Holidaypass Inverno

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Holidaypass Inverno Prettau Taufers). in Tures-Sand Campo Predoi Ahrntal SERBUS + Offices Tourist at: available days, 7 3, (1, Junior Tyrol South Mobilcard or ticket one-way – extra paid Valle Aurina Sterzing Mühlwald Sand in Taufers be must tickets dogs, big and medium-sized for obligatory are muzzles and leashes transport: public on Dogs Vipiteno Selva dei Molini Campo Tures presso: uffici turistici + SERBUS Campo Tures). Tures). Campo SERBUS + turistici uffici presso: grande taglia, pagamento di biglietto singolo oppure Mobilcard Alto Adige Junior (1, 3, 7 giorni, acquistabile acquistabile giorni, 7 3, (1, Junior Adige Alto Mobilcard oppure singolo biglietto di pagamento taglia, grande Glurns di e mezza di cani per museruola della e guinzaglio del dell’utilizzo obbligo pubblici: mezzi sui cani Trasporto Glorenza Brixen Bruneck Bressanone Brunico Klausen Taufers). in Sand SERBUS + Tourismusbüros bei: erhältlich Tage, 7 3, (1, Junior Südtirol Mobilcard oder Einzelticket Meran Chiusa zahlen Hunde, große und mittelgroße für Maulkorbpflicht und Leinen- Verkehrsmitteln: öffentlichen in Hunde Mitnahme Merano www.taufers.com | www.ahrntal.it | www.ahrntal.com | www.ahrntal.it | www.taufers.com Bozen Leifers Bolzano www.tauferer.ahrntal.com/holidaypass Laives Mehr Information | Maggiori informazioni | More information More | informazioni Maggiori | Information Mehr Inklusivleistungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet D ERMÄSSIGUNGEN: Le attività incluse sonoMY contras sHOLIDAYPASS!egnate da questo simbolo -20 % Museum Mansio Sebatum St. Lorenzen The activities included in the pass are marked with this symbol D -20 % Stadtmuseum Bruneck Info: www.ahrntal.it/ho lidDieseaypas sVorteilskarte-ahrntal ww erhaltenw.taufers .cSieom/ halsolid aGastypas s-einestaufer sMitgliedsbetriebs unseres -10 % Krippenmuseum Maranatha Luttach Tourismusvereins. Der Holidaypass inkludiert die freie Nutzung der gesamten -10 % Mineralienmuseum Kirchler St. Johann öffentlichen Südtiroler Mobilität: Linienbusse, Skibusse, Regionalzüge und einige -10 % Familypark Tamarix Mühlwald Aufstiegsanlagen (Mühlbach–Meransen, Bozen–Ritten). -10 % Alpine Coaster Klausberg -10 % Skiförderband „Sunkid“ in Kasern Er inkludiert außerdem ein buntes Wochenprogramm und Ermäßigungen für -10 % Lumen - Museum of Mountain Photography Kronplatz zahlreiche Leistungen. Der Holidaypass ist nicht übertragbar und nicht kumulier- 2 € Ermäßigung beim Nachtskilauf am Family-Skilift bar, gültig für insgesamt 7 aufeinander folgende Tage nach Erstentwertung, aus- in der „Alpinwellt Weißenbach“ (Mi–Sa) schließlich während Ihres Aufenthaltes. Erhältlich nur bei Ihrem Gastgeber. I RIDUZIONI: Grüner bewegen! Grüner genießen! -20 % Museo Mansio Sebatum San Lorenzo -20 % Museo Civico di Brunico out filled completely if valid Only -10 % Museo dei Presepi Maranatha Lutago completato debitamente se solo Valido I La tessera vantaggi Holidaypass, riservata agli ospiti degli esercizi aderenti -10 % Museo Mineralogico Kirchler San Giovanni ausgefüllt vollständig wenn gültig, Nur all’Associazione Turistica, dà diritto all’utilizzo gratuito di tutti i mezzi di tra- -10 % Familypark Tamarix Selva dei Molini sporto pubblico in Alto Adige: pullman di linea, skibus, treni regionali e diversi -10 % Alpine Coaster Klausberg impianti di risalita (Rio Pusteria–Maranza, Bolzano–Renon). -10 % Nastro di risalita “Sunkid” a Casere -10 % Lumen - Museum of Mountain Photography Plan de Corones Il pass include inoltre un ricco programma settimanale di attività nonché ri- 2 € di sconto per sciare in notturna al family-skilift “Alpinwellt Weißenbach” a Rio Bianco (mer–sab) duzioni su diversi servizi. L’Holidaypass non è trasferibile né cumulabile ed è valido per complessivamente 7 giorni consecutivi dal primo giorno di utilizzo, E REDUCTIONS: esclusivamente durante la Vostra permanenza. Disponibile solo presso il vostro -20 % Museum Mansio Sebatum San Lorenzo-St. Lorenzen albergatore. -20 % City Museum Brunico-Bruneck -10 % Maranatha Nativity Scene Museum Lutago-Luttach All’insegna del verde! -10 % Mineral Museum Kirchler San Giovanni-St. Johann -10 % Tamarix Family Park Selva dei Molini-Mühlwald E -10 % Alpine Coaster Klausberg This discount card is available to all guests who are staying at one of the -10 % Moving Carpet “Sunkid” at Casere-Kasern accommodations which are a member of our Tourism Association. The Holiday- -10 % Lumen - Museum of Mountain Photography Plan de Corones pass includes the free use of all public South Tyrolean transport: service buses, 2 € discount for the Night skiing at the Family-Skilift ski buses, regional trains and some lift facilities (Rio Pusteria–Maranza/Mühl- “Alpinwellt Weißenbach” in Rio Bianco-Weißenbach (Wed–Sat) bach–Meransen, Bolzano–Renon/Bozen–Ritten). WINTER It also includes a colourful weekly program as well as discounts on numerous Klausberg services. The Holidaypass is non-transferable and cannot be accumulated upon, it ALPINE COASTER lasts for the first 7 days upon use from when it is first used, exclusively during your stay. Jeder Skipass It is only obtainable from your host. enthält 1 Gratisfahrt! ACTIVITIES WEEKLY & TRANSPORT PUBLIC Ogni skipass FREE Going green! include 1 corsa gratuita! A free ride is included in every skipass! Fotos: Hansi Heckmair, Manuel Kottersteger, Filippo Galluzzi, 2019/20 I D E Harald Wisthaler, Archiv TV Ahrntal/Sand in Taufers, IDM Südtirol/Alex Moling /07–31 01 /0 8 -1 S 0% U M WINTERNEWS M 20 Dezember | Dicembre | December 2020 ER 20 SLEDGING 05.12.–23.12.2020 Die längste Rodelbahn Südtirols / La pista da slittino più lunga dell’Alto Adige The longest sled run of South Tyrol: 10 km - Speikboden MINI-SKI-CLUB & JUNIOR CLUB GRATIS SKIPASS FREE Betreuung & Skiunterricht für die Kleinen Skipass gratuito Skipass Babysitting & lezioni di sci per bambini 6 oder 3 Tage 6 o 3 giorni 6 or 3 days Childcare & ski lessons for the kids bei den teilnehmenden Betrieben presso gli esercizi partecipanti at the participating accommodations www.schoolspeikboden.com, T +39 0474 678 526 tauferer.ahrntal.com/gratisskipass tures-aurina.com/skipassgratuito tauferer.ahrntal.com/freeskipass www.klausberg.it, T +39 0474 652 155 www.skischuleklausberg.com, T +39 0474 652 350 AUFR T ER DVEN A T AVVENTO A TURES SA & SO | SAB & DOM | SAT & SUN 30.11. & 01.12., 07. & 08.12., 14. & 15.12., 21. & 22.12.2019 Waldweihnacht bei den Reinbach-Wasserfällen Sand in Taufers Bergweihnacht am Speikboden (ab 07.12.) Natale nella foresta incantata alle cascate di Riva - Campo Tures LE AVVENTURE DEGLI ELFI Natale in montagna allo Speikboden (dal 07/12) THE FARMHOUSE GANG Magic Christmas forest nearby Riva-Rein waterfalls - Campo Tures-Sand in Taufers Mountain Christmas at Speikboden (from 07.12.) Kinderprogramm 07. & 08.12.2019 Programma per bambini Prettauer Adventszauber in Kasern & Hl. Geist Kids program HOME OF Avvento magico a Casere & Santo Spirito SIMON MAURBERGER Magic Advent in Casere-Kasern & Holy Spirit ZEICHENERKLÄRUNG | LEGENDA | SYMBOLS INFO & ANMELDUNG persönlich oder telefonisch (keine E-Mail) in den Tourismusbüros von Sand in Taufers Schwierigkeitsgrade | Livelli di difficoltà | Levels of difficulty und Ahrntal sowie teils bei Ihrem Gastgeber | teilweise begrenzte Teilnehmerzahl leicht|facile|easy mittel|medio|medium INFO & ISCRIZIONE telefonicamente o personalmente (no e-mail) presso gli uffici turistici di Campo Tures e Valle Aurina e parzialmente presso il vostro albergatore | talvolta il numero dei partecipanti è limitato mitzunehmen | da portare | to bring along per esigenze organizzative keine Hunde erlaubt | cani non sono ammessi | no dogs allowed INFO & REGISTRATION in person or by phone in the tourist offices (no e-mail) of Campo Tures-Sand in Taufers and Valle Aurina-Ahrntal and partly at your host | partly limited number of participants AGE Mindestalter | età minima | minimum age SAND IN TAUFERS-CAMPO TURES mit öffentlichen Verkehrsmitteln erreichbar | raggiungibile con i mezzi pubblici | reachable by public transport (+39) 0474 678 076 Anmeldung tags zuvor bis 18:00 Uhr | iscrizioni il giorno precedente entro le ore 18:00 | registration the day before by 18:00 AHRNTAL-VALLE AURINA Anmeldung selber Tag bis 12:00 Uhr | iscrizioni lo stesso giorno entro le ore 12:00 |registration the same day before 12:00 (+39) 0474 671 136 (+39) 0474 671 257 Treffpunkt | punto d’incontro | meeting point (+39) 0474 652 198 (+39) 0474 654 188 INKLUDIERTES WOCHENPROGRAMM PROGRAMMA SETTIMANALE INCLUSO INCLUDED WEEKLY ACTIVITIES 2019/20 vergünstigt buchbar nur bei Vorlage des Holidaypass prenotabile a prezzo ridotto solo con presentazione dell’Holidaypass bookable for the reduced price only upon presentation of the Holidaypass Sonntag Domenica Sunday LANGLAUF SCHNUPPERKURS für Anfänger SCI DI FONDO – CORSO DI PROVA CROSS COUNTRY SKI COURSE for beginners 6 05.01.–23.02. Langlaufausrüstung inkludiert attrezzatura inclusa equipment inclusive € 102 € 42 15:00–17:00 Skiverleih Kasern noleggio sci a Casere ski rental in Casere-Kasern warme, sportliche Kleidung indumenti pesanti e sportivi warm, sporty clothing nur Kurs|solo corso|only course Anmeldung: Skischule Klausberg: (+39) 0474 652 350 Iscrizioni: Scuola Sci Klausberg: (+39) 0474 652 350 Registration: Klausberg Ski School: (+39) 0474 652 350 € 90 € 30 08.12.–12.04. KEGELSPASS – DIE KUGEL ROLLT BOWLING BOWLING Hotel Adler in St. Johann Hotel Adler a San Giovanni Hotel Adler in San Giovanni-St. Johann 20:00–22:00 saubere (Turn)Schuhe, bequeme Kleidung scarpe pulite, indumenti comodi clean shoes, comfortable clothing € 5 € 2,50 Montag Lunedì Monday
Recommended publications
  • Mendelparadies
    1 MENDELPARADIES 25.07.2021 90,8 km 1.659 m Crono Fondo - Palade 11,7 km • 523 m • 4,5 % h m s 1500 1000 2000 500 m km Bolzano | Bozen 9,5 Appiano | Eppan 26 Mendola | Mendel 34 Fondo 35,5 Start 47 48 Finish Passo Palade 66 Lana 81 Terlano | Terlan Bolzano | Bozen IT Salendo da Caldaro vi renderete conto che è solo la prima parte del paradiso con una vista mozzafiato sulla Val d’Adige salendo tutti insieme per arrivare in Val di Sole offrendoci un’altra vista mozzafiato. A Fondo parte la lunga cronometro per il passo Palace a 1.518 metri. È una salita molto variegata con brevi passaggi in pianura e leggera salita ma piuttosto lunga. Arrivati al Passo aspettiamo tutti i partecipanti e scendiamo insieme a Lana per rientrare per la vecchia strada del Vino a Bolzano per il pranzo. DE Dieses Mal gibt es keine Zeitmessung auf den Mendelpass, dafür aber von Fondo auf den Gampenpass. Mit 11,7 km eine der längsten zeitgemessenen Strecken geht es im Sonnental längs der Grenze zwischen Südtirol und dem Trentino zur ersten Erholungspause der ersten Etappe. Die Abfahrt führt nach Lana und schließlich über die Südtiroler Weinstraße nach Bozen. EN It’s our first day together and even though the climb to the Mendel Pass is of particular beauty and therefore often the timed stretch for the Giro delle Dolomiti and the Tour of the Alps and the Giro d’Italia, we thought it would be too early to measure our physical condition and decided to do a long but less steep climb from Fondo to the Palade Pass on the frontier between Alto Adige Südtirol and the Province of Trento.
    [Show full text]
  • Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO
    Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO. KG AHRNTAL/ST. JOHANN BZ MATZNELLER HELENE &CO.OHG ALDEIN BZ KIENZL KG ALGUND BZ PAPIERPLUS DES MARTH ARNOLD FRANZ ALGUND BZ MEBO NORD-WEST GMBH ALGUND BZ KLOTZ MARKET ANDRIAN BZ SEEBER HUGO & CO. ANTHOLZ BZ EGGER KG ANTHOLZ MITTERTAL BZ WEIS BERNHARD AUER BZ HOLZKNECHT HANDLUNG AUER BZ CAVALLINO SAS BADIA BZ RABANSER KARIN & CO.KG BARBIAN BZ BAR FLORA BLUMAU BZ GLIELMI ORLANDO BOLZANO BZ IACOVAZZI MASSIMO BOLZANO BZ CRACOGNA DEVID BOLZANO BZ BREGLIA MATTEO BOLZANO BZ ZANOL RENZO BOLZANO BZ QUADRIFOGLIO BOLZANO BZ VALENTI GIOVANNI BOLZANO BZ NOESSING SILVIA BOLZANO BZ BEGUM AFIA BOLZANO BZ BOSCOLO AURELIO BOLZANO BZ NALIN LUCA BOLZANO BZ EUROPA SNC TABACCHERIA BOLZANO BZ PIRROTTINA CONCETTA BOLZANO BZ MANOLO MANUEL TORRES BOLZANO BZ MILANI STEFANO BOLZANO BZ MENINI & CO. SAS BOLZANO BZ PAOLAZZI CHRISTIAN BOLZANO BZ GARIBOLDI DAVID BOLZANO BZ PAGANI NICCOLO' BOLZANO BZ NEGRI ALESSANDRO BOLZANO BZ GIACOMI LUCIANO BOLZANO BZ CAROTTA ALBERTO BOLZANO BZ GIAIER DANTE BOLZANO BZ PARIS ROBERTO BOLZANO BZ GORETTI CHRISTIAN BOLZANO BZ RAHIMI ALI BOLZANO BZ FILIPPI ROBERTO BOLZANO BZ GIACOMUZZI PAOLO BOLZANO BZ NICOLAS BOLZANO BZ BONIFACIO VITTORIO BOLZANO BZ BLU TABACCHI DI BOLZANO BZ SARTORI MASSIMO BOLZANO BZ BIANCHI GILBERTO BOLZANO BZ GIOVANAZZI ANDREA BOLZANO BZ SPITALERI MARCO BOLZANO BZ WALTHER TABACCHERIA BOLZANO BZ EDICOLA STAZIONE F.S. DI KUMAR SAS BOLZANO BZ PIFFER MARIA BOLZANO BZ FRANCH PIERGIORGIO BOLZANO BZ TRAVAINI EVA BOLZANO BZ LEONARDI GAETANO BOLZANO BZ CALABRESE ANTONIO TABACCHERIA
    [Show full text]
  • Budget 2015 - 2017
    Budget 2015 - 2017 Bautätigkeit - attività costruttiva Kodex - Nr_Whg - Baustelle - cantiere codice n_alloggi Art Bautätigkeit - tipo attività costruttiva Forecast 2014 Budget 2015 Budget 2016 Budget 2017 LAIVES/LEIFERS-"TOGGENBURG 1" EA3a 1500 14 Neubau/nuova costruzione 1.504.290 LAIVES/LEIFERS-"TOGGENBURG 1" EA4a-b 1513 22 Neubau/nuova costruzione 2.291.716 EPPAN/APPIANO St.Michael 1430 18 Neubau/nuova costruzione 58.973 BZ - RESIA 1 - LOTTO B.2.3. 1453 42 Neubau/nuova costruzione 5.051 BZ - RESIA 1 - LOTTO B.2.4 1454 49 Neubau/nuova costruzione 5.893 TERLAN/TERLANO - "C-Winkler" 1473 8 Neubau/nuova costruzione - 1.423 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA1 1496 129 Neubau/nuova costruzione 996.576 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA2 1497 106 Neubau/nuova costruzione 141.723 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA6 1498 81 Neubau/nuova costruzione 78.855 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA8 1499 85 Neubau/nuova costruzione 85.454 EGNA/NEUMARKT-C-VILL 1+3 1511 12 Neubau/nuova costruzione 12.295 EGNA/NEUMARKT-ACQ.ALL. DALLE NOGARE 3283 11 Ankauf/acquisto 3.923 MERAN/MERANO Ankauf fertiggestellte 50 Whg 3278 50 Ankauf/acquisto 6.240.879 SLUDERNO/SCHLUDERNS-"HOELBLING" 1507 6 Neubau/nuova costruzione 424.039 476.000 TESIMO/TISENS-"LONGNUI II" 1512 7 Neubau/nuova costruzione 97.929 1.100.000 207.000 APPIANO/EPPAN-CORNAIANO/GIRLAN-SEEWIESE 1445 16 Neubau/nuova costruzione 14.752 ST.CHRISTINA/S.CRISTINA 5 Wohnungen 1458 5 Neubau/nuova costruzione 1.523 STERZING/VIPITENO Kronbuehl 1468 7 Neubau/nuova costruzione 24.440 LA VALLE/WENGEN-"PLAIAC" 1495 6 Neubau/nuova costruzione 88.241 VALLE AURINA/AHRNTAL-"RIEPE 2" 1508 9 Neubau/nuova costruzione 42.137 BRUNICO/BRUNECK-B16 1509 16 Neubau/nuova costruzione 8.506 VELTURNO/FELDTHURNS-SNODRES 71-LOSA I.
    [Show full text]
  • Venosta Valley Holiday Guide Acitvity, Culture and Fun in the Venosta Valley
    Venosta Valley Holiday Guide Acitvity, Culture and Fun in the Venosta Valley Summer and Winter E 6 Venosta Valley Top Ten 13 General Information 14 Venosta Valley Train 15 Mobilcard, museumobil Card, bikemobil Card 16 Cycling in the Venosta Valley 17 Hiking in the Venosta Valley 18 Irrigation Channel Paths 19 Stairways to Heaven – the Alpine Road of Romanesque Art All information is subject to change 21 Skiing in the Venosta Valley 22 Cross-Country Skiing in the Venosta Valley 25 Reschenpass Resia Pass 37 Obervinschgau Upper Venosta Valley tagraum.it 49 Ortler Stelvio National Park Ortles/Ortler Lanarepro 59 Prad am Stilfserjoch Prato allo Stelvio/Prad am Stilfserjoch Printing: Val Venosta Marketing – Società consortile s.r.l.. Via dei Portici 11, I-39020 Glorenza, phone +39 0473 62 04 80 [email protected], www.vinschgau.netPictures: Val Venosta Marketing (Frieder Blickle, Photo Grüner Thomas), tourism associations of the Venosta Valley culture region, tagraum.it All photo copyrights are the property of the aforementioned photographers or Val Venosta Marketing. design: and Concept © 65 Schlanders – Laas Silandro – Lasa/Schlanders – Laas 75 Latsch – Martelltal Laces – Val Martello/Latsch – Martelltal 85 Kastelbell – Tschars Castelbello – Ciardes/Kastelbell – Tschars The Venosta Valley Culture Region The Venosta Valley culture region runs along the Adige River, starting at its source in the Resia Pass and the spa town of Merano. The valley is characterized by a mild, sunny climate with a varied climate spawning a unique flora and fauna. The valley has pastures and highland plateaus around the Resia Lake and fruit orchards down in the valleys extending up to the 3,905-meter high Ortles summit, the highest mountain in the Eastern Alps.
    [Show full text]
  • Landesberufsverzeichnis - Albo Professionale Langlauflehrer - Maestri Di Fondo 2019/2020
    LANDESBERUFSVERZEICHNIS - ALBO PROFESSIONALE LANGLAUFLEHRER - MAESTRI DI FONDO 2019/2020 NACHNAME VORNAME ORT STRASSE GEB.DAT. NR NR SL AL TL TM COGNOME NOME LUOGO INDIRIZZO NATO IL 1 Aichner Michael Sand in Taufers Ahornach 120 27.09.1949 LL0036 Y Y Y Y 2 Amplatz Lorenz Auer Feldhüttenweg 2 B 05.05.1963 LL0200 Y Y Y Y 3 Artusi Andrea Eugenio Vipiteno Via Riesenbachl 1 17.08.1977 LL0254 Y Y Y Y 4 Bernhart Adalbert Schlinig/Mals Oberlutaschaghof 17 12.05.1957 LL0033 Y Y Y Y 5 Bodino Cinzia Bruneck Reiperting 5 18/10/1985 LL0329 Y Y Y Y 6 Broll Maurizio Ortisei Via Rumanon 90 24/11/1969 LL0300 Y Y Y Y 7 Brunner Walburga Antholz/Mittertal Haward 4 14.05.1965 LL0066 Y Y Y Y 8 Capri Patrick San Candido Via Bolzano 4/b 29/11/1971 LL0274 Y Y Y Y 9 Cardini Luciano Dobbiaco Via Lange Wand 12 11.08.1973 LL0140 Y Y Y Y 10 Comis Katia Comelico Superiore Via Pinchien 6 30.04.1974 LL0212 Y Y Y Y 11 Complojer Herbert St. Vigil/Enneberg Catarina Lanz Str. 61 03/02/1952 LL0046 Y Y Y Y 12 Creazzi Marco Brixen Brennerstraße 13 28/01/1975 LL0226 Y Y Y Y 13 Crepaz Bruno St. Kassian Via Berto 43 15.01.1955 LL0146 Y Y Y Y 14 Da Deppo Albertina Betty Domegge di Cadore Via Gorizia 18 29/12/1969 LL0318 Y Y Y Y 15 Debiasi Valentino Laives Via Alpini 40 02/05/1979 LL0331 Y Y Y Y 16 Dietl Michael Latsch Wiesenweg 14 30/09/1958 LL0192 Y Y Y Y 17 Eisendle Hubert Pflersch Pflersch Nr.136 14.03.1967 LL0115 Y Y Y Y 18 Ertl Barbara Regina Sand in Taufers Ahornach 101 27/01/1982 LL0294 Y Y Y Y 19 Fabrizi Alessandro Appiano Via Rittstein 15 27.10.1977 LL0176 Y Y Y Y 20 Felderer Barbara Gsies Steinegge 11c 01.05.1980 LL0239 Y Y Y Y 21 Ferrazzi Urbano Lagundo Via Comini 8 25.10.1960 LL0257 Y Y Y Y 22 Fortarel Franco Innichen Pustertalerstr.
    [Show full text]
  • Seite 1 Von 6 the Wines of Alto Adige (Dec 2018) | Vinous
    The Wines of Alto Adige (Dec 2018) | Vinous - Explore All Things Wine Seite 1 von 6 The Wines of Alto Adige BY IAN D'AGATA | DECEMBER 4, 2018 Alto Adige arguably makes Italy’s best white wines. Climate change and more judicious use of oak have also improved the red wines, especially the delicious one-two punch delivered by the Schiava varieties and Lagrein. The odd bottle of outstanding Pinot Nero and Cabernet Sauvignon rounds out a truly noteworthy offering of world-class wines. In matters of wine, it is not an exaggeration to say that Alto Adige offers something for everyone. And it really could not be otherwise. Tucked away in Italy’s farthest northeastern reaches, in between the Alps to the north and Trentino to the south, Alto Adige features one of Italy’s smallest and most diverse grape-growing habitats. Vineyards are a common sight not only on the steep mountain slopes plunging down into the Isarco and Adige river valleys, but also on the warmer flatland plains of the Bassa Atesina on the border with Trentino, where the far more temperate climate allows not just grape vines but also olive and fig trees to grow. Consequently, the multitude of different soils and very diverse mesoclimates are home to over twenty different grape cultivars planted at a variety of altitudes ranging from close to sea level to roughly 900 meters above sea level. A typical mountain landscape of Alto Adige Alto Adige: What’s In A Name Italy is subdivided into twenty regions, of which Trentino-Alto Adige is, at 1,650 km2, the 12th largest.
    [Show full text]
  • Wochenmärkte Mercati Settimanali
    ochkofler h tefano s sarnthein BriXen / BressanOne design by hds, sarentino 16 Meran / MeranO mölten meltina 13 ritten renon 14 kastelruth/seis 8 castelrotto/siusi andrian/terlan 20 andriano/terlano 1 Bozen st. Pauls/eppan 3 Bolzano s. Paolo/appiano 19 st. michael/eppan st. Jakob s. michele/appiano 18 6 17 s. Giacomo Deutschnofen 5 nova Ponente kaltern leifers caldaro 7 11 laives Branzoll 4 Bronzolo auer ora 2 laag/neumarkt 10 laghetti/egna margreid magrè 12 kurtinig Die wichtigsten cortina 9 salurn Wochenmärkte salorno 15 i principali mercati settimanali BOZEN STADt UnD LAND / BOlZANO e CIRCOnDARIO AndriAn, 2. und 4. Donnerstag im Monat KALTERN, Mittwoch (April - Oktober) RI TTEn:KLOBEnSTEIN,Mittwoch 1 ANDRIAnO, 2° e 4° Giovedì del mese 7 CALdArO, Mercoledì (aprile - ottobre) 14 rEnOn:COLLALBO,Mercoledì AUEr, Mittwoch KASTELrUTH, Donnerstag SALU RN, Mittwoch 2 OrA, Mercoledì 8 CASTELrOTTO, Giovedì 15 SALORNO, Mercoledì BOZEn: Montag - Don-Bosco-Platz, Dienstag - Piacenza- KUrTINIGAN DER WEINSTrASSE, Montag SA RNTHEIN, Dienstag (Juli - August) 3 und Haslacherstraße, Mittwoch -Firmian - Montessori- 9 COrTINASULLASTrAdA DELVINO, Lunedì 16 SArEnTINO, Martedì (luglio - agosto) platz, Donnerstag - Rovigostraße, Matteottiplatz, LAAG/nEUMArKT, Samstag SE iSAMSCHLERN, Donnerstag Samstag - Siegesplatz und Umgebung 10 LAGHETTi/EGnA, Sabato 8 SiUSI ALLOSCiLiAr, Giovedì BOLZAnO: Lunedì - piazza Don Bosco, Martedì - via Piacenza e via Aslago, Mercoledì - Firmian - piazza LEiFErS, Donnerstag ST.JAKOB/LEiFErS, Dienstag Montessori, Giovedì - via Rovigo, piazza Matteotti, 11 LAiVES, Giovedì 17 S.GiACOMO/LAiVES, Martedì Sabato - piazza della Vittoria e dintorni MArGrEID,Freitag ST. MiCHAEL/EPPAn, Dienstag (April - Dezember) BrAnZOLL, Donnerstag 12 MAGrÈ, Venerdì 18 S.MiCHELE/APPiAnO, Martedì (aprile - dicembre) 4 BrOnZOLO, Giovedì MÖLTEn, 2.
    [Show full text]
  • Gefahrenzonenplanung Piani Delle Zone Di Pericolo
    Gefahrenzonenplanung Piani delle Zone di Pericolo Prettau Predoi Ahrntal Valle Aurina Pfitsch Brenner Val di Vizze Sand in Taufers Brennero Campo Tures Sterzing Mühlwald Vipiteno Selva dei Molini Vintl Ratschings Vandoies Racines Freienfeld Terenten Gais Rasen-Antholz Moos in Passeier Mühlbach Campo di Trens Terento Gais Rasun Anterselva Moso in Passiria Rio di Pusteria Pfalzen Gsies Falzes Percha Valle di Casies Kiens Bruneck Perca Brunico Franzensfeste Chienes St.Leonhard in Pass. Graun im Vinschgau Fortezza Rodeneck S.Leonardo in Passiria Rodengo Welsberg-Taisten Curon Venosta St.Lorenzen St.Martin in Passeier Natz-Schabs Monguelfo-Tesido S.Martino in Passiria S.Lorenzo di Sebato Naz-Sciaves Olang Niederdorf Innichen Riffian Valdaora Villabassa S.Candido Rifiano Vahrn Lüsen Varna Luson Tirol Sarntal Toblach Mals Schnals Schenna Brixen Prags Partschins Tirolo Kuens Sarentino Dobbiaco Malles Venosta Senales Scena Bressanone Braies Sexten Parcines Algund Caines Feldthurns Klausen Enneberg Sesto Lagundo Velturno Chiusa Marebbe St.Martin in Thurn Wengen Meran Hafling S.Martino in Badia Marling Villanders Villnöss La Valle Taufers im Münstertal Schluderns Schlanders Merano Avelengo Naturns Plaus Marlengo Villandro Funes Tubre Sluderno Silandro Naturno Plaus Tscherms Glurns Vöran Lajen Kastelbell-Tschars Cermes Glorenza Verano Barbian Laion Castelbello-Ciardes Lana Barbiano St.Ulrich Prad am Stilfser JochLaas Latsch Burgstall Waidbruck Abtei Lana Ortisei St.Christina in Gröden Prato allo Stelvio Lasa Laces St.Pankraz Postal Ponte Gardena Badia S.Pancrazio Gargazon Mölten S.Cristina Valgardena GargazzoneMeltina Jenesien Wolkenstein in Gröden Corvara Ritten Kastelruth Tisens S.Genesio Atesino Selva di Val Gardena Corvara in Badia Renon Castelrotto Tesimo Terlan Stilfs Nals Terlano Völs am Schlern Stelvio Nalles U.L.Frau i.W.-St.Felix Andrian Fie' allo Sciliar Martell Ulten Martello Senale-S.Felice Andriano Bozen Ultimo Proveis Bolzano Tiers Proves Tires Eppan a.d.
    [Show full text]
  • Tabelle 1 – Pestizid-Untersuchungen Im Trinkwasser 2019
    Tabelle 1 – Pestizid-Untersuchungen im Trinkwasser 2019 Im Jahr 2019 wurden in Südtirol 194 Wasserproben aus den untersuchten Probenentnahmepunkten innerhalb des öffentlichen Trinkwassernetzes auf Pestizide untersucht. In 1 Probe (St. Michael Eppan) wurden Spuren von Acetamiprid (0,01 µg/L) festgestellt. Der einmalig festgestellte Wirkstoff wurde in einer Konzentration festgestellt, die an der Nachweisgrenze des verwendeten Analyseverfahrens liegt und zudem weit unter dem gesetzlich erlaubten Grenzwert für Trinkwasser von 0,10 ug/L. In den nachfolgenden Kontrollproben, die in Zusammenhang mit diesem Ereignis auch auf weitere Probennahmepunkte der betroffenen Trinkwasserleitung ausgedehnt wurden, wurde die Substanz nicht mehr nachgewiesen. Der Probenahmepunkt ist unter weiterer Beobachtung. © 2020 Autonome Provinz Bozen – Südtirol Tabelle 1, Jahr 2019 Seite 1 von 5 2019 Cod. Punto Codice Codicce prelievo/ comune/ acquedotto/ Descrizione acquedotto/ Kodex Gemeinde- Comune/ Kodex der Beschreibung der Entnahmep. Descrizione punto di prelievo/ kodex Gemeinde TWL Trinkwasserleitung Beschreibung des Entnahmepunktes BOLZANO/ 008 BOZEN T0001 Bolzano / Bozen E07 Scuola Materna O.N.M.I. / Kindergarten O.N.M.I. BRESSANONE/ Bressanone-Varna / Ospedale di Bressanone, Via Dante 53, radiologia / 011 BRIXEN T0001 Brixen-Vahrn E13 Krankenhaus Brixen, Dantestr. 53, Radiologie VALDAORA/ Altersheim 106 OLANG T0001 Valdaora / Olang E12 casa di riposo MERANO/ Merano / serbatoio Marlengo / 051 MERAN T0001 Meran R03 Reservoir Marling CASTELROTTO/ Bagno Pubblico - Centro / 019 KASTELRUTH T0001 Castelrotto/Kastelruth E02 Öff. Toiletten, Zentrum TERLANO/ Terlano / Raiffeisenhaus Terlan 097 TERLAN T0001 Terlan E19 cas Raiffeisen CHIUSA/ Chiusa / Fontana pubblica Piazza Tinne / 022 KLAUSEN T0001 Klausen E03 Öffentlicher Brunnen Tinneplatz RASUN ANTERSELVA/ Rasun di sotto / 071 RASEN ANTHOLZ T0001 Niederrasen E02 Municipio / Rathaus APPIANO SULLA STRADA DEL VINO/ San Michele / Scuola elementare tedesca St.
    [Show full text]
  • Bolzano Bozen Card
    Bolzano Bozen Card www.bolzano-bozen.it BOLZANO BOZEN CARD 3 Bolzano Bozen Card Gratuita, ma preziosa: La carta vantaggi di Bolzano e dintorni Conoscere l’Alto Adige e in particolare le attrazioni turistiche di Bolzano, San Genesio, Sarentino, Laives e Meltina in modo facile e conveniente? Con la Bolzano Bozen Card si può! La Bolzano Card è il Suo personale biglietto d’ingresso per scoprire con i mezzi pubblici i tesori storico-artistici, naturalistici e enogastronomici del territorio. Kostenlos, aber kostbar: Ihre Vorteilskarte für Bozen und Umgebung Günstig und bequem auf Entdeckungstour durch Südtirol? Mit der Bozen Card ist das möglich und Ihr Aufenthalt wird noch interessanter! Die Bozen Card ist Ihre persönliche Eintrittskarte in eine Welt voller Attraktionen und Vorteile, um Bozen, Jenesien, das Sarntal, Leifers und Mölten zu erleben. Free but precious: your guest Card for Bolzano and environments Exploring South Tyrol in an easy and economical way is possible with the Bolzano Bozen Card, your personal entrance to many tourism attractions. This card gives you a great number of advantages as you discover Bolzano/Bozen, San Genesio/Jenesien, Sarentino/Sarntal Valley, Laives/Leifers, Meltina/Mölten. Your personal admission to a world full of attractions and bonus. BOLZANO BOZEN CARD 5 Servizi inclusi » Sci di fondo Val di Pennes: un abbonamento settimanale disponibile da metà dicembre a metà marzo presso l’Associazione Turistica » Mobilità: utilizzo illimitato di tutti i mezzi pubblici del Trasporto Val Sarentino Integrato dell’Alto Adige: treni regionali dal Brennero fino a Trento e » Pista di pattinaggio zona sportiva Labnes: accesso libero alla pista da Malles a San Candido, autobus del trasporto locale (urbani, City di pattinaggio (da inizio dicembre a metà febbraio) Bus e extraurbani), le funivie San Genesio, Colle, Renon, Maranza, » Noleggio slittini: 1 giorno di noleggio slittino presso il noleggio sci Meltina e Verano, il trenino del Renon e la funicolare della Mendola, di San Martino/Reinswald, tel.
    [Show full text]
  • Tabelle 1 – Pestizid-Untersuchungen Im Trinkwasser 2020
    Tabelle 1 – Pestizid-Untersuchungen im Trinkwasser 2020 Im Jahr 2020 wurden in Südtirol 152 Wasserproben aus den untersuchten Probenentnahmepunkten innerhalb des öffentlichen Trinkwassernetzes auf Pestizide untersucht. In keiner der untersuchten Proben wurden Rückstände von Pestiziden nachgewiesen. 2020 Codice Codice Cod.Punto comune / acquedotto / Descrizione acquedotto / prelievo / Gemeinde- Comune / Kodex der Beschreibung der Kodex Descrizione punto di prelievo / kodex Gemeinde TWL Trinkwasserleitung Entnahmep. Beschreibung des Entnahmepunktes BRESSANONE/ Millan / Laboratorio riabilitativo "Kastell", Via Otto von Guggenberg 44 / 011 BRIXEN T0002 Milland E06 Reha- Werkstatt "Kastell", Otto von Guggenbergstr. 44; BRUNICO/ Brunico / Distretto / 013 BRUNECK T0001 Bruneck E15 Sprengel MONGUELFO - TESIDO/ Tesido / Hotel Alpenhof Tesitin / 052 WELSBERG - TAISTEN T0002 Taisten E03 Hotel Alpenhof Tesitin VALDAORA/ Valdaora / Casa di riposo / 106 OLANG T0001 Olang E12 Altersheim BRESSANONE/ Bressanone-Varna / Ospedale di Bressanone, Via Dante 53, radiologia / 011 BRIXEN T0001 Brixen-Vahrn E13 Krankenhaus Brixen, Dantestr. 53, Radiologie BOLZANO/ Bolzano / Scuola Materna O.N.M.I. / 008 BOZEN T0001 Bozen E07 Kindergarten O.N.M.I. FIÈ ALLO SCILIAR/ Fiè / Fontana pubblica Binderplatz / 031 VÖLS AM SCHLERN T0001 Völs E01 Öffentlicher Brunnen Binderplatz TIROLO/ Tirolo / f.p. sopra il municipio / 101 TIROL T0001 Dorf Tirol E01 Öffentlicher Brunnen oberhalb Gemeinde LANA/ Lana / f.p. p.zza della chiesa / 041 LANA T0001 Lana E01 Öffentlicher Brunnen Kirchplatz CHIENES/ Casteldarne / Ehrenburgerhof Lido / 021 KIENS T0002 Ehrenburg E03 Ehrenburgerhof Lido SAN LORENZO DI SEBATO/ S. Lorenzo / Municipio / 081 St. Lorenzen T0001 St. Lorenzen E07 Rathaus RENON/ Renon / scuola media Collalbo / 072 RITTEN T0001 Ritten E04 Mittelschule Klobenstein STELVIO/ Solda / Solda - stazione a valle - funivia / 095 STILFS T0004 Sulden E06 Sulden - Talstation Getscher Bahn STELVIO/ Stelvio / f.p.
    [Show full text]
  • South Tyrol in Figures
    South Tyrol in figures 2015 AUTONOME PROVINZ PROVINCIA AUTONOMA BOZEN - SÜDTIROL DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesinstitut für Statistik Istituto provinciale di statistica AUTONOMOUS PROVINCE OF SOUTH TYROL Provincial Statistics Institute General preliminary notes SIGNS Signs used in the tables of this publication: Hyphen (-): a) the attribute doesn’t exist b) the attribute exists and has been collected, but it doesn’t occur. Four dots (….): the attribute exists, but its frequency is unknown for various reasons. Two dots (..): Value which differs from zero but doesn’t reach 50% of the lowest unit that may be shown in the table. ABBREVIATIONS Abbreviations among the table sources: ASTAT: Provincial Statistics Institute ISTAT: National Statistics Institute ROUNDINGS Usually the values are rounded without considering the sum. Therefore may be minor differences between the summation of the single values and their sum in the table. This applies mainly to percentages and monetary values. PRELIMINARY AND RECTIFIED DATA Recent data is to be considered preliminary. They will be rectified in future editions. Values of older publications which differ from the data in the actual edition have been rectified. © Copyright: Autonomous Province of South Tyrol Provincial Statistics Institute - ASTAT Bozen / Bolzano 2015 Orders are available from: ASTAT Via Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1 I-39100 Bozen / Bolzano Tel. 0471 41 84 04 Fax 0471 41 84 19 For further information please contact: Statistische Informationsstelle / Centro d’informazione statistica Tel. 0471 41 84 04 The tables of this publication are www.provinz.bz.it/astat also to be found in internet at www.provincia.bz.it/astat E-mail: [email protected] [email protected] Reproduction and reprinting of tables and charts, even partial, is only allowed if the source is cited (title and publisher).
    [Show full text]