Serbian-English English- Serbian Pocket Dictionary

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Serbian-English English- Serbian Pocket Dictionary SERBIAN-ENGLISH ENGLISH- SERBIAN POCKET DICTIONARY alifornia LOUIS CAHEN 'ional lity Dzepni Srpsko-Engleski i Englesko-Srpski Recnik Sastavio LU! KAEN U LONDONU IZDANJE KEGANA PAVLA, TRENCA, TRUBNERA I DRUSTVA 1920 Serbian-English and English-Serbian Pocket Dictionary By LOUIS CAHEN LONDON KEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., LTD. 6&-74, CARTER LANE, E.C. ; AND 25, MUSEUM STREET, W.C 1920 First Edition, June 1916; Second Impression (Revised), October 1916 Third Impression, January 1918 Fourth Impression, October 1919 PREFACE THE Slavonic languages form one of the groups of the great family of Indo-European languages, to which most of the other European languages also belong. The Slavonic languages fall into three divisions the eastern, western, and southern. To the eastern division belongs Russian (Great Russian and Little Russian or Ruthenian) ; to the western division, Polish, Bohemian, and Lusatian-Wendish (still spoken in parts of Saxony and Prussia); and to the southern division, Slovene, Serbo-Croatian, and Bulgarian. Slovene is spoken by about one and a half million people in the Austrian of is provinces Istria, Carniola, and Carinthia ; Serbo-Croatian spoken throughout the Austrian province of Dalmatia, the Hungarian provinces of Croatia and Slavonia, the joint Austro-Hungarian territories of Bosnia and Hercegovina, in the southern parts of the kingdom of Hungary (known as the Banat and Badka), throughout the kingdoms of Serbia of and Montenegro and in parts Macedonia ; altogether by about nine million people. Bulgarian is spoken throughout Bulgaria and in parts of Macedonia by about five millions. Of these three languages which form the southern division of the Slavonic languages, Slovene and Serbo-Croatian are very similar both in vocabulary and structure ; on the other hand, Serbo-Croatian and Bul- garian, though they contain a large number of words common to both languages, are very dissimilar in grammar. The Slav nations employ two different alphabets, the Latin and that known as the Cyrillic, so-called because its author is assumed to have been the Greek missionary St. Cyril, a native of Salonika, who, with his brother St. Methodius, was sent by the Church at Constantinople, in the ninth century, to convert the Slavs who inhabited the basin of the Danube. After the division of the Churches the Slav nations fell into two sections, those who had been converted from and owed allegiance to Constantinople, and those who stood in a similar position to Rome. The first section included the Russians and the Bulgarians, the second the Poles, Bohemians, and the Slovenes. The Serbo-Croatian people was divided between the two, that part of it which lay more to the east and nearer Constantinople, i.e. roughly speaking the kingdoms of Serbia and Montenegro and the eastern parts of Bosnia and Hercegovina, became incorporated in the Eastern Orthodox Church at Constantinople, while that part of it which lay more to the west and nearer Rome, that is, roughly speaking, the western parts of Bosnia and Hercegovina, Dalmatia, Croatia, and Slavonia, fell under the influence of the Western or Roman Church. It thus happened that the Serbo-Croatian people, which was ethnically and linguistically one, became, from the point of view ot religion and civilization, divided into iii 2071925 Iv PREFACE two halves, which came to be differentiated and known under their old tribal names of Serbs or Serbians (Srbi) and Croats or Croatians (Hrvati). It thus, further, has come about that their language, now generally known as Serbo-Croatian, which is essentially one and the same, is written in both alphabets, Latin and Cyrillic, while each of the other of the Slavonic languages is only written either in Latin or Cyrillic characters. The Serbo-Croatian language, written in Latin characters as taught in the schools where Roman Catholics predominate, i.e. in the western part cf the Serbo-Croatian territory, is called Croatian written in Cyrillio characters as taught in the eastern Orthodox half of the Serbo- Croatian territory it is called Serbian. That is to say, the same language can be written in either alphabet. The Cyrillic alphabet has this advantage over the Latin, that it represents each sound in the language by one complete letter, while the Latin alphabet has recourse to accents placed over certain consonants to represent some sounds, and double consonants to represent others. But as the Latin alphabet with these additions accurately and scientifi- cally represents the sounds of the language, the language can be learnt a in just as well from book printed in Latin as in Cyrillic characters ; fact, for many who may not have time to learn the Cyrillic characters at once, it is more practical to make a first acquaintance with the language in the Latin alphabet. But it must be remembered that not only are the characters of the two also their is of the alphabets dissimilar, but order largely different ; that Latin or Croatian alphabet is of course the same as our own, while that of the Cyrillic or Serbian alphabet is, with certain modifications owing to the introduction of new letters, the same as that of the Greek alphabet, on which, indeed, it is modelled. Grammars and dictionaries for use in Croatia use the order of the Latin alphabet ; those for use in Serbia and Montenegro use the order of the Cyrillic alphabet. The present volume, though for reasons of immediate utility printed in the Latin or Croatian alphabet, is intended for use primarily in the eastern parts of the Serbo-Croatian territory, and therefore follows the order of the Serbian or Cyrillic alphabet, which is here given in full with its Latin or Croatian equivalents. THE SERBO-CROATIAN ALPHABET N.B. In Serbian words of more than one syllable the accent never falls on the last syllable, while in .words of two or three syllables it almost invariably falls on the first. SERBIAN-ENGLISH A, A. a : conj., but, and akcija : f., action alat : abonos : m., ebony m., tool, implement avaj : int., oh ! album : m., album avgust : m., August ali : conj., but avet : f., -inja, f., ghost, phantom alkohol : m., alcohol avlija : f., court, court-yard alum inij urn : m., aluminium asja : m., aga amam : m.,hammam, Turkish bath a^enat : m., agent andjeo, andjel : m., angel atrent : m., commercial-traveller andjelski : adj., angelic cgencija : f., agency antikvar : m., antiquary ad : m., hell apelacija : f., court of appeal ada : f., island, islet apetit : m., appetite advokat : m., advocate, barrister apostol : m., apostle adidjar : m., jewel apoteka : f., chemist's shop administrator : m., administrator, apotekar : m., chemist manager april : m., April adminisfracija : f., administration, aps : m., gaol, prison, lock-up management apsandiija : m., gaoler, warder admiral : m., admiral apsiti : to arrest, seize, imprison adresa : f., address arhiva : f., archives adresovati : to address armija : f., army adjutant : m., adjutant, aide -de- arsenal : m., arsenal camp arsenik : m., arsenic aiija : f., exchange, agio arterija : f., artery azbuka : f., alphabet artilerija : f., artillery ; konjidka aj : int., oh ! ah ! , horse artillery ajvar : m., caviar artilerist : m., artilleryman akademija : f., academy; vojena arhijepiskop : m., archbishop , military academy arhimandrit : m., archimandrite ako : conj., if, in case, on condition, arsin : m., ell i in when ; , although, spite of ; asfalt : m., asphalt samo , provided that atlas : m., atlas akt : m., act, deed atmosfera : f., atmosphere akcenat : m., accent asov : in., spade, shovel B, B. baba : f., grandmother, old woman baburaSa : f., toad babica : f., midwife baviti se : to stop, stay, dwell babo : m., papa, father bagav, -a, -o : adj., crippled, maimed Pronounce : di, as in James i as s in measure : as dj, j ; j y in you ; as li in million as in Ij ; nj ni opinion ; 6, 6, as ch in church ; u as oo in room ; h BS rh in loch ; c as is in ca/. ; as sh in shout. 3 bag] ' [her bagans : f., lamb's skin bast a : f., garden badava : adv., free of charge, gratis, bastovan : in., gardener in vain beba : f., baby badnjak : m., Yule log beg : m., beg badnji dan : m., badnje ve6e, n., begati : to flee, to fly, run away Christmas Eve m., fugitive, refugee baza : f., base begunac, -nca : m., fugitive, refucroe bazar : m., bazaar beda : f., distress, misery, mid- bajalac : m., magician fortune bajalica : f., witch bedan, -dna, -dno : adj., miserable, bajonet : m., bayonet unfortunate, poor bakalin : m., grocer bedno : adv., miserably, poorly bakalnica : f., grocer's shop bezati : to flee, to escape bakar : m., copper bez : prep, (gen.), without bakaran, -rna, -rno : adj., copper bezakon, -a, -o : adj., illegal baklja : f., torch bezboinik : m., atheist baksiS : m., gratuity, tip, fee bezbojan, -jna, -jno : adj., colour- bala : f., bale less balega: f., filth, dirt bezbriian, -zna, -4no : adj., care- balkon : m., balcony less, free of trouble, heedless banka : f., bank, 10 dinar note bezbrojan, -jna, -jno : ailj., innu- bankar : m., banker merable, countless banket : m., banquet bezvodan, -dna, -dno : adj., water- bankrot : m., bankrupt less, arid bankrotirati : to fail, become bank- bezgreSan, -na, no : adj., innocent rupt bezduan, -na, -no : adj., unfeel- banja : f., bath (thermal) ing, heartless bar : adv., at least bezimen, -a, -o : adj., nameless baran : m., ram anonymous barjak : m., standard, flag, ensign bezobrazan, -zna, -zno : adj., impu- barjaktar : m., standard-bearer, dent, insolent, impertinent, rude ensign bezobraznost : f., impudence, rude- barka
Recommended publications
  • Republic of Serbia Ipard Programme for 2014-2020
    EN ANNEX Ministry of Agriculture and Environmental Protection Republic of Serbia REPUBLIC OF SERBIA IPARD PROGRAMME FOR 2014-2020 27th June 2019 1 List of Abbreviations AI - Artificial Insemination APSFR - Areas with Potential Significant Flood Risk APV - The Autonomous Province of Vojvodina ASRoS - Agricultural Strategy of the Republic of Serbia AWU - Annual work unit CAO - Competent Accrediting Officer CAP - Common Agricultural Policy CARDS - Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation CAS - Country Assistance Strategy CBC - Cross border cooperation CEFTA - Central European Free Trade Agreement CGAP - Code of Good Agricultural Practices CHP - Combined Heat and Power CSF - Classical swine fever CSP - Country Strategy Paper DAP - Directorate for Agrarian Payment DNRL - Directorate for National Reference Laboratories DREPR - Danube River Enterprise Pollution Reduction DTD - Dunav-Tisa-Dunav Channel EAR - European Agency for Reconstruction EC - European Commission EEC - European Economic Community EU - European Union EUROP grid - Method of carcass classification F&V - Fruits and Vegetables FADN - Farm Accountancy Data Network FAO - Food and Agriculture Organization FAVS - Area of forest available for wood supply FOWL - Forest and other wooded land FVO - Food Veterinary Office FWA - Framework Agreement FWC - Framework Contract GAEC - Good agriculture and environmental condition GAP - Gross Agricultural Production GDP - Gross Domestic Product GEF - Global Environment Facility GEF - Global Environment Facility GES
    [Show full text]
  • Pension Reforms in Central, Eastern and Southeastern Europe: Legislation, Implementation and Sustainability
    Department of Political and Social Sciences Pension Reforms in Central, Eastern and Southeastern Europe: Legislation, Implementation and Sustainability Igor Guardiancich Thesis submitted for assessment with a view to obtaining the degree of Doctor of Political and Social Sciences of the European University Institute Florence, October 2009 EUROPEAN UNIVERSITY INSTITUTE Department of Political and Social Sciences Pension Reforms in Central, Eastern and Southeastern Europe: Legislation, Implementation and Sustainability Igor Guardiancich Thesis submitted for assessment with a view to obtaining the degree of Doctor of Political and Social Sciences of the European University Institute Examining Board: Prof. Martin Rhodes, University of Denver/formerly EUI (Supervisor) Prof. Nicholas Barr, London School of Economics Prof. Martin Kohli, European University Institute Prof. Tine Stanovnik, Univerza v Ljubljani © 2009, Igor Guardiancich No part of this thesis may be copied, reproduced or transmitted without prior permission of the author Guardiancich, Igor (2009), Pension Reforms in Central, Eastern and Southeastern Europe: Legislation, implementation and sustainability European University Institute DOI: 10.2870/1700 Guardiancich, Igor (2009), Pension Reforms in Central, Eastern and Southeastern Europe: Legislation, implementation and sustainability European University Institute DOI: 10.2870/1700 Acknowledgments No PhD dissertation is a truly individual endeavour and this one is no exception to the rule. Rather it is a collective effort that I managed with the help of a number of people, mostly connected with the EUI community, to whom I owe a huge debt of gratitude. In particular, I would like to thank all my interviewees, my supervisors Prof. Martin Rhodes and Prof. Martin Kohli, as well as Prof. Tine Stanovnik for continuing intellectual support and invaluable input to the thesis.
    [Show full text]
  • Atlas of American Orthodox Christian Monasteries
    Atlas of American Orthodox Christian Monasteries Atlas of Whether used as a scholarly introduction into Eastern Christian monasticism or researcher’s directory or a travel guide, Alexei Krindatch brings together a fascinating collection of articles, facts, and statistics to comprehensively describe Orthodox Christian Monasteries in the United States. The careful examina- Atlas of American Orthodox tion of the key features of Orthodox monasteries provides solid academic frame for this book. With enticing verbal and photographic renderings, twenty-three Orthodox monastic communities scattered throughout the United States are brought to life for the reader. This is an essential book for anyone seeking to sample, explore or just better understand Orthodox Christian monastic life. Christian Monasteries Scott Thumma, Ph.D. Director Hartford Institute for Religion Research A truly delightful insight into Orthodox monasticism in the United States. The chapters on the history and tradition of Orthodox monasticism are carefully written to provide the reader with a solid theological understanding. They are then followed by a very human and personal description of the individual US Orthodox monasteries. A good resource for scholars, but also an excellent ‘tour guide’ for those seeking a more personal and intimate experience of monasticism. Thomas Gaunt, S.J., Ph.D. Executive Director Center for Applied Research in the Apostolate (CARA) This is a fascinating and comprehensive guide to a small but important sector of American religious life. Whether you want to know about the history and theology of Orthodox monasticism or you just want to know what to expect if you visit, the stories, maps, and directories here are invaluable.
    [Show full text]
  • 2005 Report on the Wolf Population Status in Croatia
    2005 Report on the Wolf Population Status in Croatia State Institute for Nature Protection LIFE Project on Conservation and Management of Wolves in Croatia September 2005 Table of Contents: 1. Distribution of Wolves in Croatia …………………………………….. 2 1.1. Area of Distribution ……………………………………………….. 2 1.2. Human Population, Livestock Breeding and Presence of Game in the Wolf's Area of Distribution …………………….. 2 2. Impact on Livestock and Game ………………………………………. 6 2.1. Impact on Livestock ……………………………………………… 6 2.2. Impact on Game ………………………………………………….. 10 3. Wolf Population Status ………………………………………………… 11 3.1. Wolf Population Size Estimate …………………………………. 11 3.2. Wolf Mortality in 2005 ……………………………………………. 15 4. Wolf Population Status in Neighbouring Countries …………….. 16 4.1. Bosnia and Herzegovina ……………………………………….. 16 4.2. Slovenia …………………………………………………………….17 Bibliography ……………………………………………………………………….. 19 Other sources ……………………………………………………………………… 19 2 1. Distribution of Wolves in Croatia 1.1. Area of Distribution The wolf population of Croatia is a portion of a larger Dinaric population inhabiting Slovenia, Croatia and Bosnia and Herzegovina and spreading further to the south of the Dinarides. In Croatia the wolf is constantly present along the Dinarides, from the Slovene border to Montenegro. This area encompasses Gorski kotar, Lika and Dalmatia, covering 17,468 km2 or 32.4 per cent of the total mainland area of Croatia. Along the edges of this area, both on the south and north side, the wolf may be found occasionally. This area encompasses 9,543 km2 i.e. 17.7 per cent of the mainland Croatia. In the area of Istria (except Ćićarije and Učka) and the continental, lowland Croatia encompassing 26,843 km2 or 49.8 per cent of the territory no wolf has been recorded (Kusak 2002) (Fig.
    [Show full text]
  • Forbidden History of Europe Page Stamp.Qxd
    The Forbidden History of Europe - The Chronicles and Testament of the Aryan 601 379 - Vasmer, M. Etimologicheskii Slovar Russkovo Yazyka, Vol I, p. 84 380 - Jones and Pennick. A History of Pagan Europe, p.186 381 - Vlasova, M. Novaya Abevega Russkikh Syeverii, p. 70-71 382 - Freake. Agrippa Book III, Chapter XXXIV, p. 573 383 - My Russian-English translation of an excerpt from Book Of Jossipon, The Table of Peoples. Petrukhin Nachalo Etnokyl’turnoi Istorii Rusii IX-XI Vekov, p. 36-40. 384 - "Multiple Origins for Ashkenazi Levites: Y Chromosome Evidence for Both Near Eastern and European Ancestries," published last fall in The American Journal of Human Genetics. 385 - Vermes, G. The Complete Dead Sea Scrolls in English, p.451 1 Qap Gen, 1 Q20 386 - Vermes, G. The Complete Dead Sea Scrolls in English, p.453 1 Qap Gen, 1 Q20 387 - Maksimov, S. V. Nechistaya, Nevedomaya i Krestnaya Sila, p. 96 388 - Vasmer, M. Etimologicheskii Slovar’ Russkovo Yazyka, Vol I, p. 139 389 - Ibid. , Vol III, p. 115 390 - Ibid. , Vol IV p. 571 391 - Ibid. , Vol III, p. 493-494 392 - Ibid. , Vol II p. 214 393 - Ibid. , Vol I p. 110 394 - This table of plantsuffs was compiled from information contained in Vernadsky, Maksimov and Excavations in the Medieval City. 395 - Vasmer, M. Vol II, p. 47 396 - Excavations in the Medieval City 397 - Vasmer, M. Vol III, p. 139 398 - Excavations in the Medieval City 399 - Vasmer, M. Vol III, p. 729 400 - Vasmer, M. Vol III, p. 287 401 - Vasmer, M. Vol IV, p.
    [Show full text]
  • Jedinica Lokalne Samouprave Grad/Mesto Naziv Marketa Adresa Ada Ada TSV Diskont Lenjinova 24 Ada Ada DUDI CO D.O.O
    Jedinica lokalne samouprave Grad/Mesto Naziv marketa Adresa Ada Ada TSV Diskont Lenjinova 24 Ada Ada DUDI CO D.O.O. Lenjinova 15 Ada Ada Gomex Lenjinova 2 Ada Ada Big Chick Ivo Lola Ribara 3. Ada Ada Univerexport Sabo Sepeši Lasla 88 Ada Ada Univerexport Lenjinova 44a Ada Ada DTL - AD Senta Promet TP Bakoš Kalmana 1 Ada Ada DTL - AD Senta Promet TP Žarka Zrenjanina 12 Ada Ada DTL - AD Senta Promet TP Karadjordjeva br 61 Ada Ada DTL - AD Senta Promet TP Ul. Save Kovačevića 1 Ada Mol TSV Diskont Maršala Tita 75 Ada Mol Gomex Maršala Tita 50 Ada Mol Big Chick M. Tita 55. Ada Mol DTL - AD Senta Promet TP Ul Đure Daničića 24 Aleksandrovac Aleksandrovac I.M. Biftek Niš 29. Novembra br.86 Aleksandrovac Aleksandrovac TSV DISKONT 29. Novembra 48 Aleksandrovac Aleksandrovac TR Lukić ITS Gornje Rateje BB Aleksandrovac Aleksandrovac STR Popović 29. Novembra 105/2 Aleksandrovac Aleksandrovac STR Popović Kruševačka BB Aleksandrovac Aleksandrovac Str Mira Dobroljupci BB Aleksandrovac Aleksandrovac Mesara Glidžić 29 Novembra bb Aleksandrovac Aleksandrovac DIS 10. Avgusta bb, 37230 Aleksandrovac Aleksandrovac Garevina STUR TOŠA GAREVINA Garevina Aleksinac Aleksinac PD SUPERMARKETI AS DOO KNJAZA MILOSA 40 Aleksinac Aleksinac PD SUPERMARKETI AS DOO KNJAZA MILOSA 138-144 Aleksinac Aleksinac PD SUPERMARKETI AS DOO MOMČILA POPOVIĆA 128 Aleksinac Aleksinac SL Market Knjaza Milosa 77 Aleksinac Aleksinac Kneza Miloša 80 Aleksinac Aleksinac Apoteka Arnika Momčila Popovića 23 Aleksinac Aleksinac PD SUPERMARKETI AS DOO Maksima Gorkog 31 Aleksinac Aleksinac IDEA Kneza Miloša 80 Aleksinac Aleksinac I.M. Matijević DUSANA TRIVUNCA 42 Aleksinac Aleksinac I.M.
    [Show full text]
  • ODLUKU O Izboru Pravnih Lica Za Poslove Iz Programa Mera Zdravstvene Zaštite Životinja Za Period 2014–2016
    Na osnovu člana 53. stav 5. Zakona o veterinarstvu („Službeni glasnik RS”, br. 91/05, 30/10, 93/12), Ministar poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede donosi ODLUKU o izboru pravnih lica za poslove iz Programa mera zdravstvene zaštite životinja za period 2014–2016. godine Poslovi iz Programa mera za period 2014–2016. godine, koji su utvrđeni kao poslovi od javnog interesa, ustupaju se sledećim pravnim licima: Grad Beograd 1. VS „Tika Vet” Mladenovac Rabrovac, Jagnjilo, Markovac Amerić, Beljevac, Velika Ivanča, Velika Krsna, Vlaška, Granice, Dubona, Kovačevac, Koraćica, Mala Vrbica, 2. VS „Mladenovac” Mladenovac Međulužje, Mladenovac, selo Mladenovac, Pružatovac, Rajkovac, Senaja, Crkvine, Šepšin Baljevac, Brović, Vukićevica, Grabovac, Draževac, VS „Aćimović– 3. Obrenovac Zabrežje, Jasenak, Konatica, LJubinić, Mislođin, Piroman, Obrenovac” Poljane, Stubline, Trstenica Belo Polje, Brgulice, Veliko Polje, Dren, Zvečka, Krtinska, 4. VS „Dr Kostić” Obrenovac Orašac, Ratari, Rvati, Skela, Ušće, Urovci 5. VS „Simbiosis Vet” Obrenovac Obrenovac, Barič, Mala Moštanica 6. VS „Nutrivet” Grocka Begaljica, Pudarci, Dražanj Umčari, Boleč, Brestovik, Vinča, Grocka, Živkovac, 7. VS „Grocka” Grocka Zaklopača, Kaluđerica, Kamendo, Leštane, Pudraci, Ritopek Baroševac, Prkosava, Rudovci, Strmovo, Mali Crljeni, 8. VS „Arnika Veterina” Lazarevac Kruševica, Trbušnica, Bistrica, Dren Vrbovno, Stepojevac, Leskovac, Sokolovo, Cvetovac, 9. VS „Artmedika Vet” Lazarevac Vreoci, Veliki Crljeni, Junkovac, Arapovac, Sakulja Lazarevac, Šopić, Barzilovica, Brajkovac, Čibutkovica, VS „Alfa Vet CO 10. Lazarevac Dudovica, Lukovica, Medoševac, Mirosaljci, Zeoke, Petka, 2007” Stubica, Šušnjar, Županjac, Burovo 11. VS „Ardis Vet” Sopot Slatina, Dučina, Rogača, Sibnica, Drlupa 12. VS „Uniprim Vet” Barajevo Arnajevo, Rožanci, Beljina, Boždarevac, Manić 13. VS „Vidra-Vet” Surčin Bečmen, Petrovčić, Novi Beograd, Bežanija Surčin Surčin, Dobanovci, Boljevci, Jakovo, Progar 14.
    [Show full text]
  • Content Archive
    Journal of Hygienic Engineering and Design Journal of Hygienic Engineering and Design – Volume 34 Journal sections: ➢ Hygienic Engineering & Design ➢ Food Quality and Safety ➢ Food Production and Processing HYGIENIC ENGINEERING AND DESIGN 1. Oana M. Dumitru, Elena L. Ungureanu, Corneliu S. Iorga, Gabriel Mustățea (2021). Overall migration aspects for plastic food contact materials with food simulants using SPSS statistics. Journal of Hygienic Engineering and Design, Vol. 34, pp. 3-8. FOOD QUALITY AND SAFETY 1. Afërdita Dinaku, Amilda Ballata, Rozana Troja, Laura Shabani (2021). Evaluation of microbiological quality of fruit juice (from a single fruit). Journal of Hygienic Engineering and Design, Vol. 34, pp. 11-14. 2. Biljana Lončar, Milica Nićetin, Vladimir Filipović, Violeta Knežević, Lato Pezo, Danijela Šuput, Tatjana Kuljanin (2021). Osmotic dehydration in sugar beet molasses-food safety and quality benefits. Journal of Hygienic Engineering and Design, Vol. 34, pp. 15-20. 3. Petya Ivanova, Boryana Brushlyanova, Gabor Zsivanovits, Stoil Zhelyazkov (2021). Changes in epiphytic microflora of cherry fruit stored at non-chilling and chilling temperatures. Journal of Hygienic Engineering and Design, Vol. 34, pp. 21-25. 4. Ivaylo Sirakov, Katya Velichkova, Desislava Slavcheva-Sirakova (2021). The Proviotic® supplemented diet on growth performance, biochemical blood parameters and meat quality of common carp (Cyprinus carpio L.) and growth of lettuce (Lactuca sativa) cultivated in aquaponics. Journal of Hygienic Engineering and Design, Vol. 34, pp. 26-30. 5. Paula M. R. Correia, Raquel P. F. Guiné, Melania C. Rodrigues, Rita Mendes (2021). Influence of temperature and packaging materials in ewe’s cheeses storage. Journal of Hygienic Engineering and Design, Vol. 34, pp.
    [Show full text]
  • Islamska Misao
    ISLAMSKA MISAO Osnivač i izdavač: Fakultet za islamske studije, Novi Pazar Za izdavača: prof. dr. Enver Gicić Glavni urednik: prof. dr. Enver Gicić Pomoćnik urednika: prof. dr. Hajrudin Balić Redakcija: prof. dr. Sulejman Topoljak prof. dr. Metin Izeti doc. dr. Haris Hadžić prof. dr. Admir Muratović prof. dr. hfz. Almir Pramenković Šerijatski recenzent: prof. dr. hfz. Almir Pramenković Lektor: Binasa Spahović Tehničko uređenje: Media centar Islamske zajednice, Novi Pazar Štampa: El-Kelimeh, Beograd Tiraž: 500 primjeraka Adresa redakcije: Fakultet za islamske studije ul. Rifata Burdževića 1 36300 Novi Pazar CIP - Katalogizacija u publikaciji Narodna biblioteka Srbije, Beograd 378:28 ISLAMSKA misao : godišnjak Fakulteta za islamske studije u Novom Pazaru / glavni urednik Almir Pramenković . - 2007, br. 1 - . Novi Pazar (Gradski trg) : Fakultet za islamske studije, 2007- (Beograd : El-Kelimeh). -24 cm Godišnje ISSN 1452-9580 = Islamska misao (Novi Pazar) COBISS.SR-ID 141771532 9 ISLAMSKA MISAO Godišnjak Fakulteta za islamske studije Novi Pazar Novi Pazar, 2016. SADRŽAJ ISLAMSKA MISAO • NOVI PAZAR, 2016 • BROJ 9 SADRŽAJ Uvod .................................................................................................................................7 Muftija Muamer ef. Zukorlić TERORKRATIJA IZMEĐU ISILA I AJFELA ..................................................................11 Hfz. prof. dr. Almir Pramenković STANJE IMANA - POVEĆANJE I SMANJENJE U SVJETLU KUR’ANA I SUNNETA ...............................................................................29
    [Show full text]
  • The-Future-Of-Immortality-Remaking-Life
    The Future of Immortality Princeton Studies in Culture and Technology Tom Boellstorff and Bill Maurer, Series Editors This series presents innovative work that extends classic ethnographic methods and questions into areas of pressing interest in technology and economics. It explores the varied ways new technologies combine with older technologies and cultural understandings to shape novel forms of subjectivity, embodiment, knowledge, place, and community. By doing so, the series demonstrates the relevance of anthropological inquiry to emerging forms of digital culture in the broadest sense. Sounding the Limits of Life: Essays in the Anthropology of Biology and Beyond by Stefan Helmreich with contributions from Sophia Roosth and Michele Friedner Digital Keywords: A Vocabulary of Information Society and Culture edited by Benjamin Peters Democracy’s Infrastructure: Techno- Politics and Protest after Apartheid by Antina von Schnitzler Everyday Sectarianism in Urban Lebanon: Infrastructures, Public Services, and Power by Joanne Randa Nucho Disruptive Fixation: School Reform and the Pitfalls of Techno- Idealism by Christo Sims Biomedical Odysseys: Fetal Cell Experiments from Cyberspace to China by Priscilla Song Watch Me Play: Twitch and the Rise of Game Live Streaming by T. L. Taylor Chasing Innovation: Making Entrepreneurial Citizens in Modern India by Lilly Irani The Future of Immortality: Remaking Life and Death in Contemporary Russia by Anya Bernstein The Future of Immortality Remaking Life and Death in Contemporary Russia Anya Bernstein
    [Show full text]
  • Standard Scanjob [S0002296.JOB]
    UREDNIŠTVO I UPRAVA: „NARODNA -STRAŽA* IZLAZI SVAKE SUBOTE ŠIBENIK. - RUKOPISI SE NE VRAĆAJU. - NE- PRETPLATA „NARODNE STRAŽE" IZNOSI GO­ BILJEGOVANA SE P.SMA NE PRIMAJU. mmDIŠNJE Kr. 150. - ZA INOZEMSTVO Kr. 3*. POJEDINI BROJ Kr. 4. OGLASI PO CIJENIKU. Jr. 50. Šibenik, 23. prosinca 1922. God. II. vrijeđao je Hrvatima i tradiciju i zinom krilu pojavljuju se bolji, historiju i književnost. odličniji muževi, te hoće, da se Tokom ovoga vremena poro­ u interesu države promjene sa­ dile su se česte krize, promijenilo dašnje nesnosne prilike i uputi na zemlji mir ljudima dobre volje." se više ministarstva. No on sveđ, državni brod stalnijim i sretnijim Slava Bogu na visini i na vala „sigurne" baze budućeg kao pogubni polip na državnom pravcem. Ovaj strastveni partizan zemlji mir ljudima dobre volje" mira i ljubavi među narodima. tijelu, sjedio je nesmetano na ne ustručava se ničesa, pripravan •» vinut će se iz tisuća kršćanskih S kakvim uspjehom? Slijedila je svojoj ministarskoj stolici. I kad je, da mu se rascijepa i stranka, duša na svetu božićnu noć. i druga i treća i deseta konfe­ su državne vrhovne potrebe ne­ kojoj je, kako kaže, odan, ali on, Božić! Blagdan lijepih dje­ rencija. No sve su svršavale u odoljivom silom diktirale, da se i samo. on mora biti ministar. čačkih uspomena, obiteljske ra­ tutanj. I ovogodišnji peti poratni taj nametnik mora maknuti, i kad Državna ideja, dapače sama dosti i veselja. Blagdan nadasve Božić ne dade nam da iskreno i su nezadovoljni Hrvati i Slovenci familijaran i prijatan kršćanskom istinski zapjevamo: „1 na zemlji država, to je sam ministar Pribi- njegovim režimom zahtijevali, da ćević, a bez ministra Pribićevića srcu.
    [Show full text]
  • Serbian Archives
    SRP ARH CELOK LEK 2020: 148 (9–10) ISSN 0370-8179 (PRINT) COBISS.SR-ID 3378434 ISSN 2406-0895 (ONLINE) UDC 61(497.11) SERBIAN ARCHIVES OF MEDICINE JOURNAL OF THE SERBIAN MEDICAL SOCIETY VOLUME 148 • SEPTEMBER–OCTOBER 2020 • ISSUE 9–10 www.srpskiarhiv.rs рпски архив за целокупно лекарство је часопис Српског лекарског друштва основаног 1872. године, први пут штампан 1874. године, у којем се објављују радови чланова Српског лекарског друштва, Спретплатника часописа и чланова других друштава медицинских и сродних струка. Објаљују се: уводници, оригинални радови, претходна и кратка са- општења, прикази болесника и случајева, видео-чланци, слике из клиничке медицине, прегледни радови, актуелне теме, радови за праксу, радови из историје медицине и језика медицине, медицинске етике и регулаторних стандарда у медицини, извештаји са конгреса и научних скупова, лични ставови, наручени коментари, писма уреднику, прикази књига, стручне вести, In memoriam и други прилози. Сви рукописи који се разматрају за штампање у „Српском архиву за целокупно лекарство“ не могу да се поднесу или да буду разматрани за публиковање на другим местима. Радови не смеју да буду претходно штам- пани на другим местима (делимично или у потпуности). Приспели рукопис Уређивачки одбор шаље рецензентима ради стручне процене. Уколико рецензенти предложе измене или допуне, копија рецен- зије се доставља аутору с молбом да унесе тражене измене у текст рада или да аргументовано образложи своје неслагање с примедбама рецензента. Коначну одлуку о прихватању рада за штампу доноси главни и одговорни уредник. За објављене радове се не исплаћује хонорар, а ауторска права се пре- носе на издавача. Рукописи и прилози се не враћају. За репродукцију или поновно објављивање неког сегмента рада публикованог у „Српском ар- хиву“ неопходна је сагласност издавача.
    [Show full text]