Guichaouarapportexpertisebuta
-.Q cV\ d: '"> ~ :>( ,..) ..~ c6 ~4J " 14j:. <lJ -@ .;J -:./' ;.> ~ <Ç,"' ~ ~ cJ ~ G-e::.",. ~ ~ e 0 :r.: ~ 0 ::J Cf) \...-. CD 0::: q') "'C "'" ui 0 CD '5 U) liJ C C -c :ë. ct- CD "'C ---</l "'"a> CI) :ë -"C a: "(1) lU tu 0 "in 0 0 a> 0 e U) e ::s c.. en z 0 U) ctS :J <t: "'" "'C -::s """) a> 1 a> CJ > 'in fi) o CJ :J U) ::s ~ C "'C 0 C c0 sn0 z0 w Arusha, le 16juin 2004 Rapport « Butare, la préfecture rebelle », tomes 1 à 3. André Guichaoua, témoin-expert Errata Tome 1 P. 20, l" §: lire «la nomination comme évêque auxiliaire de Félicien MUYARA, tutsi, ancien secrétaire général de la conférence épiscopale et vicaire général du diocèse de Butare » au lieu de «la nomination comme évêque titulaire de Félicien MUY ARA, tutsi, ancien secrétaire général de la conférence épiscopale et évêque auxiliaire du diocèse de Butare ». P. 29, fin 3ème § : lire « tous deux personnels de l'UNR}} au lieu de « tous deux professeurs à l'UNR ». P. 33, 4ème § : lire « Julienne MUK.ABARUNGI (hutu, Kibungo, commune Rutonde, Rwamagana) »au lieu de « Julienne MUKABARUNGI (hutu, Kibungo, commune Rwamagana) ». P. 42, note 72 : lire «Il y gagna alors le surnom de Rukusanya, le « rassembleur d'idées» au lieu de « Il y gagna alors le surnom de Rukusanya, le « rassembleur ». [le terme vient de gukusanya ibitekerezo]. P. 44, tableau 2 : après la mention du nom de NSAGlNE Fébronie, ajouter la note suivante «Fébronie NSAGlNE n'est pas originaire de la commune de Ngoma mais de celle de Muyaga.
[Show full text]