Linguistic Variation and Identity Representation in Personal Blogs: a Corpus-Linguistic Approach

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Linguistic Variation and Identity Representation in Personal Blogs: a Corpus-Linguistic Approach LINGUISTIC VARIATION AND IDENTITY REPRESENTATION IN PERSONAL BLOGS: A CORPUS-LINGUISTIC APPROACH GONG WENGAO NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2009 LINGUISTIC VARIATION AND IDENTITY REPRESENTATION IN PERSONAL BLOGS: A CORPUS-LINGUISTIC APPROACH GONG WENGAO (M.A., NUS) A THESIS SUBMITTED FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF ENGLISH LANGUAGE & LITERATURE NATIONAL UNIVERSITY OF SINGAPORE 2009 Acknowledgements First and foremost, I would like to thank my supervisor A/P Dr Vincent Ooi. It is him who ignited my interest in language practice in internet-based communication settings. It is also through his modules that I have learned how to deal with online discourse data which are quite non-conventional in many ways and how to use them for academic research. As an experienced supervisor, he knows very well when to leave me free exploring for themes of my interest and when to bring my attention back to things with value. He hardly tells me exactly what to do, but offers constructive suggestions and insightful clues for further development. This style suits my personality and age very well. I have genuinely enjoyed the freedom, independence, and trust that my supervisor has given me during my PhD studies. Secondly, my thanks should go to my committee members: A/P Dr Bao Zhiming and Dr Peter Tan, for their sincere concerns and encouragements. My thanks also go to A/P Dr Lionel Wee, A/P Dr Michelle Lazar, A/P Dr Kay O’Halloran, Dr Mark Donohue, Dr Benny Lee, and A/P Dr Shi Yuzhi. What I have learned from their modules has contributed greatly to the completion of my thesis. Thirdly, my sincere thanks go to my friends who have given me great moral support and feedback about my research ideas over the past several years. They are: Hong Huaqing, Zhang Ruihua, Paramjit Kaur A/P Karpal Singh, Liu Yu, Li Songqing, and Zhang Yiqiong. i Fourthly, I would like to thank my family, especially my better half, Zhou Hongxia, for their sacrifice, tolerance, and support. I owe them too much. For that it may take the rest of my life to repay. Special thanks go to my son, Zixuan, from whom I have learned quite a bit of the netlingo. His interest in my research and his concerns about what kind of career I could make out of researching online discourses are the two most important driving forces which have sustained me through the past almost five years. Fifthly, sincere thanks go to the internal and external examiners and the panel members of my oral examination for their valuable feedback about my thesis. Last but not least, I would like to thank the National University of Singapore for offering me the scholarship, without which my PhD studies would not be possible. Thanks also go to the friendly and hard working staff members of the NUS Central Library. Their service has made my stay in this university a memorable one. ii Table of Contents ACKNOWLEDGEMENTS .............................................................................................................. I TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................... III SUMMARY ................................................................................................................................. VII LIST OF TABLES ......................................................................................................................... IX LIST OF FIGURES ...................................................................................................................... XII LIST OF ABBREVIATIONS ..................................................................................................... XIV CHAPTER 1 INTRODUCTION 1 1.1 RESEARCH GOALS ................................................................................................................... 1 1.2 RESEARCH BACKGROUND ...................................................................................................... 3 1.2.1 Internet and Internet-based communication ................................................................... 3 1.2.2 Weblog as a unique medium and a new genre ................................................................ 5 1.2.3 Linguistic variation, identity, and personal blogs .......................................................... 7 1.3 THESIS STRUCTURE .............................................................................................................. 10 CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW 12 2.1 THE DEVELOPMENT OF INTERNET-BASED COMMUNICATION ............................................... 12 2.1.1 Online chat .................................................................................................................... 12 2.1.2 Emails ........................................................................................................................... 14 2.1.3 BBS ............................................................................................................................... 15 2.1.4 Blogs ............................................................................................................................. 16 2.1.4.1 The evolution of blogs ........................................................................................... 17 2.1.4.2 Motivations for blogging ....................................................................................... 20 2.1.4.3 Features of blogs.................................................................................................... 21 2.1.4.4 Age, gender, and blogs .......................................................................................... 23 2.1.4.5 Blog analysis approaches ...................................................................................... 25 2.1.5 Summary ....................................................................................................................... 28 2.2 INTRODUCTION TO IDENTITY ................................................................................................ 28 2.2.1 Defining identity ........................................................................................................... 28 2.2.1.1 Identity as a psychology concept ........................................................................... 29 2.2.1.2 Identity as a sociology concept .............................................................................. 31 2.2.1.3 Identity as a linguistic concept .............................................................................. 33 2.2.2 Creativity, identity, and IBC ......................................................................................... 34 2.2.3 Pop culture and identity ................................................................................................ 38 2.3 LINGUISTIC VARIATION RESEARCH ...................................................................................... 40 2.3.1 An overview .................................................................................................................. 40 2.3.1.1 Attention to Speech Model .................................................................................... 41 2.3.1.2 Audience and Referee Design ............................................................................... 42 2.3.1.3 Community of Practice Model .............................................................................. 44 2.3.1.4 Social constructionist approaches .......................................................................... 47 2.3.2 Gender and linguistic variation .................................................................................... 49 2.3.3 Age and linguistic variation .......................................................................................... 52 2.3.4 Pragmatic markers and linguistic variation ................................................................. 54 2.4 SPEECH-WRITING RELATIONS ............................................................................................... 56 2.4.1 The primacy issue ......................................................................................................... 56 2.4.2 Two different mediums .................................................................................................. 57 iii 2.4.3 Contexts of production .................................................................................................. 58 2.4.4 Technology and the changing status of writing ............................................................ 59 2.4.5 Speech and writing as linguistic resources ................................................................... 60 2.5 PROBLEMS WITH LINGUISTIC VARIATION AND IDENTITY RESEARCH ................................... 61 2.5.1 Conceptual problems .................................................................................................... 62 2.5.2 Methodological problems ............................................................................................. 65 2.5.3 Problems with existing frameworks .............................................................................. 68 2.6 TOWARDS AN ECLECTIC FRAMEWORK ................................................................................. 69 CHAPTER 3 METHODOLOGY 72 3.1 INTRODUCTION ..................................................................................................................... 72 3.2 CORPUS CONSTRUCTION ....................................................................................................... 74 3.2.1 Corpus design
Recommended publications
  • Normative Labels in Two Lexicographic Traditions
    http://lexikos.journals.ac.za; https://doi.org/10.5788/30-1-1604 Normative Labels in Two Lexicographic Traditions: A Slovene–English Case Study Marjeta Vrbinc, Faculty of Arts, University of Ljubljana, Slovenia ([email protected]) Danko Šipka, School for International Letters and Cultures, Arizona State University, Tempe Campus, USA ([email protected]) and Alenka Vrbinc, School of Economics and Business, University of Ljubljana, Slovenia ([email protected]) Abstract: This article presents and discusses the findings of a study conducted with the users of Slovene and American monolingual dictionaries. The aim was to investigate how native speakers of Slovene and American English interpret select normative labels in monolingual dictionaries. The data were obtained by questionnaires developed to elicit monolingual dictionary users' attitudes toward normative labels and the effects the labels have on dictionary users. The results show that a higher level of prescriptivism in the Slovene linguistic culture is reflected in the Slovene respon- dents' perception of the labels (for example, a stronger effect of the normative labels, a higher approval for the claim about usefulness of the labels, a considerably lower general level of accep- tance for the standard language) when compared with the American respondents' perception, since the American linguistic culture tends to be more descriptive. However, users often seek answers to their linguistic questions in dictionaries, which means that they expect at least a certain degree of normativity. Therefore, a balance between descriptive and prescriptive approaches should be found, since both of them affect the users. Keywords: GENERAL MONOLINGUAL DICTIONARY, PRESCRIPTIVISM, NORMATIVITY, DESCRIPTIVISM, NORMATIVE LABELS, PRIMARY EXCLUSION LABELS, SECONDARY EXCLUSION LABELS, USE OF LABELS, USEFULNESS OF LABELS, (UN)LABELED ENTRIES Opsomming: Normatiewe etikette in twee leksikografiese tradisies: 'n Sloweens–Engelse gevallestudie.
    [Show full text]
  • CHAPTER 2 Registers of Language
    Duranti / Companion to Linguistic Anthropology Final 12.11.2003 1:28pm page 23 Registers of CHAPTER 2 Language Asif Agha 1INTRODUCTION Language users often employ labels like ‘‘polite language,’’ ‘‘informal speech,’’ ‘‘upper-class speech,’’ ‘‘women’s speech,’’ ‘‘literary usage,’’ ‘‘scientific term,’’ ‘‘reli- gious language,’’ ‘‘slang,’’ and others, to describe differences among speech forms. Metalinguistic labels of this kind link speech repertoires to enactable pragmatic effects, including images of the person speaking (woman, upper-class person), the relationship of speaker to interlocutor (formality, politeness), the conduct of social practices (religious, literary, or scientific activity); they hint at the existence of cultural models of speech – a metapragmatic classification of discourse types – linking speech repertoires to typifications of actor, relationship, and conduct. This is the space of register variation conceived in intuitive terms. Writers on language – linguists, anthropologists, literary critics – have long been interested in cultural models of this kind simply because they are of common concern to language users. Speakers of any language can intuitively assign speech differences to a space of classifications of the above kind and, correspondingly, can respond to others’ speech in ways sensitive to such distinctions. Competence in such models is an indispensable resource in social interaction. Yet many features of such models – their socially distributed existence, their ideological character, the way in which they motivate tropes of personhood and identity – have tended to puzzle writers on the subject of registers. I will be arguing below that a clarification of these issues – indeed the very study of registers – requires attention to reflexive social processes whereby such models are formulated and disseminated in social life and become available for use in interaction by individuals.
    [Show full text]
  • Deciphering L33tspeak
    Ghent University Faculty of Arts and Philosophy Thesis Deciphering L33t5p34k Internet Slang on Message Boards Supervisor: Master Paper submitted in partial fulfilment of Prof. Anne-Marie Simon-Vandenbergen the requirements for the degree of ―Master in de Taal- en Letterkunde – Afstudeerrichting: Engels‖ By Eveline Flamand 2007-2008 i Acknowledgements I would like to thank my promoter, professor Anne-Marie Vandenbergen, for agreeing on supervising this perhaps unconventional thesis. Secondly I would like to mention my brother, who recently graduated as a computer engineer and who has helped me out when my knowledge on electronic technology did not suffice. Niels Cuelenaere also helped me out by providing me with some material and helping me with a Swedish translation. The people who came up to me and told me they would like to read my thesis, have encouraged me massively. In moments of doubt, they made me realize that there is an audience for this kind of research, which made me even more determined to finish this thesis successfully. Finally, I would also like to mention the members of the Filologica forum, who have been an inspiration for me. ii Index 1. Introduction .......................................................................................................................... 1 2. Methodology ......................................................................................................................... 1 2.1 4chan ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Glossary of Linguistic Terms
    Glossary of Linguistic Terms accent Often used to refer to distinctive pronuncia­ tions which differ from that of Received Pronunciation It differs from dialect which includes syn­ tax and vocabulary as well acronym A word formed from the initial letters of the words which make up a name, e.g. NATO (from North Atlantic Treaty Organisation) active A clause in which the subject is the actor of the verb; in a passive clause the actor is not the grammatical subject; seep. 14 addressee The person being addressed or spoken to in any form of discourse adjective In traditional grammar a word which de­ scribes a noun, as happy in 'the happy man'; an adjective phrase is a group of one or more words fulfilling the function of an adjective; seep. 11 adverb In t:r:aditional grammar a word which de­ scribes a verb; in 'he ran slowly', slowly describes how he ran An adverb phrase is a group of one or more words fulfilling the function of an adverb; see p. 11 affix A morpheme which is attached to another word as an inflection or for derivation Affixes include prefixes at the beginning of a word and suffixes at the end of a word, e.g. un-god-ly with prefix un- and suffix -ly A derivational affix is used to form a new word, e.g. the suffix -less with hope gives the new word hopeless; an inflectional affix marks grammatical relations, in comes, the -s marks third person singular present indicative 159 160 Glossary alliteration The repetition of the same sound at the beginning of two or more words in close proximity, e.g.
    [Show full text]
  • Approaches to the Specificity of Words - Slang, Argo, Jargon
    European Journal of Research and Reflection in Educational Sciences Vol. 8 No. 7, 2020 ISSN 2056-5852 APPROACHES TO THE SPECIFICITY OF WORDS - SLANG, ARGO, JARGON Ahmedova Muyassar Khadimatovna Candidate of Psychology, Associate Professor Department of Social Sciences and Humanities Uzbek State World Languages University ABSTRACT It is important now to study the functioning of language units in the spoken word process. Attention is also paid to the scientific study of the features of the national language. The lexical layer of the language is very rich as a basic unit, and some of it is inactive, that is, words with limited use. These include the words jargon and argo. Approaches to the specifics of words - slang, argo, jargon are discussed in this article. The methodological basis of the study of jargon vocabulary in the language is analyzed, the psychological and linguistic roots of non-literary phenomena of the language (jargons, slangs) are examined. Keywords: Jargon, slang, dialect, language, speech, communication, psycholinguistics, national language, literary language, youth vocabulary, speech activity. INTRODUCTION, LITERATURE REVIEW AND DISCUSSION In modern linguistics, there is a trend of sustained interest of linguists and psycholinguists to study the peripheral areas of the national language, in particular jargon, which give an idea of its social differentiation. It is well known that the word argo, jargon has been used for a long time in the speech process, and experts have given it different definitions and explanations. Argo is a closed special lexical system that serves the most well-known socially disadvantaged social groups. In modern linguistics, the term "argo" is used in the sense of "thief language", meaning that the meaning of the term is associated with the sealing of oral communication (8.69).
    [Show full text]
  • CLIPPING in ENGLISH SLANG NEOLOGISMS Dmytro Borys
    © 2018 D. Borys Research article LEGE ARTIS Language yesterday, today, tomorrow Vol. III. No 1 2018 CLIPPING IN ENGLISH SLANG NEOLOGISMS Dmytro Borys Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine Borys, D. (2018). Clipping in English slang neologisms. In Lege artis. Language yesterday, today, tomorrow. The journal of University of SS Cyril and Methodius in Trnava. Warsaw: De Gruyter Open, 2018, III (1), June 2018, p. 1-45. DOI: 10.2478/lart-2018-0001 ISSN 2453-8035 Abstract: The research is concerned with the phonotactic, morphotactic, graphic, logical, derivational, and syntactic features of clipped English slang neologisms coined in the early 21st century. The main preconceptions concerning clipping per se are revisited and critically rethought upon novel slang material. An innovative three-level taxonomy of clippings is outlined. The common and distinctive features of diverse types of clipping are identified and systemized. Key words: clipping, slang neologism, back-clipping, mid-clipping, fore-clipping, edge-clipping. 1. Introduction Redundancy ubiquitously permeates human life. According to Cherry, "redundancy is built into the structural forms of different languages in diverse ways" (1957: 18-19, 118). In linguistics, it accounts for adaptability as one of the driving factors of language longevity and sustainability. In lexicology, redundancy underlies the cognitive process of conceptualization (Eysenck & Keane 2000: 306-307); constitutes a prerequisite for secondary nomination and semantic shifting; contributes to assimilation of borrowings; nurtures the global trend in all-pervasive word structure simplification, affecting lexicon and beyond. In word formation, the type of redundancy involved is dimensional redundancy, which is defined as "the redundancy rate of information dimensions" (Hsia 1973: 8), as opposed to between-channel, distributional, sequential, process-memory, and semiotic redundancies (ibid., 8-9).
    [Show full text]
  • (Esp): Nursing in the Us Hospital
    ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES (ESP): NURSING IN THE U.S. HOSPITAL ____________ A Project Presented To the Faculty of California State University, Chico ____________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in Teaching International Languages ____________ by © Laura Medlin 2009 Fall 2009 ENGLISH FOR SPECIFIC PURPOSES (ESP): NURSING IN THE U.S. HOSPITAL A Project by Laura Medlin Fall 2009 APPROVED BY THE INTERIM DEAN OF THE SCHOOL OF GRADUATE, INTERNATIONAL, AND INTERDISCIPLINARY STUDIES: Mark J. Morlock, Ph.D. APPROVED BY THE GRADUATE ADVISORY COMMITTEE: Hilda Hernández, Ph.D. Hilda Hernández, Ph.D., Chair Graduate Coordinator Paula Selvester, Ph.D. PUBLICATION RIGHTS No portion of this project may be reprinted or reproduced in any manner unacceptable to the usual copyright restrictions without the written permission of the author. iii DEDICATION To all my hard-working brothers and sisters, in hospitals everywhere. iv ACKNOWLEDGMENTS Dr. Hilda Hernandez and Dr. Paula Selvester. v TABLE OF CONTENTS PAGE Publication Rights ...................................................................................................... iii Dedication .................................................................................................................. iv Acknowledgments...................................................................................................... v List of Tables ............................................................................................................. ix Abstract
    [Show full text]
  • Translation and Film: Slang, Dialects, Accents and Multiple Languages Allison M
    Comparative Humanities Review Volume 3 Translation: Comparative Perspectives Article 1 (Spring 2009) 2009 Translation and Film: Slang, Dialects, Accents and Multiple Languages Allison M. Rittmayer Bucknell University Follow this and additional works at: http://digitalcommons.bucknell.edu/chr Recommended Citation Rittmayer, Allison M. (2009) "Translation and Film: Slang, Dialects, Accents and Multiple Languages," Comparative Humanities Review: Vol. 3, Article 1. Available at: http://digitalcommons.bucknell.edu/chr/vol3/iss1/1 This Article is brought to you for free and open access by Bucknell Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Comparative Humanities Review by an authorized administrator of Bucknell Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Translation and Film: Slang, Dialects, Accents and Multiple Languages Allison M. Rittmayer Bucknell University The birth of the cinema was initially regarded with great promise as a universal method of communication. This was partially true in the era of silent films as there was no need for translation before the introduction of inter-titles. The images filmed may have contained distinct cultural markers, thus rendering them somewhat foreign to spectators outside of the source culture; however, these markers could be absorbed in the way a painting is absorbed. Without linguistic intrusion, it was possible for spectators of foreign films to simply identify characters in regards to their appearance. This identification could also be made easier if the spectator knew what culture the film was coming from, in the way that paintings are understood by virtue of the culture that produced them. More often than not though, early silent films portrayed subjects that did not need any cultural translation.
    [Show full text]
  • Philology Colloquial Words and Expressions. Slang
    Web of Scholar ISSN 2518-167X PHILOLOGY COLLOQUIAL WORDS AND EXPRESSIONS. SLANG. STYLES IN WRITTEN COMMUNICATION. BUSINESS COMMUNICATION Docent, PhD Mesimova Lale Azerbaijan, Baku, Azerbaijan State Oil and Industry University ARTICLE INFO ABSTRACT Received 26 January 2018 This present article shed lights on the importance of taking into consideration the Accepted 12 February 2018 consistent usage of colloquial words ,expressions ,slangs ,styles as well as their Published 12 March 2018 excessive role in written communication Colloquial words basically referred to "colloqualism" are words that are common in everyday usage, unconstrained KEYWORDS conversation, in comparison with formal speech or academic writing. Colloqualism, Colloquialisms are not substandard or illiterate speech says they are rather slang, idioms, conversational phrases, and informal speech patterns often common to a argot, particular region or nationality. Colloquial, casual, and formal writing are three upper colloquial, common styles that carry their own particular sets of expectations.The type of common colloquial, style that is going to be chosen ought to be according to the audience, and often low colloquial, a communication that a man is going to preside over .As a general rule, external euphemisms, communications tend to be more formal. Slang is the use of informal words and casual language, expressions that are not considered standard in the speaker's dialect or language. lexical varieties Slang is also the misuse of words and phrases that are incorrect or illogical when taken in the literal sense.The term slang is frequently used on the purpose of denoting a large variety of vocabulary strata that consists either of newly coined words and phrases or of current words employed in special meaning - school slang, sport slang ,newspaper slang.
    [Show full text]
  • A Novel Machine Learning-Based Sentiment Analysis Method for Chinese Social Media Considering Chinese Slang Lexicon and Emoticons
    A Novel Machine Learning-based Sentiment Analysis Method for Chinese Social Media Considering Chinese Slang Lexicon and Emoticons Da Li1, Rafal Rzepka1, Michal Ptaszynski2, and Kenji Araki1 1 Graduate School of Information Science and Technology Hokkaido University, Sapporo, Japan 2 Department of Computer Science, Kitami Institute of Technilogy, Kitami, Japan Abstract. Internet slang is an informal language used in everyday online com- munication which quickly becomes adopted or discarded by new generations. Similarly, pictograms (emoticons/emojis) have been widely used in social media as a mean for graphical expression of emotions. People can convey delicate nuances through textual information when supported with emoticons. Furthermore, we also noticed that when people use new words and pictograms, they tend to express a kind of humorous emotion which is difficult to clearly classify as positive or negative. Therefore, it is important to fully understand the influence of Inter- net slang and emoticons on social media. In this paper, we propose a machine learning method considering Internet slang and emoticons for sentiment analysis of Weibo, the most popular Chinese social media platform. In the first step, we collected 448 frequent Internet slang expressions as a slang lexicon, then we con- verted the 109 Weibo emoticons into textual features creating Chinese emoticon lexicon. To test the capability of recognizing humorous posts, we utilized both lexicons with several machine learning approaches, k-Nearest Neighbors, Deci- sion Tree, Random Forest, Logistic Regression, Na¨ıve Bayes and Support Vector Machine for detecting humorous expressions on Chinese social media. Our exper- imental results show that the proposed method can significantly improve the per- formance for detecting expressions which are difficult to polarize into positive- negative categories.
    [Show full text]
  • Download (394Kb)
    CHAPTER II REVIEW OF RELATED LITERATURE In this chapter, researcher will explain about related and relevant theories that become the main discussion in this research. This chapter covers language varieties, types of language varieties, colloquial, types of colloquial, teaching listening, and Ariana Grande “Thank U, Next” album. 2.1 Language Varieties Language is not uniform or constant, even though English has been established as international language, it does not mean people have same rule, same dialect, and same way to use that language. The appearance of language varieties is caused by the variety of linguistic styles used by the society and it will continue to grow as the times develop. According to Nordquist (2019), Language variety is a general term for any distinctive form of a language or linguistic expression. Linguists commonly use language variety as a cover term for any of the overlapping subcategories of a language. Alluding to Wardhaugh and Fuller (2015), a ‘language’ is considered an overarching category containing dialects, it is also often seen as synonymous with the standard dialect; yet a closer examination of the standard reveals that it is a value-laden abstraction, not an objectively defined linguistic variety. Further, every language has a range of regional dialects, social dialects, styles, registers, and genres. Those aspects might cause variations in language. 6 2.2 Type of Language Varieties Several points of view have been taken to analyze and classify the language variety. In line with this, the varieties can be divided into two types, they are individual and societal language varieties. Jendra (2012), divides into many types of language variety, but the researcher only takes some points which have close relation to this research.
    [Show full text]
  • The Representation of Central-Southern Italian Dialects and African-American Vernacular English in Translation: Issues of Cultural Transfers and National Identity
    THE REPRESENTATION OF CENTRAL-SOUTHERN ITALIAN DIALECTS AND AFRICAN-AMERICAN VERNACULAR ENGLISH IN TRANSLATION: ISSUES OF CULTURAL TRANSFERS AND NATIONAL IDENTITY A thesis submitted to Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy by Adriana Di Biase August, 2015 © Copyright by Adriana Di Biase 2015 All Rights Reserved ii Dissertation written by Adriana Di Biase Ph.D., Kent State University – Kent, United States, 2015 M.A., Università degli Studi di Bari “Aldo Moro” – Bari, Italy, 2008 M.A., Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, Gregorio VII – Rome, Italy, 2002 B.A., Università degli Studi “Gabriele D’Annunzio” – Chieti-Pescara, Italy, 2000 Approved by ______________________________, Chair, Doctoral Dissertation Committee Françoise Massardier-Kenney ______________________________, Members, Doctoral Dissertation Committee Brian J. Baer ______________________________, Carol Maier ______________________________, Gene R. Pendleton ______________________________, Babacar M’Baye Accepted by ______________________________, Chair, Modern and Classical Language Studies Keiran J. Dunne ______________________________, Dean, College of Arts and Sciences James L. Blank iii TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES ...................................................................................................................... vii LIST OF TABLES ....................................................................................................................... viii ACKNOWLEDGEMENTS ........................................................................................................
    [Show full text]