoch um 12.30 Uhr September every Wednesday at Tel. Anmeldung erforderlich 12.30 pm, telephone registration (mind. 5 Personen) required (at least 5 persons)

Normalpreis: Prices: E € 22,50 anstatt € 25,00 A € 22.50 (regularly € 25.00) K € 16,20 anstatt € 18,00 (8 bis 15 J.) C € 16.20 (regularly € 18.00, ages 8 to 15)

INFORMATION INFORMATION A-5570 Mauterndorf A-5570 Mauterndorf, Markt 54 T +43 (0)664 4228083 T +43 (0)6472 7363 oder +43 (0)650 3402410 [email protected] | www.firnsepp.com [email protected] I www.sport-pichler.at 56 57 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Kindergeländeritt für Anfänger Pferdekutschenfahrt/Hofbesichtigung

Einmalig minus Euro 2,00 Ermä- One-time Euro 2.00 discount per Einmalig 10 % Ermäßigung auf One-time 10 % discount on ßigung pro Teilnehmer auf den participant on a children’s Pferdekutschenfahrten, durch horse-drawn carriage rides when Kindergeländeritt, durch Vorwei- trail ride when you present a Vorweisen Ihrer persönlichen you present a valid guestcard.

sen Ihrer persönlichen Gästecard. BENEFIT valid guestcard. Gästecard. BENEFIT LEISTUNG LEISTUNG

Kindergeländeritt beim Reitpara- Children’s trail ride for beginners Romantische Pferdekutschenfahrt Romantic carriage ride beside the dies Kirchnerhof für Anfänger (ab 5 J.), (5 yrs. and older), parents come along (ca. 1 Stunde) entlang der Mur mit river Mur and subsequently guided Eltern gehen mit und führen das Pferd. and lead the horses. anschließender Hofbesichtigung (auf tour at the Neuhauser farm. Tra- Wochentag: jeden Montag von Day: every Monday from Wunsch) am Neuhauserhof. Zünftige ditional snacks at the Neuhauser 01.06. bis Mitte September 2021 01.06. to mid September 2021 Einkehrmöglichkeit beim Neuhau- barn (hut) with a large sun terrace Uhrzeit: 13.30 bis 14.15 Uhr Time: 1:30 to 2:15 pm serstadl (Jausenstation) mit großer and marvellous view at the lake. Treffpunkt: Reitparadies Kirchnerhof Meeting point: Kirchnerhof riding Sonnenterrasse und Seeblick. Anmel- Please register one day in advance (Zufahrt über Mariapfarr-Örmoos- paradise (access via Mariapfarr- dung bitte am Vortag (Mindestteilneh- (min. 5 people) at Neuhauser farm. Zankwarn-Grabendorf-Tschara- Örmoos-Zankwarn-Grabendorf- mer 5 Personen) am Neuhauserhof. Hinterberg) Tschara-Hinterberg) Anmeldung: Bis Sonntag 16.00 Uhr Registration: By Sunday 4:00 pm Öffnungszeiten: Opening Times: unter T +43 (0)664 1225261 oder T +43 (0)664 1225261 or 01.06. - 31.10.2021 01.06. - 31.10.2021 T +43 (0)6473 7096. T +43 (0)6473 7096. Ermäßigter Preis: Discounted price: € 18,00 anstatt € 20,00 € 18.00 instead of € 20.00 Ermäßigter Preis: Discounted price: P P P € 15,00 anstatt € 17,00 P € 15.00 instead of € 17.00 INFORMATION Neuhauserhof INFORMATION A-5582 St. Michael, Unterweißburg 28 Reitparadies Kirchnerhof T +43 (0)664 9064160 A-5573 Weißpriach, Hinterberg 59 (Zufahrt über Mariapfarr) [email protected] | www.neuhauserstubn.at T +43 (0)664 1225261 oder T +43 (0)6473 7096 [email protected] | www.kirchnerhof.at Energetische Beratung

Einmalig 10% Ermäßigung auf One-time 10% discount off the Norikerzucht- und Reitbetrieb Postgut eine energetische Beratung, durch regular price upon presentation NEU Vorweisen Ihrer persönlichen of a valid guestcard.

Gästecard. BENEFIT Einmalig Euro 3,00 Ermäßigung auf den One-time Euro 3,00 discount LEISTUNG regulären Eintrittspreis von Reitein- on the regular admission price of Kräuterwanderung zu den Heil- und Herbal hike to medicinal and chew- heiten & Kutschenfahrten durch Vor- riding sessions and carriage rides, Küchenkräutern und das erlernen deren ing herbs and learn about their appli-

weisen Ihrer persönlichen Gästecard. BENEFIT by showing your personal guest card. LEISTUNG Anwendung. Außerdem gibt es Vor- cation. There are also suggestions for schläge für Hausmittel aus Großmutters home remedies from Grandma‘s recipe Am Norikerzucht- und Reitbetrieb At the Norikerzucht- und Reitbe- Rezeptbuch. Bei jeder Witterung. An- book. Registration until Monday eve- Postgut haben Sie die Möglichkeit für trieb Postgut you have the possibility meldung bis Mo.- Abend. Außerdem ning. Also offered is the numerological Einzelunterricht, Gruppenunterricht oder for individual lessons, group lessons angeboten wird die Numerologische life coaching where only the personal spezielle Reitpakete, Kutschenfahrten or special riding packages, carriage Lebensberatung, bei der nur das persön- date of birth is required, this takes oder Ausritte mit den Noriker Pferden. rides or rides with the Noriker horses. liche Geburtsdatum benötigt wird, diese about 1 h and 40 min. dauert ca. 1 h und 40 min. Anmeldung wird für alle Reitangebote Registration is requested for all riding Opening Times: erbeten! offers! Öffnungszeiten: 01.06. - 24.09.2021, 01.06. - 24.09.2021, Mittwoch bis Montag Wednesday to Monday, by appointment Termin nach Vereinbarung Herbal hike: Tuesday 09:00 am to 11:30 am Öffnungszeiten: Opening Times: Kräuterwanderung: DI 09.00-11.30 Uhr Mitte Juni bis Mitte Oktober, Montag Mid-June to mid-October, Monday to bis Samstag, von 08.00 – 17.00 Uhr Saturday, from 08:00 am to 05:00 pm Ermäßigter Preis: Discounted price: Herbal-hike: Kräuterwanderung: € € € 16,00 anstatt € 18,00 16.00 instead of 18.00 Numerological life counseling: Numerologische Lebensberatung: € € INFORMATION € 85,00 anstatt € 98,00 85.00 instead of 98.00 Norikerzucht- und Reitbetrieb Postgut – Helga & Christoph Klary A-5563 , Tauernstraße 13 INFORMATION +43 (0)6471 20213 Gabriela Schlick www.norikerzucht.at | [email protected] Zankwarn 101, 5571 Mariapfarr | T +43 (0)664 75054907 58 59 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Jausenstation Wildbachhütte Jausenstation Zirmbar

Einmalig 10% Ermäßigung auf One-time 10% discount on your Einmalig 10% Ermäßigung auf One-time 10% discount off the Ihre Konsumation, durch Vorwei- consumption when you present a die Hüttenkonsumation, durch regular price upon presentation sen Ihrer persönlichen Gästecard. valid guestcard. Vorweisen Ihrer persönlichen of a valid guestcard.

BENEFIT Gästecard. BENEFIT LEISTUNG LEISTUNG

Genießen Sie den herrlichen Aus- Take in the marvelous views at Genießen Sie den herrlichen Aus- Enjoy the magnificent view on our blick auf unserer Sonnenterrasse. Die this mountain hut on our sun terrace: blick auf unserer Sonnenterrasse. sun terrace. Friendly and very family- freundliche, familiäre Atmosphäre, friendly, family atmosphere, big play Freundlicher und sehr familiär ge- run business, with a focus on home- eine große Spielwiese, schmackhafte area and delicious products from an führter Betrieb, mit Hauptaugenmerk made, regional products. Many games Produkte vom Bio-Bauernhof. Über- organic farm and overnight possibility. auf selbstgemachte, regionale Pro- for the children and various events in nachtungsmöglichkeit. dukte. Viele Spielmöglichkeiten für die the summer. Set out on a family theme hike entitled Familienerlebniswanderweg „Erleben “Experience with all your senses”, wal- Kinder und verschiedenste Veranstal- Information: Every Thursday and mit allen Sinnen“, Gehzeit: 1,5 Stun- king time: 1,5 hours; Powerplace at the tungen im Sommer. Sunday in the holiday season - all-day den; Kraftplatz bei den Kegeln am Fuße foot of the Gumma - walking time from Zur Info: Jeden Donnerstag und lift operation of the Samson Fanning- des Gumma, Gehzeit: 0,5 Stunden the hut 0.5 hours Sonntag in der Ferienzeit - ganztägiger berg! From the mountain station take ab der Hütte. NEU: „Weg der Stille“, NEW: „way of silence“ - Liftbetrieb der Samsonbahn Fanning- the exit on the right side, then you re- Gehzeit: 2 bis 2,5 Stunden. walking time 2 until 2,5 hr berg! Von der Bergstation rechts aus- ach the Zirmbar in about 35 minutes. steigen, dann erreichen Sie die Zirmbar in ca. 35 min. Öffnungszeiten: Opening Times: From 01.06.2021 opened on Saturdays Ab 01.06.2021 samstags & sonntags Öffnungszeiten: Opening Times: geöffnet and Sundays Ende Juni bis Mitte September End of June until middle of September 03.07. - 10.10.2021 täglich geöffnet. 03.07. - 10.10.2021 daily opend (bei Schlechtwetter geschlossen) (closed in bad weather) bis 01.11.2021 Samstag und Sonntag Until 01.11.2021 opend Saturday and Täglich von 10:00 – 17:00 Uhr Daily from 10:00 am to about 05:00 pm geöffnet Sunday (nur Tagesbetrieb) (In the evening on request)

INFORMATION Jausenstation Zirmbar, Johann Schreilechner Fanningberg 6, 5570 Mauterndorf T +43 (0)650 330 888 3 oder T + 43 (0)664 176 9101 [email protected] Jakoberalm

Einmalig 10% Ermäßigung auf One-time 10% discount on die Getränkekonsumation, durch beverage consumption, by Vorweisen Ihrer persönlichen showing your personal guest

Gästecard. BENEFIT card. LEISTUNG

Die liebevoll geführte Jakoberalm The lovingly managed Jakoberalm erinnert an das Sprichwort „zurück zu reminds of the saying „back to the den Wurzeln“. Egal ob man den Aufent- roots“. Whether you see the stay as a halt als Auszeit vom stressigen Alltag time-out from the stressful everyday sieht, oder einfach nach einer Wande- life, or simply want to stop in comfor- rung gemütlich einkehren will. Jeder tably after a hike. Every guest should Gast soll sich hier wohlfühlen und mit feel comfortable here and return with a einem Lächeln zurück ins Tal kehren. smile back to the valley. Öffnungszeiten: Opening Times: Anfang Juni bis Ende September 2021 From the beginning of June to the end Täglich von 08.00 - 20.00 Uhr of September 2021, daily from 08:00 am to 08:00 pm

INFORMATION A-5575 , Jausenstation Wildbachhütte INFORMATION T +43 (0)664 4107513 Jakoberalm Zederhaus [email protected] I www.wildbachhuette.com T +43 (0)664 1588662 | [email protected] 60 61 Bonus-Leistungspartner Bonus service partner

Genusskulinarik Rauchkuchl anno 1499 „Was glitzert und glänzt denn da?“

10% Ermäßigung auf die Ge- 10 % discount for the open Einmalig minus Euro 0,50 Ermä- One-time Euro 0.50 discount per nusskulinarik Rauchkuchl, durch hearth kitchen with fascinating ßigung pro Person, durch Vorwei- person when you present a valid Vorweisen Ihrer persönlichen cooking show, when you present sen Ihrer persönlichen Gästecard. guestcard. BENEFIT BENEFIT

Gästecard. a valid guestcard. LEISTUNG LEISTUNG

Genießen Sie regionaltypische Enjoy typical regional dishes prepa- Während dieser Familienwan- During this family hike along the Gerichte mit Produkten aus der hei- red with products from local farms from derung entlang des Erzwegs Kendlbruck Ore Path, expert guides mischen Landwirtschaft aus der tra- a traditional open hearth kitchen with Kendlbruck informieren fachkundige will inform you about iron mining. ditionellen Rauchkuchl mit täglichem daily show cooking. Betreuer über den Eisenbergbau. At the old ore smelter, children can Schaukochen. In der alten Flossofenanlage dürfen cast small ingots. After a visit to Kinder kleine Metallbarren gießen. the “Maria Hollenstein” pilgrimage Opening Times: Öffnungszeiten: Nach der Besichtigung der Wallfahrts- church, the hike will lead back to the Unique regional lounge: Original Lungauer Stuben: kirche „Maria Hollenstein“ führt die adventure playground, where the 06:00 to 10:00 pm 18.00 bis 22.00 Uhr Wanderung zurück zum Erlebnisspiel- crushing mill will be started up and Open hearth kitchen: Rauchkuchl: platz, wo das Pochwerk in Betrieb children as well as adults can go 06:00 to 09:00 pm 18.00 bis 21.00 Uhr genommen wird und Kinder sowie panning for gold and silver. Romantic dining in the historical vine Historischer Gewölbekeller für Erwachsene sich auf die Suche nach cellar only by appointment Romantik Dinner auf Vorbestellung Gold und Silber beim Erzwaschen Ermäßigter Preis: Discounted price: machen. € € € € E 25,90 anstatt 28,90 A 25.90 instead of 28.90 Wochentag: jeden Mittwoch Day: every Wednesday € € € € K 13,00 anstatt 14,50 C 13.00 instead of 14.50 von 07.07. - 08.09.2021 from 07.07. - 08.09.2021 (2 bis 11 J.) (2 to 11 yrs.) Uhrzeit: 14.00 bis ca. 16.30 Uhr Time: 2:00 to ca. 4:30 pm Treffpunkt: Meeting point: Erlebnisspielplatz Kendlbruck Kendlbruck adventure playground Anmeldung: Bis Dienstag (spätestens Registration: By 4:00 pm Tuesday 16.00 Uhr) bei Familie Hoffmann unter through the Hoffmann family at T +43 (0)676 7022369. T +43 (0)676 7022369. Ermäßigter Preis: Discounted price: € € E € 6,50 anstatt € 7,00 A 6.50 instead of 7.00 € € K € 4,50 anstatt € 5,00 (4 bis 15 J.) C 4.50 instead of 5.00 (4 to 15 yrs. old)

INFORMATION INFORMATION A-5591 Ramingstein, Hotel & Restaurant Wastlwirt anno 1499 Erlebnisspielplatz Kendlbruck A-5582 St. Michael, Poststraße 13 | T +43 (0)6477 7155-0, T +43 (0)676 7022369 (Familie Hoffmann) [email protected] | www.hotel-wastlwirt.at [email protected] | www.silberbergwerk.net 62 63 Bonus-Leistungspartner Bonus-Leistungspartner

Creativcoiffeur Salon Erika Spaß im A320 Flugsimulator

Einmalig 10 % Ermäßigung auf Ihre One-time 10 % discount on Einmalig 10% Ermäßigung pro One-time 10% discount off Friseurleistung/en (Produktkauf hairdressing services (product Person, durch Vorweisen Ihrer the regular price ausgenommen), durch Vorweisen purchase excluded) when you persönlichen Gästecard. upon presentation of a valid

Ihrer persönlichen Gästecard. BENEFIT present a valid guestcard. LEISTUNG

BENEFIT guestcard. LEISTUNG Öffnungszeiten: Opening Times: Di, Do, & Fr von 08.00 bis 18.00 Uhr, Tuesday, Thursday & Friday from 8:00 am Maximale Virtuelle Realität mit einem re- Maximum Virtual Reality with a realistic Mittwoch von 08.00 bis 17.00 Uhr sowie to 6:00 pm, Wednesday from 8:00 am to alistischen Cockpit, eine Rundumsicht & cockpit, an all-round view & a simulation Samstag von 08.00 bis 14.00 Uhr. 5:00 pm as well as Saturday from 8:00 am eine Simulation der beim Fliegen auftre- of the centrifugal force that occurs duri- to 2:00 pm. tenden Fliehkraft sorgen für Flugspaß mit ng flight ensure flying fun with friends INFORMATION Freunden & Familie. Im Cockpit haben 4 and family. There is room for 4 people in A-5580 Tamsweg, Postplatz 3 Personen Platz. Dauer ca. 1 Stunde. the cockpit. Duration about 1 hour. T +43 (0)6474 2362 | [email protected] | www.friseursalon-erika.at Öffnungszeiten: Opening Times: Täglich von 09:00 - 22:00 Uhr Daily from 09:00 am to 10:00 pm Café Viva (Voranmeldung notwendig) (reservation necessary)

Einmalig 10% Ermäßigung auf One-time 10% discount on your Ermäßigter Preis (für 1 Stunde): Discounted price (for one hour): die gesamte Konsumation, durch consumption when you present a Für max. 4 Personen For maximum 4 people € € € € Vorweisen Ihrer persönlichen valid guestcard. 143,00 anstatt 159,00 143,00 instead of 159,00

Gästecard. BENEFIT LEISTUNG

Schöne Sonnenterrassen, vielfäl- Attractive sun terraces, wide range tiges Angebot an Speisen und Ge- of food and drinks – enjoy your holiday tränken – genießen Sie in toller Atmo- in a great atmosphere. sphäre schöne Urlaubsmomente. We also offer italian ice cream. Wir bieten auch italienisches Eis an. Öffnungszeiten: Opening Times: 01.06. - 31.10.2021, 01.06. - 31.10.2021, Montag bis Donnerstag & Sonntag von Monday to Thursday & Sunday from 09.00 bis 01.00 Uhr, Freitag & Samstag 09.00 am to 01.00 am, Friday & von 09.00 bis 02.00 Uhr Saturday from 09.00 am to 02.00 am INFORMATION Café Viva | A-5580 Tamsweg, Marktplatz 8 T +43 (0)664 8259756 | [email protected] I www.cafe-viva.at Fleischhauerei Schader

Einmalig 10 % Ermäßigung auf One-time 10 % discount on your Ihren Einkauf, durch Vorweisen purchase when you present a Ihrer persönlichen Gästecard. valid guestcard. BENEFIT LEISTUNG

Die Besonderheit besteht darin, kei- What makes our butcher’s shop spe- ne „Metzgerei von der Stange“ zu sein, cial is that we do not run a “cookie-cutter sondern im traditionellen und handwerk- meat market”, but rather a shop that em- lichen Stil betrieben zu werden. braces the style of a long, rich history. Öffnungszeiten: Opening Times: Montag bis Freitag von 06.30 bis 13.00 Monday to Friday from 6:30 am to & 14.30 bis 18.00 Uhr sowie Samstag 1:00 pm & 2:30 to 6:00 pm as well von 06.30 bis 12.00 Uhr. as Saturday from 6:30 am to 12:00 pm. NEU: Neue Filiale mit Imbisslokal beim NEW: New branch with snack bar at Tamdi in Tamsweg. Durchgehend geöff- Tamdi in Tamsweg. Open throughout net (Montag Ruhetag) (Monday day off) INFORMATION INFORMATION Lungau Simulation, Robert Fischer, A-5580 Tamsweg, Postplatz 6 5582 St. Michael, Fichtengasse 597, T +43 (0)664 2435 262, T +43 (0)6474 2440 | [email protected] | www.preberwurst.com [email protected] | www.lungau-simulation.at 64 65 Salzburger Lungau Allgemeine Geschäftsbedingungen

Allgemeine Geschäftsbedingungen der elektronischen Gästekarte Der Salzburger Lungau „LungauCard“ der Ferienregion Lungau

Ob Wandern, Bergsteigen, Moun- Whether hiking, mountaineering Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen, kurz AGB, sind auf die von der tainbiken oder Golfen im Sommer oder or golfing in summer, alpine or cross- Ferienregion Lungau mit den einzelnen Beherbergungsbetrieben abgeschlossene Ski Alpin und Langlaufen im Winter – country skiing in winter – Salzburg`s Kooperationsvereinbarung betreffend die elektronische Gästekarte „Gästecard“ der das Angebot im Salzburger Lungau ist Lungau offers opportunities guaran- Ferienregion Lungau anzuwenden und gelten durch den Hinweis auf die AGB, die für die ganze Familie bestimmt! teed to appeal to the whole family. mit der Gästecard ausgehändigt wurden, auch für den einzelnen Inhaber der Gä- stekarte. Mit der Auszeichnung „UNESCO Bi- With the award „UNESCO Biosphä- osphärenpark Salzburger Lungau“ wur- renpark Salzburg Lungau“, the magni- 1. Definition de die grandiose Naturlandschaft des ficent natural landscape of the Lungau Die Gästecard ermöglicht allen Personen, die während der Gästecard-Saison Salzburger Lungaus unter besonderen province was given special protection. (die genauen Saisonzeiten werden von der Ferienregion Lungau festgelegt) bei Schutz gestellt. Für Urlauber bedeutet For holidaymakers, this award means einem der Gästecard-Beherbergungsbetriebe übernachten, mit dem amtlichen diese Auszeichnung ein garantiert un- a guaranteed unadulterated holiday Meldeschein gemeldet sind und die Voraussetzungen für die Gästecard erfüllen verfälschtes Urlaubserlebnis! experience! (können bei der Ferienregion Lungau angefragt werden), die Inanspruchnahme der gekennzeichneten Leistungen der Gästecard-Leistungspartner. Die definierten Leistungen sind als solche gekennzeichnet und in der Gästecard-Broschüre angeführt. 2. Leistungsumfang / Haftungsausschluss Die Inanspruchnahme der Leistungen führt ausschließlich zu einem Vertragsver- hältnis zwischen den Inhabern der Gästecard und dem Gästecard-Leistungspartner, welcher die Leistungen anbietet. Die Inhaber der Gästecard nehmen zustimmend zur Kenntnis, dass sich die Betriebszeiten einiger Partner, vor allem aus witterungs- und saisonbedingten Umständen, nicht mit dem gesamten Zeitraum der Gästecard-Saison decken. Bei manchen Betrieben kann es aus Kapazitätsgründen auch zu längeren Warte- zeiten kommen, manche Leistungen können nur nach Voranmeldung in Anspruch genommen werden. Die Inhaber einer Gästecard erklären sich mit den angege- benen Öffnungs- bzw. Geschäftszeiten, allfälligen Zugangsbeschränkungen und auch den Auslastungshinweisen der Gästecard-Leistungspartner einverstanden und verzichten auf jeglichen Schadenersatz, wenn betriebsbedingt oder ohne Verschulden der Gästecard-Leistungspartner die angebotenen Leistungen nicht oder nur teilweise erbracht werden. Die Gästecard-Leistungspartner haften zudem nur für grobe Fahrlässigkeit und Vorsatz, nicht jedoch für leichte Fahrlässigkeit. Darüber hinaus besteht keine Haftung für allenfalls mitgeführte Garderobe oder sonstige mitgeführte Wertgegenstände. Die Inhaber der Gästecard nehmen des Weiteren zur Kenntnis, dass die Ferienregion Lungau berechtigt ist, die Vereinbarung mit den einzelnen Gästecard- Leistungspartnern aus wichtigen Gründen auch während der Saison bzw. Vertrags- dauer und damit unter Umständen während der Gültigkeit der einzelnen Gästekar- ten zu beenden. Es können daraus keine wie immer gearteten Ansprüche gegen- über dem Verein Ferienregion Lungau oder dem Gästecard-Beherbergungsbetrieb geltend gemacht werden. 3. Ausgabevoraussetzungen Der Gästecard-Beherbergungsbetrieb ist verpflichtet, den Gast elektronisch zu mel- den und ihm für die Dauer seines Aufenthaltes eine Gästecard auszuhändigen. 4. Nicht-Übertragbarkeit / Beschädigung / Verlust Die Gästecard ist nicht übertragbar und gilt nur in Verbindung mit einem gültigen Lichtbildausweis. Sie darf also nur von jener Person benützt werden, deren Name auf der Karte steht bzw. im Strichcode gespeichert ist. Bei Nichtinanspruchnahme kann kein Ersatz geleistet werden. Verlust, Beschädigung oder technische Mängel sind dem Gästecard-Beherbergungsbetrieb unverzüglich anzuzeigen. Dem Gast wird umgehend eine neue Gästecard ausgestellt. Mit der Ausstellung der neuen Gä- stekarte verliert die verlorene bzw. beschädigte Karte sofort ihre Gültigkeit.

66 67 Allgemeine Geschäftsbedingungen General terms & conditions

5. Gültigkeit General terms and conditions for the Die Gästecard-Saison gilt innerhalb des Datums der Anreise bis zum Datum der Lungau Region‘s electronic guest card Abreise und verliert dann ihre Gültigkeit. Die Gültigkeit wird von den Gästecard- Leistungspartnern geprüft, siehe auch Punkt 1. Definition. These general terms and conditions apply to cooperation agreements of the Lungau Region with accommodation providers regarding the electronic guest card and also 6. Kinder apply to the individual holders of the guest card with reference to the terms and Grundsätzlich alle im Gästemeldeblatt als Kinder angeführten Personen bis zur conditions which were issued with the guest card. Vollendung des 15. Lebensjahres. 7. Verwendung Zur Erlangung der Kartenvorteile weist der Karteninhaber seine Gästecard vor, die 1. Definition vom Gästecard-Leistungspartner durch ein Akzeptanzgerät oder durch bloße Sicht- The guest card enables all people, who stay at one of the guest card prüfung mit Notiz der Kartennummer und dem Namen des Inhabers auf ihre Gül- accommodation providers during the guest card season (the exact season times tigkeit und Identität geprüft wird. Der Karteninhaber ist verpflichtet, auf Verlangen are determined by the Lungau Region), who are registered with the official hotel einen gültigen Lichtbildausweis vorzuweisen, anderenfalls kann ihm die freie oder registration form and who comply with the conditions of the guest card (details ermäßigte Leistung verweigert werden. available from the Lungau regional tourist office), to use the designated- ser vices of the guest card partners. The defined services are labeled and cited in the 8. Missbrauch guest card brochure. Bei missbräuchlicher Verwendung der Gästecard sind die Gästecard-Leistungs- partner berechtigt und verpflichtet die Gästekarte ersatzlos einzuziehen. Bei 2. Scope of services / Disclaimer Missbrauch oder begründetem Verdacht auf missbräuchliche Verwendung wird The use of services leads to a contractual relationship between the holder of the Anzeige erstattet. Der Karteninhaber haftet für die missbräuchliche Verwendung guest card and those guest card partners who offer services. der Karte durch Dritte. Bei Diebstahl oder Verlust ist er verpflichtet, diesen Vorfall prompt dem Gästecard-Beherbergungsbetrieb oder der Ferienregion Lungau unter The holder of the guest card acknowledges that the operation hours of some T +43 (0)6477 8988 oder an [email protected] zu melden. partners, mainly due to weather and season-related conditions, may not 9. Haftungsausschluss der Ferienregion Lungau coincide with the entire guest card season. With many businesses, there may be Die Inhaber der Gästecard nehmen zur Kenntnis, dass die Ferienregion long waiting times due to capacity reasons, so many services may only be used upon Lungau lediglich für die Abwicklung zwischen den Inhabern der Gästecard und advance registration. The holder of the guest card declares himself in agreement den Gästecard-Leistungspartnern bzw. den Gästecard-Beherbergungsbetrieben zu- with the listed opening and operation times, possible access limitations and ständig ist. capacities of the guest card partners and must forgo any compensation claim if, whether for operational reasons or due to no fault of the service provider, the Die Inhaber der Gästecard verzichten gegenüber der Ferienregion Lungau auf services offered cannot be provided, either in part or in full. The guest card partners jeglichen denkbaren Gewährleistungs- bzw. Schadensersatzanspruch und zwar are liable only in cases of gross negligence and premeditation but not in cases of unabhängig davon, ob nun dem Gästecard-Leistungspartner bzw. dem Gästecard- slight negligence. In addition, no liability is accepted for clothing items or other Beherbergungsbetrieb bei einem Schaden ein Verschulden anzulasten ist oder objects of value. nicht. Festgehalten wird, dass – sofern es zu einem Haftungsfall kommt – die Fe- rienregion Lungau nicht für einen derartigen Schadensfall haftet, zumal weder The holder of the guest card also acknowledges that the Lungau Region is en- die Gästecard-Leistungspartner noch die Gästecard-Beherbergungsbetriebe Ge- titled to terminate the agreement with individual guest card partners for important hilfen der Ferienregion Lungau sind. Ebenso steht den Inhabern der Gästecard reasons even during the season or the duration of the contract and, in certain gegenüber der Ferienregion Lungau kein Schadenersatz für den Fall zu, dass circumstances, during the validity period of individual guest cards. No claims of allfällige in der Broschüre angeführte Leistungen von den Gästecard-Leistungspart- any kind whatsoever can be asserted against the Lungau Region or the guest card nern nicht erfüllt werden. accommodation provider. 10. Gerichtsstand Für sämtliche Streitigkeiten aus der Verwendung der elektronischen Gästekarte 3. Requirements for issue „Gästecard“ der Ferienregion Lungau bzw. allfälliger Schadenersatz- oder Gewähr- The guest card accommodation provider is obligated to register the guest leistungsansprüche wird die ausschließliche Zuständigkeit des Bezirksgerichtes electronically and to issue a guest card to the guest for the length of their stay. Tamsweg sowie die ausschließliche Anwendung österreichischen Rechts vereinbart. 11. Datenschutz 4. Non-transferability / Damage / Loss Mit Inanspruchnahme der LungauCard stimmt der Inhaber der Gästekarte der Ver- The guest card is non-transferable and is valid only with a valid photo ID. It may also wendung seiner gespeicherten Adressdaten zu internen Verarbeitungszwecken im only be used by those people whose name is on the card or saved on the bar code. If Sinne der europäischen Datenschutzrichtlinie (EU 2016/679) durch die Ferienregion services of the card aren’t used, there will be no refund. Loss, damage, or technical Lungau ausdrücklich zu. defects must be promptly reported to the guest card accommodation provider. Lost or damaged cards immediately lose their validity. 12. Vorzeitige Abreise Reist der Gast vor dem Datum ab, das als Datum der vorläufigen Abreise im Melde- 5. Validity schein eingetragen wurde, hat der Gast die Gästecard seinem Gästecard-Beherber- The guest card is valid from the date of arrival to the date of departure, at which gungsbetrieb unaufgefordert zu übergeben. Die Gästecard verliert mit dem Tag der point it loses its validity. The validity is checked by the guest card partners. See also Abreise ihre Gültigkeit. Pt. No. 1 Definition. 68 69 GeneralAllgemeine terms Informationen & conditions / General information Allgemeine Informationen / General information

6. Children Impressum: In general all persons listed on the hotel registration form ages 15 and younger. Herausgeber: Ferienregion Salzburger Lungau, Rotkreuzgasse 100, A-5582 St. Michael im Lungau, T + 43 (0)6477 8988, F +43 (0)6477 8988-20, 7. Usage [email protected], www.lungau.at To obtain card benefits, the card holder must show their guest card, which will be Fotos: Ferienregion Salzburger Lungau (S. 1, S. 46, S.54, S. 60, S. 72), Alberto di Nardi verified by the guest card partners with a card reader or by visual inspection of vali- (S.1), Bergbahnen Lungau (S. 1, S. 5, S. 6), Fanningbergbahnen (S. 7), Katschbergbahnen (S. 8), BadeInsel Tamsweg (S. 9, S. 31), Freibad Mariapfarr (S. 10), Gemeinde St. Michael dity and identity by checking the card number and the name of the card holder. The (S. 11, S. 30), Gemeinde Mauterndorf (S. 12, S. 29), Gemeinde Rennweg (S. 13), Framefac- card holder is obligated to show a valid photo ID upon request, otherwise free or tory (S. 1, S. 14), Pfarr-, Wallfahrts- & Stille Nacht Museum (S. 15), Museum für Volkskultur discounted services may be denied. (S. 16), Verein zum Erhalt der Schmelzanlage Bundschuh (S. 17), Infostelle Zederhaus (S. 18, S. 19, S. 24, S. 26), Infostelle Mariapfarr (S. 20), Tschuh Tschuh Bahn (S. 21), Outdoo- 8. Misuse rparc & Wasserparc Lungau (S. 22), SMARTY Land (S. 23), Pferdezentrum Katschberg (S. In the event of misuse of the guest card, the guest card partners are entitled and 27, S. 48), Familie Gollenz (S. 28), Vital und Wellnesscenter SAMSUNN (S. 32), Flugplatz obliged to confiscate the card without replacing it. A complaint will be filed upon Mauterndorf (S. 33), Guiniwirt (S. 34), Salzburg Verkehr (S. 36, S. 37), Sporthotel Frueh- auf (S. 38), Lungau Travel (S. 35), Golfclub Lungau (S. 39), Alpinsport Koller (S. 40, S. 52), misuse or well-grounded suspicion of misuse. The card holder is liable for misuse Burg Finstergrün (S. 41), Reisebüro Murau (S. 42), The Cage, Mountain Budget Hotel Ba- of the card by a third party. Upon theft or loss of the card, the card holder is obliged sekamp (S. 43), Auszeithof Schwabgut (S. 1), Tauernlift (S.48), Taurachbahn (S. 50), Firn to promptly report this to the guest card accommodation provider or the Lungau Sepp (S. 56), Kirchnerhof (S. 58), Restaurant und Hotel Wastlwirt (S. 62), Silberbergwerk regional tourist office at T +43 (0)6477 8988 or at [email protected]. (S. 63), Lungau Simulation (S. 65), Infostelle St. Margarethen (S.1, S. 66, S.72) Grafik: KWER, 5582 St. Michael im Lungau, www.kwer.at 9. Exclusion of liability for the Lungau Region Druck: Samsondruck GmbH, 5581 St. Margarethen im Lungau, www.samsondruck.at The holder of the guest card acknowledges that the Lungau Region is only Irrtümer, Änderungen und Fehler vorbehalten, Alle Preise inkl. Der gesetzlichen responsible for the transaction between the holder of the guest card and the MwSt. Solange der Vorrat reicht. Änderungen jederzeit möglich. guest card partners or accommodation providers.

The holder of the guest card forgoes any conceivable warranty or damage claims in respect to the Lungau Region independent of whether or not the guest card partner or the guest card accommodation provider is accused of damages or is at fault. It should be noted that – in the event of liability – the Lungau Region is not liable for such damages, especially since neither the guest card partners nor the guest card accommodation providers are adjuncts of the Lungau Region. With respect to the Lungau Region, the holder of the guest card is also not entitled to compensation in the event that services mentioned in the brochure are not fulfilled by the guest card partners.

10. Place of jurisdiction For all disputes concerning the use of the Lungau Region’s guest card electronic guest card or for compensation or warranty claims, sole jurisdiction of the Tamsweg Credits: court as well as application of Austrian law is stipulated. Publisher: Ferienregion Salzburger Lungau, Rotkreuzgasse 100, A-5582 St. Michael im Lungau, T + 43 (0)6477 8988, F +43 (0)6477 8988-20, 11. Data privacy [email protected], www.lungau.at Upon using the LungauCard, the holder of the guest card expressly consents to the Photos: Ferienregion Salzburger Lungau (P. 1, P. 46, P. 54, P. 60, P. 72), Alberto di Nardi use of his/her stored address data for internal processing purposes within the mea- (P.1), Bergbahnen Lungau (P. 1, P. 5, P. 6), Fanningbergbahnen (P. 7), Katschbergbahnen ning of the European Data Protection Directive (EU 2016/679) by the Lungau Holiday (P. 8), BadeInsel Tamsweg (P. 9, P. 31), Freibad Mariapfarr (P. 10), Gemeinde St. Michael (P. 11, P. 30), Gemeinde Mauterndorf (P. 12, P. 29), Gemeinde Rennweg (P. 13), Framefactory Region. (P. 1, P. 14), Pfarr-, Wallfahrts- & Stille Nacht Museum (P. 15), Museum für Volkskultur (P. 16), Verein zum Erhalt der Schmelzanlage Bundschuh (P. 17), Infostelle Zederhaus (P. 12. Early departure 18, P. 19, P. 24, P. 26), Infostelle Mariapfarr (P. 20), Tschuh Tschuh Bahn (P. 21), Outdoo- If the guest leaves before the departure date, which was entered as the rparc & Wasserparc Lungau (P. 22), SMARTY Land (P. 23), Pferdezentrum Katschberg (P. tentative departure date in the form, the guest must turn in the guest card to their 27, P. 48), Familie Gollenz (P. 28), Vital und Wellnesscenter SAMSUNN (P. 32), Flugplatz accommodation provider without being asked. The guest card loses its validity upon Mauterndorf (P. 33), Guiniwirt (P. 34), Salzburg Verkehr (P. 36, P. 37), Sporthotel Fruehauf (P. 38), Lungau Travel (P. 35), Golfclub Lungau (P. 39), Alpinsport Koller (P. 40, P. 52), Burg the day of departure. Finstergrün (P. 41), Reisebüro Murau (P. 42), The Cage, Mountain Budget Hotel Basekamp (S. 43), Auszeithof Schwabgut (S. 1), Tauernlift (S.48), Taurachbahn (P. 50), Firn Sepp (P. 56), Kirchnerhof (P. 58), Restaurant und Hotel Wastlwirt (P. 62), Silberbergwerk (P. 63), Lungau Simulation (P. 65), Infostelle St. Margarethen (P.1, P. 66, P.72) Design: KWER, 5582 St. Michael im Lungau, www.kwer.at Print: Samsondruck GmbH, 5581 St. Margarethen im Lungau, www.samsondruck.at Not liable for errors or inaccuracies. Information subject to change at any time. All prices incl. statutory VAT and as long as supplies last.

70 71 72