Serbian-English English- Serbian Pocket Dictionary
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SERBIAN-ENGLISH ENGLISH- SERBIAN POCKET DICTIONARY alifornia LOUIS CAHEN 'ional lity Dzepni Srpsko-Engleski i Englesko-Srpski Recnik Sastavio LU! KAEN U LONDONU IZDANJE KEGANA PAVLA, TRENCA, TRUBNERA I DRUSTVA 1920 Serbian-English and English-Serbian Pocket Dictionary By LOUIS CAHEN LONDON KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., LTD. 6&-74, CARTER LANE, E.C. ; AND 25, MUSEUM STREET, W.C 1920 First Edition, June 1916; Second Impression (Revised), October 1916 Third Impression, January 1918 Fourth Impression, October 1919 PREFACE THE Slavonic languages form one of the groups of the great family of Indo-European languages, to which most of the other European languages also belong. The Slavonic languages fall into three divisions the eastern, western, and southern. To the eastern division belongs Russian (Great Russian and Little Russian or Ruthenian) ; to the western division, Polish, Bohemian, and Lusatian-Wendish (still spoken in parts of Saxony and Prussia); and to the southern division, Slovene, Serbo-Croatian, and Bulgarian. Slovene is spoken by about one and a half million people in the Austrian of is provinces Istria, Carniola, and Carinthia ; Serbo-Croatian spoken throughout the Austrian province of Dalmatia, the Hungarian provinces of Croatia and Slavonia, the joint Austro-Hungarian territories of Bosnia and Hercegovina, in the southern parts of the kingdom of Hungary (known as the Banat and Badka), throughout the kingdoms of Serbia of and Montenegro and in parts Macedonia ; altogether by about nine million people. Bulgarian is spoken throughout Bulgaria and in parts of Macedonia by about five millions. Of these three languages which form the southern division of the Slavonic languages, Slovene and Serbo-Croatian are very similar both in vocabulary and structure ; on the other hand, Serbo-Croatian and Bul- garian, though they contain a large number of words common to both languages, are very dissimilar in grammar. The Slav nations employ two different alphabets, the Latin and that known as the Cyrillic, so-called because its author is assumed to have been the Greek missionary St. Cyril, a native of Salonika, who, with his brother St. Methodius, was sent by the Church at Constantinople, in the ninth century, to convert the Slavs who inhabited the basin of the Danube. After the division of the Churches the Slav nations fell into two sections, those who had been converted from and owed allegiance to Constantinople, and those who stood in a similar position to Rome. The first section included the Russians and the Bulgarians, the second the Poles, Bohemians, and the Slovenes. The Serbo-Croatian people was divided between the two, that part of it which lay more to the east and nearer Constantinople, i.e. roughly speaking the kingdoms of Serbia and Montenegro and the eastern parts of Bosnia and Hercegovina, became incorporated in the Eastern Orthodox Church at Constantinople, while that part of it which lay more to the west and nearer Rome, that is, roughly speaking, the western parts of Bosnia and Hercegovina, Dalmatia, Croatia, and Slavonia, fell under the influence of the Western or Roman Church. It thus happened that the Serbo-Croatian people, which was ethnically and linguistically one, became, from the point of view ot religion and civilization, divided into iii 2071925 Iv PREFACE two halves, which came to be differentiated and known under their old tribal names of Serbs or Serbians (Srbi) and Croats or Croatians (Hrvati). It thus, further, has come about that their language, now generally known as Serbo-Croatian, which is essentially one and the same, is written in both alphabets, Latin and Cyrillic, while each of the other of the Slavonic languages is only written either in Latin or Cyrillic characters. The Serbo-Croatian language, written in Latin characters as taught in the schools where Roman Catholics predominate, i.e. in the western part cf the Serbo-Croatian territory, is called Croatian written in Cyrillio characters as taught in the eastern Orthodox half of the Serbo- Croatian territory it is called Serbian. That is to say, the same language can be written in either alphabet. The Cyrillic alphabet has this advantage over the Latin, that it represents each sound in the language by one complete letter, while the Latin alphabet has recourse to accents placed over certain consonants to represent some sounds, and double consonants to represent others. But as the Latin alphabet with these additions accurately and scientifi- cally represents the sounds of the language, the language can be learnt a in just as well from book printed in Latin as in Cyrillic characters ; fact, for many who may not have time to learn the Cyrillic characters at once, it is more practical to make a first acquaintance with the language in the Latin alphabet. But it must be remembered that not only are the characters of the two also their is of the alphabets dissimilar, but order largely different ; that Latin or Croatian alphabet is of course the same as our own, while that of the Cyrillic or Serbian alphabet is, with certain modifications owing to the introduction of new letters, the same as that of the Greek alphabet, on which, indeed, it is modelled. Grammars and dictionaries for use in Croatia use the order of the Latin alphabet ; those for use in Serbia and Montenegro use the order of the Cyrillic alphabet. The present volume, though for reasons of immediate utility printed in the Latin or Croatian alphabet, is intended for use primarily in the eastern parts of the Serbo-Croatian territory, and therefore follows the order of the Serbian or Cyrillic alphabet, which is here given in full with its Latin or Croatian equivalents. THE SERBO-CROATIAN ALPHABET N.B. In Serbian words of more than one syllable the accent never falls on the last syllable, while in .words of two or three syllables it almost invariably falls on the first. SERBIAN-ENGLISH A, A. a : conj., but, and akcija : f., action alat : abonos : m., ebony m., tool, implement avaj : int., oh ! album : m., album avgust : m., August ali : conj., but avet : f., -inja, f., ghost, phantom alkohol : m., alcohol avlija : f., court, court-yard alum inij urn : m., aluminium asja : m., aga amam : m.,hammam, Turkish bath a^enat : m., agent andjeo, andjel : m., angel atrent : m., commercial-traveller andjelski : adj., angelic cgencija : f., agency antikvar : m., antiquary ad : m., hell apelacija : f., court of appeal ada : f., island, islet apetit : m., appetite advokat : m., advocate, barrister apostol : m., apostle adidjar : m., jewel apoteka : f., chemist's shop administrator : m., administrator, apotekar : m., chemist manager april : m., April adminisfracija : f., administration, aps : m., gaol, prison, lock-up management apsandiija : m., gaoler, warder admiral : m., admiral apsiti : to arrest, seize, imprison adresa : f., address arhiva : f., archives adresovati : to address armija : f., army adjutant : m., adjutant, aide -de- arsenal : m., arsenal camp arsenik : m., arsenic aiija : f., exchange, agio arterija : f., artery azbuka : f., alphabet artilerija : f., artillery ; konjidka aj : int., oh ! ah ! , horse artillery ajvar : m., caviar artilerist : m., artilleryman akademija : f., academy; vojena arhijepiskop : m., archbishop , military academy arhimandrit : m., archimandrite ako : conj., if, in case, on condition, arsin : m., ell i in when ; , although, spite of ; asfalt : m., asphalt samo , provided that atlas : m., atlas akt : m., act, deed atmosfera : f., atmosphere akcenat : m., accent asov : in., spade, shovel B, B. baba : f., grandmother, old woman baburaSa : f., toad babica : f., midwife baviti se : to stop, stay, dwell babo : m., papa, father bagav, -a, -o : adj., crippled, maimed Pronounce : di, as in James i as s in measure : as dj, j ; j y in you ; as li in million as in Ij ; nj ni opinion ; 6, 6, as ch in church ; u as oo in room ; h BS rh in loch ; c as is in ca/. ; as sh in shout. 3 bag] ' [her bagans : f., lamb's skin bast a : f., garden badava : adv., free of charge, gratis, bastovan : in., gardener in vain beba : f., baby badnjak : m., Yule log beg : m., beg badnji dan : m., badnje ve6e, n., begati : to flee, to fly, run away Christmas Eve m., fugitive, refugee baza : f., base begunac, -nca : m., fugitive, refucroe bazar : m., bazaar beda : f., distress, misery, mid- bajalac : m., magician fortune bajalica : f., witch bedan, -dna, -dno : adj., miserable, bajonet : m., bayonet unfortunate, poor bakalin : m., grocer bedno : adv., miserably, poorly bakalnica : f., grocer's shop bezati : to flee, to escape bakar : m., copper bez : prep, (gen.), without bakaran, -rna, -rno : adj., copper bezakon, -a, -o : adj., illegal baklja : f., torch bezboinik : m., atheist baksiS : m., gratuity, tip, fee bezbojan, -jna, -jno : adj., colour- bala : f., bale less balega: f., filth, dirt bezbriian, -zna, -4no : adj., care- balkon : m., balcony less, free of trouble, heedless banka : f., bank, 10 dinar note bezbrojan, -jna, -jno : ailj., innu- bankar : m., banker merable, countless banket : m., banquet bezvodan, -dna, -dno : adj., water- bankrot : m., bankrupt less, arid bankrotirati : to fail, become bank- bezgreSan, -na, no : adj., innocent rupt bezduan, -na, -no : adj., unfeel- banja : f., bath (thermal) ing, heartless bar : adv., at least bezimen, -a, -o : adj., nameless baran : m., ram anonymous barjak : m., standard, flag, ensign bezobrazan, -zna, -zno : adj., impu- barjaktar : m., standard-bearer, dent, insolent, impertinent, rude ensign bezobraznost : f., impudence, rude- barka