Taufers). in Tures-Sand Campo

Predoi

Ahrntal SERBUS + Offices Tourist at: available days, 7 3, (1, Junior South Mobilcard or ticket one-way – extra paid

Valle Aurina

Sterzing Mühlwald be must tickets dogs, big and medium-sized for obligatory are muzzles and leashes transport: public on Dogs

Vipiteno Selva dei Molini Campo Tures presso: uffici turistici + SERBUS Campo Tures). Tures). Campo SERBUS + turistici uffici presso:

grande taglia, pagamento di biglietto singolo oppure Mobilcard Alto Adige Junior (1, 3, 7 giorni, acquistabile acquistabile giorni, 7 3, (1, Junior Adige Alto Mobilcard oppure singolo biglietto di pagamento taglia, grande

Glurns di e mezza di cani per museruola della e guinzaglio del dell’utilizzo obbligo pubblici: mezzi sui cani Trasporto Glorenza

Bressanone Brunico

Klausen Taufers). in Sand SERBUS + Tourismusbüros bei: erhältlich Tage, 7 3, (1, Junior Südtirol Mobilcard oder Einzelticket

Meran Chiusa zahlen Hunde, große und mittelgroße für Maulkorbpflicht und Leinen- Verkehrsmitteln: öffentlichen in Hunde Mitnahme

Merano www.taufers.com | www.ahrntal.it | www.ahrntal.com | www.ahrntal.it | www.taufers.com

Bozen

Leifers www.tauferer.ahrntal.com/holidaypass

Laives Mehr Information | Maggiori informazioni | More information More | informazioni Maggiori | Information Mehr

D ERMÄSSIGUNGEN: Inklusivleistungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet Le attività incluse sonoMY contras sHOLIDAYPASS!egnate da questo simbolo -20 % Museum Mansio Sebatum St. Lorenzen The activities included in the pass are marked with this symbol D -20 % Stadtmuseum Bruneck Info: www.ahrntal.it/ho lid Dieseaypas sVorteilskarte-ahrntal ww erhaltenw.taufers .cSieom/ halsolid aGastypas s-einestaufer sMitgliedsbetriebs unseres -10 % Krippenmuseum Maranatha Luttach Tourismusvereins. Der Holidaypass inkludiert die freie Nutzung der gesamten -10 % Mineralienmuseum Kirchler St. Johann öffentlichen Südtiroler Mobilität: Linienbusse, Skibusse, Regionalzüge und einige -10 % Familypark Tamarix Mühlwald Aufstiegsanlagen (Mühlbach–Meransen, Bozen–). -10 % Alpine Coaster Klausberg -10 % Skiförderband „Sunkid“ in Kasern Er inkludiert außerdem ein buntes Wochenprogramm und Ermäßigungen für -10 % Lumen - Museum of Mountain Photography Kronplatz zahlreiche Leistungen. Der Holidaypass ist nicht übertragbar und nicht kumulier- 2 € Ermäßigung beim Nachtskilauf am Family-Skilift bar, gültig für insgesamt 7 aufeinander folgende Tage nach Erstentwertung, aus- in der „Alpinwellt Weißenbach“ (Mi–Sa) schließlich während Ihres Aufenthaltes. Erhältlich nur bei Ihrem Gastgeber. I RIDUZIONI: Grüner bewegen! Grüner genießen!

-20 % Museo Mansio Sebatum San Lorenzo -20 % Museo Civico di Brunico out filled completely if valid Only

-10 % Museo dei Presepi Maranatha Lutago completato debitamente se solo Valido I La tessera vantaggi Holidaypass, riservata agli ospiti degli esercizi aderenti -10 % Museo Mineralogico Kirchler San Giovanni ausgefüllt vollständig wenn gültig, Nur all’Associazione Turistica, dà diritto all’utilizzo gratuito di tutti i mezzi di tra- -10 % Familypark Tamarix Selva dei Molini sporto pubblico in Alto Adige: pullman di linea, skibus, treni regionali e diversi -10 % Alpine Coaster Klausberg impianti di risalita (Rio Pusteria–Maranza, Bolzano–Renon). -10 % Nastro di risalita “Sunkid” a Casere -10 % Lumen - Museum of Mountain Photography Plan de Corones Il pass include inoltre un ricco programma settimanale di attività nonché ri- 2 € di sconto per sciare in notturna al family-skilift “Alpinwellt Weißenbach” a Rio Bianco (mer–sab) duzioni su diversi servizi. L’Holidaypass non è trasferibile né cumulabile ed è valido per complessivamente 7 giorni consecutivi dal primo giorno di utilizzo, E REDUCTIONS: esclusivamente durante la Vostra permanenza. Disponibile solo presso il vostro -20 % Museum Mansio Sebatum San Lorenzo-St. Lorenzen albergatore. -20 % City Museum Brunico-Bruneck -10 % Maranatha Nativity Scene Museum Lutago-Luttach All’insegna del verde! -10 % Mineral Museum Kirchler San Giovanni-St. Johann -10 % Tamarix Family Park Selva dei Molini-Mühlwald E -10 % Alpine Coaster Klausberg This discount card is available to all guests who are staying at one of the -10 % Moving Carpet “Sunkid” at Casere-Kasern accommodations which are a member of our Tourism Association. The Holiday- -10 % Lumen - Museum of Mountain Photography Plan de Corones pass includes the free use of all public South Tyrolean transport: service buses, 2 € discount for the Night skiing at the Family-Skilift ski buses, regional trains and some lift facilities (Rio Pusteria–Maranza/Mühl- “Alpinwellt Weißenbach” in Rio Bianco-Weißenbach (Wed–Sat) bach–Meransen, Bolzano–Renon/Bozen–Ritten).

WINTER It also includes a colourful weekly program as well as discounts on numerous Klausberg

services. The Holidaypass is non-transferable and cannot be accumulated upon, it ALPINE COASTER lasts for the first 7 days upon use from when it is first used, exclusively during your stay.

Jeder Skipass It is only obtainable from your host.

enthält 1 Gratisfahrt! ACTIVITIES WEEKLY & TRANSPORT PUBLIC Ogni skipass FREE Going green! include 1 corsa gratuita! A free ride is included

in every skipass! Fotos: Hansi Heckmair, Manuel Kottersteger, Filippo Galluzzi,

2019/20 I D E Harald Wisthaler, Archiv TV Ahrntal/Sand in Taufers, IDM Südtirol/Alex Moling

/07–31 01 /0 8

-1 S 0% U M WINTERNEWS M 20 Dezember | Dicembre | December 2020 ER 20 SLEDGING 05.12.–23.12.2020 Die längste Rodelbahn Südtirols / La pista da slittino più lunga dell’Alto Adige The longest sled run of : 10 km - Speikboden

MINI-SKI-CLUB & JUNIOR CLUB GRATIS SKIPASS FREE Betreuung & Skiunterricht für die Kleinen Skipass gratuito Skipass Babysitting & lezioni di sci per bambini 6 oder 3 Tage 6 o 3 giorni 6 or 3 days Childcare & ski lessons for the kids bei den teilnehmenden Betrieben presso gli esercizi partecipanti at the participating accommodations www.schoolspeikboden.com, T +39 0474 678 526 tauferer.ahrntal.com/gratisskipass tures-aurina.com/skipassgratuito tauferer.ahrntal.com/freeskipass www.klausberg.it, T +39 0474 652 155 www.skischuleklausberg.com, T +39 0474 652 350

AUFR T ER DVEN A T AVVENTO

A TURES

SA & SO | SAB & DOM | SAT & SUN 30.11. & 01.12., 07. & 08.12., 14. & 15.12., 21. & 22.12.2019 Waldweihnacht bei den Reinbach-Wasserfällen Sand in Taufers Bergweihnacht am Speikboden (ab 07.12.) Natale nella foresta incantata alle cascate di Riva - Campo Tures LE AVVENTURE DEGLI ELFI Natale in montagna allo Speikboden (dal 07/12) THE FARMHOUSE GANG Magic Christmas forest nearby Riva-Rein waterfalls - Campo Tures-Sand in Taufers Mountain Christmas at Speikboden (from 07.12.) Kinderprogramm 07. & 08.12.2019 Programma per bambini Prettauer Adventszauber in Kasern & Hl. Geist Kids program HOME OF Avvento magico a Casere & Santo Spirito SIMON MAURBERGER Magic Advent in Casere-Kasern & Holy Spirit ZEICHENERKLÄRUNG | LEGENDA | SYMBOLS INFO & ANMELDUNG persönlich oder telefonisch (keine E-Mail) in den Tourismusbüros von Sand in Taufers Schwierigkeitsgrade | Livelli di difficoltà | Levels of difficulty und Ahrntal sowie teils bei Ihrem Gastgeber | teilweise begrenzte Teilnehmerzahl leicht|facile|easy mittel|medio|medium INFO & ISCRIZIONE telefonicamente o personalmente (no e-mail) presso gli uffici turistici di Campo Tures e Valle Aurina e parzialmente presso il vostro albergatore | talvolta il numero dei partecipanti è limitato mitzunehmen | da portare | to bring along per esigenze organizzative keine Hunde erlaubt | cani non sono ammessi | no dogs allowed INFO & REGISTRATION in person or by phone in the tourist offices (no e-mail) of Campo Tures-Sand in Taufers and Valle Aurina-Ahrntal and partly at your host | partly limited number of participants AGE Mindestalter | età minima | minimum age SAND IN TAUFERS-CAMPO TURES mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichbar | raggiungibile con i mezzi pubblici | reachable by public transport (+39) 0474 678 076 Anmeldung tags zuvor bis 18:00 Uhr | iscrizioni il giorno precedente entro le ore 18:00 | registration the day before by 18:00 AHRNTAL-VALLE AURINA Anmeldung selber Tag bis 12:00 Uhr | iscrizioni lo stesso giorno entro le ore 12:00 |registration the same day before 12:00 (+39) 0474 671 136 (+39) 0474 671 257 Treffpunkt | punto d’incontro | meeting point (+39) 0474 652 198 (+39) 0474 654 188

INKLUDIERTES WOCHENPROGRAMM PROGRAMMA SETTIMANALE INCLUSO INCLUDED WEEKLY ACTIVITIES 2019/20 vergünstigt buchbar nur bei Vorlage des Holidaypass prenotabile a prezzo ridotto solo con presentazione dell’Holidaypass bookable for the reduced price only upon presentation of the Holidaypass

Sonntag Domenica Sunday

LANGLAUF SCHNUPPERKURS für Anfänger SCI DI FONDO – CORSO DI PROVA CROSS COUNTRY SKI COURSE for beginners 6 05.01.–23.02. Langlaufausrüstung inkludiert attrezzatura inclusa equipment inclusive € 102 € 42 15:00–17:00 Skiverleih Kasern noleggio sci a Casere ski rental in Casere-Kasern warme, sportliche Kleidung indumenti pesanti e sportivi warm, sporty clothing nur Kurs|solo corso|only course

Anmeldung: Skischule Klausberg: (+39) 0474 652 350 Iscrizioni: Scuola Sci Klausberg: (+39) 0474 652 350 Registration: Klausberg Ski School: (+39) 0474 652 350 € 90 € 30

08.12.–12.04. KEGELSPASS – DIE KUGEL ROLLT BOWLING BOWLING Hotel Adler in St. Johann Hotel Adler a San Giovanni Hotel Adler in San Giovanni-St. Johann 20:00–22:00 saubere (Turn)Schuhe, bequeme Kleidung scarpe pulite, indumenti comodi clean shoes, comfortable clothing € 5 € 2,50

Montag Lunedì Monday

ABENTEUER AHRNTAL – EINE BILDERSERIE PRESENTAZIONE DIAPOSITIVE 09.12.–13.04. über die Ahrntaler Ski- und Bergwelt sul mondo di sci e montagna della Valle Aurina 20:30–21:30 (für Gruppen ab 10 Personen) (per gruppi oltre le 10 persone) auf Vereinbarung su prenotazione € 80 € 0

Dienstag Martedì Tuesday

BIATHLON-SCHNUPPERSCHIESSEN BIATHLON - BREVE LEZIONE DI TIRO COL FUCILE BIATHLON - SHORT SHOOTING LESSON 12 mit Ex-Biathletin Barbara Ertl: Tipps & Tricks vom Profi con Barbara Ertl, ex biathleta: trucchi e consigli dalla professionista with Barbara Ertl, former biathlete: 10.12.–14.04. tricks and info from a professional 10:00–11:30 Sonnenbar Rein Sonnenbar Riva Sonnenbar Riva-Rein geeignete Sportkleidung indumenti sportivi adatti sporty clothing

keine Vorkenntnisse nötig conoscenze preliminari non necessarie no previous knowledge necessary € 8 € 5

ABENTEUER AHRNTAL – EINE BILDERSERIE 07.01.–14.04. über die Ahrntaler Ski- und Bergwelt 20:30–21:30 (für Gruppen ab 10 Personen)

auf Vereinbarung € 80 € 0

07.01.–25.02. EISSTOCKSCHIESSEN BIRILLI SUL GHIACCIO ICE CURLING 12 20:45–23:00 Spaß auf dem Eis divertimento sul ghiaccio fun on the ice Eisplatz in Luttach pista da pattinaggio di Lutago ice-skating rink in Lutago-Luttach warme Kleidung, eigenes Auto indumenti pesanti, la propria automobile warm clothing, your own car € 3 € 0

Mittwoch Mercoledì Wednesday

11.12.–15.04. GEFÜHRTE SCHNEESCHUHWANDERUNG CIASPOLATA GUIDATA CON MARIO SNOWSHOE TOUR GUIDED BY MARIO 12 sui monti della Valle Aurina in the regional mountains 09:00–14:00 MIT MARIO in die Berge des Tauferer Ahrntals le racchette da neve e i bastoni sono inclusi snow shoes and sticks are provided ZUDEM|INOLTRE|ALSO Schneeschuhe und Stöcke inkludiert 30.12. Tourismusbüro in Sand in Taufers ufficio turistico di Campo Tures tourist office in Campo Tures-Sand in Taufers AUSSER|ECCETTO|EXCEPT warme Kleidung, festes und wasserresistentes Schuh- indumenti pesanti, scarponi robusti e resistenti all’acqua, warm clothing, alpine boots, some food and drinks, 25.12., 01.01.

werk, Proviant, Wechselwäsche, eigenes Auto merenda, vestiti di ricambio, la propria automobile clothes to change, your own car € 25 € 10

RODELGAUDI DIVERTIMENTO IN SLITTA SLEDGE RIDE FUN 12 geführt – vom Speikboden nach Luttach guidato – dallo Speikboden a Lutago guided – from Speikboden to Lutago-Luttach 01.01.–25.03. (Auffahrt, Rodel und Getränk im Preis inkludiert) (salita con la cabinovia, noleggio slitta e una bevanda sono inclusi) (the use of the cable car, the sledge and a drink are included) 15:15–17:15 Bergstation Speikboden, Rodelverleih stazione a monte di Speikboden, noleggio slittini Speikboden mountain station, sledge rental Bergschuhe (keine Skischuhe), wenn möglich mit Helm scarponi da montagna (scarponi da sci non sono adeguati), casco se possibile alpine boots (no ski boots), helmet if possible

Anmeldung: Bergbahn Speikboden: (+39) 0474 678 122 Iscrizioni: Centro sciistico Speikboden: (+39) 0474 678 122 Registration: Speikboden Ski Resort: (+39) 0474 678 122 € 20 € 15

ROMANTISCHE LATERNENWANDERUNG PASSEGGIATA ROMANTICA CON LANTERNE ROMANTIC LANTERN WALK 6 11.12.–15.04. zum Krippenmuseum Maranatha mit Besichtigung al Museo dei Presepi Maranatha con visita guidata to the Maranatha Nativity Scene Museum including a guided visit 20:30–22:30 Tourismusbüro in Luttach ufficio turistico di Lutago tourist office in Lutago-Luttach gute Schuhe, eigenes Auto scarponi da montagna, la propria automobile alpine boots, your own car € 10 € 5

Donnerstag Giovedì Thursday

SCHNEESCHUHWANDERUNG CIASPOLATA TRA LE MERAVIGLIE INVERNALI SNOW-SHOEING 12 DURCH DIE WINTERLANDSCHAFT escursione guidata – alla malga Steger Alm THROUGH THE WINTERWONDERLAND 26.12.–16.04. geführt – zur Steger Alm le racchette da neve e i bastoni sono inclusi guided tour to the hut Steger Alm 10:00–16:00 Schneeschuhe und Stöcke inkludiert snow shoes and sticks are provided Parkplatz Sportplatz Prettau parcheggio campo sportivo di Predoi car park near the sports ground in Predoi-Prettau warme Kleidung, festes und wasserresistentes Schuh- indumenti pesanti, scarponi robusti e impermeabili, warm clothing, alpine boots, some food and drinks,

werk, Proviant, Wechselwäsche merenda, vestiti di ricambio clothes to change € 25 € 10

EINBLICKE IN DIE BIOLOGISCHE LAND- VISITA DEL MASO MOSERHOF SPECIALIZZATO AN INSIGHT INTO ORGANIC FARMING 12.12.–16.04. WIRTSCHAFT UND MILCHVERARBEITUNG IN AGRICOLTURA BIOLOGICA E LAVORAZIONE DEL LATTE AND MILK PROCESSING 16:00–17:30 mit Käse- und Weinverkostung con degustazione di formaggi e vino with cheese and wine sampling

Bio-Moserhof in Steinhaus maso biologico Moserhof a Cadipietra Moserhof biologic farm in Cadipietra-Steinhaus € 15 € 12

12.12.–16.04. LATERNENWANDERUNG PASSEGGIATA NOTTURA CON LE LANTERNE NIGHT HIKING WITH LANTERNS 6 20:00–22:30 zur Burg Taufers mit Nacht-Burgführung al Castel Taufers con visita notturna guidata del castello to Taufers Castle including a nocturnal castle tour ZUDEM|INOLTRE|ALSO Tourismusbüro in Sand in Taufers ufficio turistico di Campo Tures tourist office in Campo Tures-Sand in Taufers 27.12., 04.01., 25.02. gute Schuhe scarponi da montagna alpine boots € 10 € 5

Freitag Venerdì Friday

6 13.12.–17.04. AHRNTALER BROT BACKEN LA COTTURA DEL PANE LOCALE LOCAL BREAD BAKING gesund, lecker und einfach buono, gustoso e semplice wholesome, tasty and simple

10:00–12:00

Vereinssaal Steinhaus sala comunale a Cadipietra house of clubs in Cadipietra-Steinhaus € 10 € 3

13.12.–17.04. ZIELSCHEIBENSCHIESSEN TIRO A SEGNO TARGET SHOOTING 12 20:00–23:00 mit Luftdruckgewehr - für ca. 30 Minuten con fucile ad aria compressa - per ca. 30 minuti with an air rifle - for approx. 30 minutes Elementary School in San Giovanni-St. Johann AUSSER|ECCETTO|EXCEPT Schützenraum in St. Johann (Grundschule) sala degli “Schützen” a San Giovanni (scuola elementare) 27.12., 03.01., (room: “Schützenraum”) 31.01., 10.04. eigenes Auto la propria automobile your own car € 3 € 0

Vergünstigt buchbar nur bei Vorlage des Holidaypass Sand in Taufers/Ahrntal | Prenotabile a prezzo ridotto solo con presentazione dell’Holidaypass Campo Tures/Valle Aurina | Bookable for the reduced price only upon presentation of the Holidaypass Campo Tures/Valle Aurina of the Holidaypass Tures/Valle Campo price only upon presentation the reduced for Aurina | Bookable dell’Holidaypass Tures/Valle Campo ridotto solo con presentazione a prezzo | Prenotabile Holidaypass des Sand in Taufers/Ahrntal Vorlage nur bei buchbar Vergünstigt Samstag Sabato Saturday

LEICHTE GEFÜHRTE SCHNEESCHUH- CIASPOLATA GUIDATA FACILE CON MARIO EASY SNOWSHOE WALK 8 28.12.–18.04. WANDERUNG MIT MARIO GUIDED BY MARIO 09:00–14:00 Tourismusbüro in Sand in Taufers ufficio turistico a Campo Tures tourist office in Campo Tures-Sand in Taufers warme Kleidung, festes und wasserresistentes Schuh- indumenti pesanti, scarponi robusti e resistenti all’acqua, warm clothing, alpine boots, some food and drinks, werk, Proviant, Wechselwäsche merenda, vestiti di ricambio clothes to change € 25 € 10