Scepticism and Dryden: Critical Perspectives

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Scepticism and Dryden: Critical Perspectives View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Loughborough University Institutional Repository This item was submitted to Loughborough’s Institutional Repository (https://dspace.lboro.ac.uk/) by the author and is made available under the following Creative Commons Licence conditions. For the full text of this licence, please go to: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ Defining the Public Poet: Towards a Definition of Dryden’s Scepticism Adam John Hopley A Doctoral Thesis Submitted in partial fulfilment of the requirements for the award of Doctor of Philosophy of Loughborough University 6 January 2012 © by Adam Hopley 2012 Abbreviations Bredvold Louis Bredvold, The Intellectual Milieu of John Dryden: Studies in Some Aspects of Seventeenth-Century Thought (Michigan: The University of Michigan Press, 1936) Companion The Cambridge Companion to John Dryden, edited by Steven Zwicker (Cambridge University Press, 2004) Harth Philip Harth, Contexts of Dryden’s Intellectual Thought (Chicago and London: University of Chicago Press, 1968) Hobbes Richard Tuck, ed., Hobbes: Leviathan (Cambridge: Cambridge University Press, 2006) Montaigne The Essays of Michel De Montaigne, 2 vols, translated by Charles Cotton (1685) (London: G Bell, 1930) Noggle Noggle, James, The Skeptical Sublime: Aesthetic Ideology in Pope and the Tory Satirists (Oxford: Oxford University Press, 2001) Parker Fred Parker, Scepticism and Literature: An Essay on Pope, Hume, Sterne and Johnson (Oxford: Oxford University Press, 2003) Poems The Poems of John Dryden, vols 1 & 2, edited by Paul Hammond and vols 3-5 edited by Paul Hammond and David Hopkins (Harlow: Pearson Education Limited, 1995-2005) Popkin Richard H. Popkin, The History of Scepticism from Erasmus to Spinoza (California and London: University of California Press, 1979) Winn James Anderson Winn, Dryden and his World (New Haven and London: Yale University Press, 1987) Works The Works of John Dryden, edited by H.T. Swedenberg and others, 20 vols (Berkeley, California 1956-) Acknowledgements I wish to thank my supervisor, Professor Nigel Wood, and my Director of Research, Professor Elaine Hobby, who have bolstered my resolve and provided me with invaluable advice and encouraging words; without them this thesis would never have come into fruition. I also wish to thank my mother, Wanda Hopley, whose tireless support and patience has carried me through to the end. 1 Scepticism and Dryden: Critical Perspectives John Dryden was one of the leading public commentators of the Restoration and late seventeenth century. Everywhere in his writings he displays a critical engagement with contemporary ideas about government, philosophy, human conduct and the role of a national Church, and every literary form to which he turned his hand felt his influence. It is widely accepted that Dryden’s age was one in which scepticism had become a defining and irrepressible intellectual force. However the nature of sceptical thought in the late seventeenth century and of Dryden’s scepticism in particular has been a subject of great critical contestation. My purpose in this thesis is to provide a comprehensive account of seventeenth-century scepticism as it relates specifically to Dryden’s work. By examining the philosophical implications of his statements on politics and religion, and by analysing the literary strategies he adopts in a representative selection of his poems, plays, essays and translations, I shall seek to show that scepticism was at the heart of Dryden’s fundamental philosophical sympathies. It is my belief that a kind of undeclared sceptical conviction informed Dryden’s commitment to established, or status quo, authority, whilst, at the same time, a range of less identifiable sceptical ideas pervaded his writing throughout his career. As philosophical and literary criticism repeatedly attests, the term ‘sceptical’ can rarely, if ever, be simply equated with ‘doubt’ or ‘incredulity as to the truth of some assertions or supposed fact’, as the OED generally defines it (OED 2). Yet on the other side, neither do specific, apparently self-contained, critical sub-definitions of scepticism, such as ‘fideism’ and ‘mitigated scepticism’, sufficiently account for the protean nature of sceptical thought at any given moment in the late seventeenth century, or, in fact, for those ideas, sceptical in spirit, at any given 2 moment in Dryden’s work. Indeed, what has been understood as sceptical throughout the seventeenth century refers to no clear attitudes or established principle of belief. Even writers and philosophers who shared a similar political and religious outlook differed in their assumptions as sceptical thinkers. Taking any immediate inconsistencies into consideration, it is my intention to treat scepticism as a dynamic component, alike historical and epistemological, of a wider culture of intellectual debate. As such, I will be looking to augment (rather than attempt to supplant) existing commentaries, expanding upon previous critical considerations of Dryden’s philosophical character by demonstrating how the poet and playwright adopted many of the different forms of scepticism to different literary and political and religious ends and in different political and religious contexts. Central to my study is a consideration of how Dryden managed his relationship with his king and his reading and viewing public, and, to this end, how he accommodated his private interests to his, often self-styled, role as public writer. As Cedric D. Reverand II observes, Dryden regarded ‘his role as a public poet in a classical sense, as vates, meaning both bard and prophet’, which ‘empowered’ him with a ‘special authority to comment and criticize’.1 To this end, I argue, Dryden recognises several aspects of poetry’s public potential: its ability to track social (and usually transient) currents of thought; its capacity to find the general in the particular; and its independence from prevailing political influences, useful because it meant that critical comment could be offered on them. As far as Dryden was concerned, poetry had to take risks – and sides. Jürgen Habermas’s research on the Enlightenment’s first phase, where a serious alternative to 1 Cedric D. Reverand II, ‘‘The Final ‘“Memorial of my own Principles”’: Dryden’s Alter Egos in his later Career’,’ in John Dryden: Tercentenary Essays, ed. by Paul Hammond and David Hopkins (Oxford: Clarendon Press, 2000), pp. 282-307 (p. 282). 3 Church and Court existed and maintained some measure of hegemonic influence, gives some insight into the historical moment with which Dryden was negotiating: The domain of ‘common concern’ which was the object of public critical attention remained a preserve in which Church and State authorities had the monopoly of interpretation not just from the pulpit but in philosophy, literature, and art, even at a time when, for specific social categories, the development of capitalism already demanded a behaviour whose rational orientation required even more information. To the degree, however, to which philosophical and literary works and works of art in general were produced for the market and distributed through it, these culture products became similar to that type of information: as commodities they became in principle generally accessible. They no longer remained components of the Church’s and court’s publicity of representation.2 Considering this view from the perspective of seventeenth-century history, Craig Calhoun notes that whereas ‘faith and reason’ might now be ‘held to be the attributes of individuals’, they were, in Dryden’s age, ‘defined, defended, and debated in arguments that appealed to public opinion’.3 For Dryden, the ‘public’ in the sense of an identifiable audience was not as yet fully-fledged, and I will go on to demonstrate how he gradually came to assess this domain of ‘common concern’ in his own writings, even putting it to use in such works as Absalom and Achitophel (1681) and The Medal (1682). What follows now though is an exposition of the meaning and use of ‘scepticism’ in seventeenth-century criticism writ large, and a synopsis of how sceptical and sceptically inspired points of view relate to Dryden’s work. To complete this task I provide by way of analytical review an outline of the development of the history of sceptical thought; references to strictly philosophical studies, such as Richard Popkin’s The History of Scepticism from Erasmus to Spinoza (1979), and to studies which do not directly deal with the seventeenth century, but which 2 Jürgen Habermas, The Structural Transformation of the Public Sphere: An Inquiry into a Category of Bourgeois Society, trans. by Thomas Burger (Cambridge, MA: Massachussetts Institute of Technology Press, 1989), pp. 36-37. 3 Craig Calhoun Habermas and the Public Sphere (Cambridge, MA: Massachussetts Institute of Technology Press Press, 1992), p. 221. 4 I later show are illuminating in other respects, such as James Noggle’s The Skeptical Sublime (2001) and Fred Parker’s Scepticism and Literature (2003), will prove a necessary part of my discussion here.4 That Dryden was sceptical is certainly no new observation. When, in his Lives of the English Poets (1779-1781), Samuel Johnson found occasion to describe Dryden’s intellectual predispositions, he used a vocabulary that portrayed the poet and playwright in strikingly sceptical terms, stating that he was ‘by no means constant to himself’, and that his writing was ‘always another and the same’.5
Recommended publications
  • Unit-22 the Age of Dryden Unit-23 John Dryden Unit-24 Mac Flecknoe Unit-25 Pope: a Background to an Epistle to Dr
    This course material is designed and developed by Indira Gandhi National Open University (IGNOU), New Delhi. OSOU has been permitted to use the material. Master of Arts ENGLISH (MAEG) MEG-01 BRITISH POETRY Block – 5 The Neoclassical poets : Dryden and Pope UNIT-22 THE AGE OF DRYDEN UNIT-23 JOHN DRYDEN UNIT-24 MAC FLECKNOE UNIT-25 POPE: A BACKGROUND TO AN EPISTLE TO DR. ARBUTHNOT UNIT-26 POPE: THE STUDY OF AN EPISTLE TO DR. ARBUTHNOT The Neoclassical Poets UNIT 22 THE AGE OF DRYDEN Structure 22.0 Objectives 22.1 Introduction 22.2 The Social Background of Restoration and Early 18thcentury England 22.2.1 The Court 22.2.2 The Theatre 22.2.3 The Coffee House and the Periodicals 22.2.4 Natural Calamities 22.2.5 Social Change 22.2.6 Learning and Education 22.3 The Intellectual Milieu 22.3.1 Science and Scepticism 22.3.2 Science and Poetry in the Augustan Age 22.4 The Literary Context 22.4.1 The Neo-classical Age 22.4.2 Language 22.4.3 Poetic Diction 22.4.4 Poetry-verse-prose-prose Fiction 22.4.5 The Heroic Couplet 22.4.6 Prose and Prose Fiction 22.4. 7 Literary Criticism 22.5 Religion, Philosophy and Morality 22.5.l Religion and Science 22.5.2 Quakerism 22.5.3 Deism 22.5.4 Mysticism, Methodism, Evangelicalism 22.6 Let Us Sum Up 22.7 Questions 22.8 Important Dates 22.9 Suggested Readings 22.0 OBJECTIVES The objective of these units is to introduce you to the age of John Dryden (1631- 1700) the most important man of letters of Restoration England (1660-1700), and Alexander Pope (1688-17 44).
    [Show full text]
  • The Movement for the Reformation of Manners, 1688-1715
    THE MOVEMENT FOR THE REFORMATION OF MANNERS, 1688-1715 ANDREW GORDON CRAIG 1980 (reset and digitally formatted 2015) PREFACE TO THE 2015 VERSION This study was completed in the pre-digital era and since then has been relatively inaccessible to researchers. To help rectify that, the 1980 typescript submitted for the degree of PhD from Edinburgh University has been reset and formatted in Microsoft “Word” and Arial 12pt as an easily readable font and then converted to a read-only PDF file for circulation. It is now more compact than the original typescript version and fully searchable. Some minor typographical errors have been corrected but no material published post-1980 has been added except in the postscript (see below). Pagination in the present version does not correspond to the original because of computerised resetting of the text. Footnotes in this version are consecutive throughout, rather than chapter by chapter as required in the 1980 version. The original bound copy is lodged in Edinburgh University Library. A PDF scan of it is available at https://www.era.lib.ed.ac.uk /bitstream/handle/1842/6840/254333.pdf A further hand-corrected copy is available together with my research archive in the Special Collections Department at St Andrews University Library. http://www.st- andrews.ac.uk/library/specialcollections/ A note for researchers interested in the movement for the reformation of manners 1688-1715 and afterwards has been added as a postscript which lists other studies which have utilised this work and its sources in various ways. I am grateful to the Carnegie Trust for the Universities of Scotland for its generous scholarship support while a research student at Edinburgh University undertaking this study in the 1970s and to the following for their encouragement, guidance and support during the creation and completion of this research.
    [Show full text]
  • Examining Deaf Students' Language Ideologies Through English-To-ASL
    Languages, Literacies, and Translations: Examining Deaf Students’ Language Ideologies through English-to-ASL Translations of Literature by Ruth Anna Spooner A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (English and Education) in the University of Michigan 2016 Doctoral Committee: Professor Anne Leslie Curzan, Chair Professor John Anthony Albertini, National Technical Institute for the Deaf Professor Anne Ruggles Gere Professor Elizabeth Birr Moje © Ruth Anna Spooner 2016 Acknowledgements First of all, I must thank my brilliant and wonderfully supportive committee— particularly Anne Curzan and Anne Ruggles Gere, who were also the co-chairs of my program—who invested hours upon hours teaching me, reading my work, asking questions, talking through ideas, offering feedback, and challenging me to grow as a teacher-scholar. I am especially indebted to Anne Curzan, who in her capacity as committee chair, patiently and intrepidly mucked through all of the drafts for each chapter of this dissertation (including the earliest, messiest ones), always making the time to offer thorough, thoughtful feedback. Your encouragement and guidance has helped to shape this project into what it has become; I could not have done it without you. Also, the ongoing conversations that I have had over the past five years with Anne Curzan and Anne Gere about my research work, about composition and literacy, about all things teaching, and about what it means to be a teacher and a scholar—I cannot describe how valuable your guidance and wisdom have been for me. Thank you. Elizabeth Moje, you were one of the first professors I worked with here at Michigan, and right from the start, you were exuberantly enthusiastic about my ideas and my work, and I am deeply grateful for your unfailing encouragement and your willingness to make space for me in your schedule even as you took on the time- consuming responsibilities of being an Assistant Dean (and later Dean) of the School of Education.
    [Show full text]
  • Implications and Explications of Police Translation of Complainants' Sworn
    IMPLICATIONS AND EXPLICATIONS OF POLICE TRANSLATION OF COMPLAINANTS’ SWORN STATEMENTS: EVIDENCE LOST IN TRANSLATION? BY MONWABISI KNOWLEDGE RALARALA BA Hons, HDE (Arts) (UWC); PGD ALS (Ed) (UCT); MA, DLitt (Stell) Dissertation submitted in accordance with the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy (PhD): Publishable articles, in the Faculty of Humanities, for the Department of Linguistics and Language Practice, at the University of the Free State. Date of submission: 01 July 2015 Promoter :Professor Kobus Marais Co-Promoter: Professor Russell Kaschula ii DECLARATION “I declare that the dissertation hereby submitted by Monwabisi Knowledge Ralarala for the degree of Doctor of Philosophy (PhD): Publishable articles at the University of the Free State is my own independent work and has not previously been submitted by me at another University/Faculty. I furthermore cede copyright of the thesis in favour of the University of the Free State.” Date: 01 July 2015 Copyright © (YEAR) University of the Free State All rights reserved iii ABSTRACT This interdisciplinary case study demonstrates that ‘retelling and rewriting’ of complainants’ legal narratives constitutes translation. The police officers’ (hereafter referred to as transpreters) exercise of translating such narratives from isiXhosa (ST) into English (TT) is quite essential in the administration of justice in a multilingual and multicultural environment such as South Africa, and specifically in the South African Police Service. The challenge (amongst others) in the current system is that traspreters are neither accredited nor posses the necessary credentials to perform this fundamental role and function. The key objectives of this study were investigated by means of scientific papers – both publishable and published as book chapters as well as journal articles in both international and accredited journals.
    [Show full text]
  • A Utopian Journey in Turkish: from Non-Translation to Retranslation Ceyda Elgül Boğaziçi University 2011
    A UTOPIAN JOURNEY IN TURKISH: FROM NON-TRANSLATION TO RETRANSLATION CEYDA ELGÜL BOĞAZİÇİ UNIVERSITY 2011 A UTOPIAN JOURNEY IN TURKISH: FROM NON-TRANSLATION TO RETRANSLATION Thesis submitted to the Institute for Graduate Studies in the Social Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Translation by Ceyda Elgül Boğaziçi University 2011 Thesis Abstract Ceyda Elgül, “A Utopian Journey in Turkish: From Non-Translation to Retranslation” This study explores the role of translation in the evolution of new contexts for foreign works. It classifies non-translation, initial translation and retranslation as the three existential forms in which translation appears and proposes that each of these forms attributes the foreign work a different translational context. Benefiting from the favorable grounds provided by the journey of Thomas More’s Utopia in the Turkish literary system, this diachronic study embraces the pre- and post-translation periods synchronously with the period in which the translation first appeared.The study firstly investigates Utopia in the Turkish literary system as a work that appeared in the form of non-translation in the period between the Tanzimat and 1964 and questions what type of a culture repertoire this non-translation contributed to. Then, it focuses on the initial translation and seeks a position for this first translation in the context of the 1960s, referring to the social dynamics of the period in which the translation first appeared after a long phase of resistance. Here, the study touches on the agency factor and explores the historical significance of the first translation in relation to the external factors that concern the agents of the translation.
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses Studies in the heroic drama of John Dryden Blyth, Michael Graham How to cite: Blyth, Michael Graham (1978) Studies in the heroic drama of John Dryden, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/8000/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk Studies in the Heroic Drama of John Dryden Thesis submitted to the University of Durham for the degree of Ph.D. by Michael Graham Blyth The copyright of this thesis rests with the author No quotation from it should be published without his prior written consent and information derived from it should be acknowledged 2rsity of Durham Tiber 1978 Acknowledgements My sincere thanks go to the following for their invaluable assistance: Dr. Ray Selden, Durham University English Department, who has given a great deal of his time and critical energy to supervising my work in all stages of its development; Mr.
    [Show full text]
  • The Application of Functional Theory in Advertisement Translation
    Sino-US English Teaching, January 2021, Vol. 18, No. 1, 13-16 doi:10.17265/1539-8072/2021.01.003 D DAVID PUBLISHING The Application of Functional Theory in Advertisement Translation TAN Huining Zhoukou Normal University, Zhoukou, China Functional theory provides a theoretical basis for applied translation. In order to realize the inductive function of advertisement translation, this paper, based on the differences between Chinese and English advertisement texts in terms of genre conventions, puts forward some methods of advertisement translation from the perspective of function in view of cultural exclusive items and cultural default. As for the different genre conventions between English and Chinese advertisements and the phenomenon of cultural specific and cultural default, the author suggests strategies from the functionalist approach. Keywords: appellative function, genre convention, translation of advertisements The functionalist translation theory holds that the reference frame of the translator in the whole process of translation should not be the original text and its functions, but one or more communicative functions expected to be achieved by the target language in the cultural environment of the target language, and various translation strategies should be flexibly adopted according to the norms of the target language culture. Therefore, due to the objective language and cultural barriers, translation cannot be carried out smoothly (Zhang & Wang, 2005, p. 106). Skopos rule means that translation behavior depends on the purpose of translation, and the result determines the method. Because the occurrence of any behavior has a certain cultural background and different cultures have different customs and values, translation is not a one-to-one language conversion activity.
    [Show full text]
  • The Cambridge Companion to John Dryden - Edited by Steven N
    Cambridge University Press 0521824273 - The Cambridge Companion to John Dryden - Edited by Steven N. Zwicker Frontmatter More information The Cambridge Companion to John Dryden John Dryden, Poet Laureate to Charles II and James II, was one of the great literary figures of the late seventeenth century. This Companion provides a fresh look at Dryden’s tactics and triumphs in negotiating the extraordinary political and cultural revolutions of his time. The newly commissioned essays introduce readers to the full range of his work as a poet, as a writer of innovative plays and operas, as a purveyor of contemporary notions of empire, and most of all as a man intimate with the opportunities of aristocratic patronage as well as the emerging market for literary gossip, slander and polemic. Dryden’s works are examined in the context of seventeenth-century politics, publishing and ideas of authorship. A valuable resource for students and scholars, the Companion includes a full chronology of Dryden’s life and works and a detailed guide to further reading. steven n. zwicker is Stanley Elkin Professor of Humanities at Washington University, St. Louis and Professor of English. He is the editor of The Cambridge Companion to English Literature, 1650–1740 (Cambridge, 1998), Reading, Society, and Politics in Early Modern England, ed. with Kevin Sharpe (Cambridge, 2003), John Dryden: Selected Poems (2001), Refiguring Revolu- tions, ed. with Kevin Sharpe (1998), Lines of Authority (1993), Politics of Dis- course, ed. with Kevin Sharpe (1987) and Politics and Language in Dryden’s Poetry (1984). © Cambridge University Press www.cambridge.org Cambridge University Press 0521824273 - The Cambridge Companion to John Dryden - Edited by Steven N.
    [Show full text]
  • The People's Liberation Army's 37 Academic Institutions the People's
    The People’s Liberation Army’s 37 Academic Institutions Kenneth Allen • Mingzhi Chen Printed in the United States of America by the China Aerospace Studies Institute ISBN: 9798635621417 To request additional copies, please direct inquiries to Director, China Aerospace Studies Institute, Air University, 55 Lemay Plaza, Montgomery, AL 36112 Design by Heisey-Grove Design All photos licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license, or under the Fair Use Doctrine under Section 107 of the Copyright Act for nonprofit educational and noncommercial use. All other graphics created by or for China Aerospace Studies Institute E-mail: [email protected] Web: http://www.airuniversity.af.mil/CASI Twitter: https://twitter.com/CASI_Research | @CASI_Research Facebook: https://www.facebook.com/CASI.Research.Org LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/11049011 Disclaimer The views expressed in this academic research paper are those of the authors and do not necessarily reflect the official policy or position of the U.S. Government or the Department of Defense. In accordance with Air Force Instruction 51-303, Intellectual Property, Patents, Patent Related Matters, Trademarks and Copyrights; this work is the property of the U.S. Government. Limited Print and Electronic Distribution Rights Reproduction and printing is subject to the Copyright Act of 1976 and applicable treaties of the United States. This document and trademark(s) contained herein are protected by law. This publication is provided for noncommercial use only. Unauthorized posting of this publication online is prohibited. Permission is given to duplicate this document for personal, academic, or governmental use only, as long as it is unaltered and complete however, it is requested that reproductions credit the author and China Aerospace Studies Institute (CASI).
    [Show full text]
  • Translating Multicultural Style in Maxine Hong Kingston's The
    UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ LOST IN TRANSLATION? Translating multicultural style in Maxine Hong Kingston’s The Woman Warrior A Pro Gradu Thesis in English by Carla-Rose Häkkinen Department of Languages 2006 HUMANISTINEN TIEDEKUNTA KIELTEN LAITOS Carla-Rose Häkkinen LOST IN TRANSLATION? Translating multicultural style in Maxine Hong Kingston’s The Woman Warrior Pro gradu –tutkielma Englannin kieli Syyskuu 2006 120 sivua + 1 liite Opinnäytetyön tarkoituksena on tutkia tyyliä ja monikulttuurisuutta kiinalaisamerikkalaisen Maxine Hong Kingstonin teoksen The Woman Warrior (1976) suomentamisessa. Teoksen toinen luku on käännetty analyysia varten, mutta teosta ja sen taustaa tarkastellaan myös kokonaisuutena. Tutkimuskysymykset ovat seuraavat: 1) Millainen on lähtötekstin tyyli? 2) Miten monikulttuurisuus ilmenee lähtötekstissä? ja 3) Miten tyyli ja monikulttuurisuus välittyvät kohdetekstiin? Tutkielman teoreettinen viitekehys koostuu lähinnä ns. ideologisesta sekä funktionaalisesta käännösteoriasta. Tutkielman analyysiosiossa käsitellään myös kielitieteellisiä kysymyksiä. Käännösanalyysin pääasiallisena metodina käytetään Christiane Nordin funktionaalista tekstianalyysimallia. Analyysin keskeisiä käsitteitä ovat tyyli, kulttuurispesifisyys, kotouttaminen, sekä kaksi eri vieraannuttamisen lajia (foreignization ja defamiliarization). Analyysi tarkastelee lähtötekstiä ja kohdetekstiä rinta rinnan, ja käännösratkaisuja perustellaan käännöksen skopoksen valossa. Analyysin tulokset osoittavat, että lähtötekstin tyylille ominaisia piirteitä ovat ilmaisun
    [Show full text]
  • 2477-6866, P-ISSN: 2527-9416 Vol.4, No.1, January 2019, Pp
    International Review of Humanities Studies www.irhs.ui.ac.id, e-ISSN: 2477-6866, p-ISSN: 2527-9416 Vol.4, No.1, January 2019, pp. 126-139 TRANSLATING CODE-SWITCHING IN THE INDONESIAN VERSION OF DER BOXER Dias R. Salim Faculty of Humanities, Universitas Indonesia [email protected] Abstract Code-switching is the use of more than one language in an utterance. Within a narrative work like comics, code-switching can be used to show exoticism, character identity, or dramatic effect. Translating such a speech pattern poses a challenge to a translator. This paper discusses how a translator covert speeches that code-switch to three foreign languages – English, Yiddish, and Hebrew – in the German comic der Boxer by Reinhard Kleist into Indonesian. Translation units such as words, phrases, and sentences in the the target text will be compared to its counterparts in the source text to note the procedures used by the translator. The data gathered will then be analyzed to observe which utterances are kept in their foreign form, kept with additional information, or translated functionally and literally. Each procedure taken has its effects on the target text. Some preserve story elements such as surprise effect and otherness, while some preserve the readers’ immersion in the story. The procedures taken show that one needs to consider the context of each unit in translating and that not only one procedure can be applied as a panacea in translating every unit in a code- switching language pair. Keywords: code-switching, German comic, foreign language, foreignization, domestication Introduction In the era of exposure to interactions between distinct cultures, there are a growing number of texts using more than one language to convey their contents.
    [Show full text]
  • Download (2MB)
    Cunningham, Graeme James (2018) Law, rhetoric, and science: historical narratives in Roman law. PhD thesis. https://theses.gla.ac.uk/41030/ Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten: Theses https://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Law, Rhetoric, and Science: Historical Narratives in Roman Law. Graeme James Cunningham LL.B. (Hons.), LL.M., M.Litt. Submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. School of Law, College of Social Sciences, University of Glasgow. September 2018 Abstract. The consensus of scholarship has upheld the view that Roman law is an autonomous science. A legal system, which, due to its systematic, doctrinal principles, was able to maintain an inherent and isolated logic within the confines of its own disciplinary boundaries, excluding extra-legal influence. The establishment of legal science supposedly took place in the late second to early first century BC, when the famed Roman jurist, Quintus Mucius Scaevola pontifex, is supposed to have first treated law in a scientific way under the guidance of Greek categorical thought.
    [Show full text]