Prijzen • Prices • Priser • Preise 17.03

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Prijzen • Prices • Priser • Preise 17.03 60 JAHRE Prijzen • Prices • Priser • Preise 17.03. - 31.10.2018 Latemarweg Standart - Plätze Ruhe, Freiheit und Komfort berühren sich hier in ganz natürlicher Weise. Ein Traum? Nein, der Camping-Park Steiner! Hier in der grünen Oase zwischen Leifers und der Stadt Bozen wird Urlaub zu einem grünen Erlebnis. Unter 200 Ulmenbäumen oder gemütlich unter einer Pergola aus Weinreben befinden sich die Standardplätze. Oder wünschen Sie sich einen geräumigen Maxiplatz mit ca. 100 m² oder ein Stück unserer Zeltwiese? Auch die rustikalen Holzhäuschen mit 4 Stockbetten, Gaskocher und Eckbank haben Ihren Flair. Für mehr Komfort bieten sich die neuen Familien-Hütten mit Geschirrspüler und Mikrowelle an. Die Romantiker schlafen beim „Steiner“ in den kuscheligen Schlaffässern. Für jeden ist etwas dabei. - 6A Stromanschluss bei den normalen Stellplätzen - 10A Stromanschluss bei den Maxi-Stellplätzen Latemarweg Sanitär • sanitair Mendel Ecke Standart - Plätze Maxi - Plätze Camping Stellplatz • Standplads • pitch • standplaats Preise in € pro Tag | Pris pr. dag i € Vor und Nachsaison Zwischensaison Hauptsaison Daily price € | Prijs in € per dag For- og eftersæson Mellem sæson Høj-sæson Low season Mid season High season Laagseizoen Middenseizoen Hoogseizoen 17.03. - 24.03. 25.03. - 07.04. 08.04. - 05.05. 06.05. - 08.07. 09.07. - 18.08. 2018 08.10. - 31.10. 19.08. - 07.10. pro Person | Person | per person | per Person 9.- 10.- 11.- Kinder -9 Jahre | Børn til 9 år | childern -9 years | Kinderen tot 9 jaar 4.- 5.- 6.- Standplatz 230 V - 6 A mit einem Auto ca. 60-80 m2 Standplads 230 V - 6 A med en bil pitch 230 V - 6 A car included 14.- 16.- 18.- standplaats 230 V - 6 A met een auto Standplatz Plus ca. 75-90 m2 19.- 21.- 23.- Maxi - Standplatz 230 V - 10 A mit 1 Auto, ca. 100 m2 Maxi - Standplads 230 V - 10 A med en bil, ca. 100 m2 maxi - pitch 230 V - 10 A car included, ca. 100 m2 24.- 26.- 28.- maxi - standplaats 230 V - 10 A met een auto, ca. 100 m2 Zusätzliches Auto/Zelt eller bil/telt parkeret Tent or car parked 5.- 5.- 5.- Tent of auto geparkeerd Tagesbesucher | Dagsbesøg | daily visitors | dagbezoekers: 5.- € SENIOR-CARD Kostenlos, aber kostbar: Ihre Vorteilskarte für Bozen und Umgebung Günstig und bequem auf Entdeckungstour durch Südtirol? Mit der Bozen Card Plus ist das möglich und Ihr Aufenthalt wird noch interessanter! Gültig bis | Valido fino | Valid until Die Bozen Card Plus ist Ihre persönliche Eintrittskarte in eine Welt voller Attraktionen und Vorteile, um Leifers, Bozen, Jenesien und das Sarntal Name/Nome/Name zu erleben. Unter Anderem alle öffentlichen Verkehrsmittel, einige Seilbahnen und über 90 Museen und Ausstellungen wie z.B. das Ötzi Museum oder das Messner Mountain Museum. Gästekarte | Carta Ospite | Guest Card Free but precious: your guest Card for Bolzano and environments Exploring South Tyrol in an easy and economical way is possible with the Bolzano Bozen Card Plus, your personal entrance to many tourism attractions. d Senior This card gives you a great number of advantages as you discover Laives/Leifers, Bolzano/Bozen, San Genesio/Jenesien, Sarentino/Sarntal Valley and the surroun- Mobil-Car 85 x 54 mm | F&P ding areas. Your personal admission to a world full of attractions and bonus. You have free rides with busses and trains and with some cableways and free entrance 12.05.2017 in over 90 museums. Reservierungsbedingungen: Strom- und Warmwasser- Reservation modalities: Electricity, warm water and the use verbrauch sowie die Benutzung des Freibades (Frühjahr + Herbst auch of the swimmingpool (spring and autumn also indoor pool) are included in the Schwimmhalle) sind im Preis inbegriff en. In der Regel bekommen Sie die bestätigte price. Arrival-Departure: Arrival/departure 12 am (Bungalows 10 am/15 pm). If the Platz/Häuschennummer. Wir behalten uns aber das Recht vor, eine andere Platz/ administration is not contacted until 7 pm in case of late arrival (later than 7 pm), Häuschennr. zur Verfügung zu stellen. An- u. Abreise bei den Stellplätzen ist jeweils 12 we are authorized to sell the pitch. Barrier gate closed: 01 to 03 pm, 22 pm to 07 Uhr, bei den Häuschen 15 Uhr bzw. 10 Uhr. Sollte die Platzverwaltung am Anreisetag am. Please leave your car outside the campground if you like to leave in this times. nicht bis 19 Uhr benachrichtigt werden, ist sie berechtigt den Stellplatz/Häuschen Reservation: Written reservations only. Early reservations in high season, Easter anderweitig zu vergeben. Frühzeitige Reservierung (in den Schulferien bis zu einem and in September are recommended. Minimum stay: 7 days. If you wish a certain Jahr im Voraus) wird empfohlen und nur schrift lich bestätigt. pitch, we will do our best to meet your request, but we reserve the right to give Die Buchung wird durch Bezahlung des Reuegeldes rechtskräft ig, bei Stellplätzen € an equal pitch for organizational reasons. Guarantee-payment: € 100.- (€ 200 for 100.-, bei den Häuschen € 200.-. Das Angeld wird bei Absage für die nächste Buchung wooden houses). Without it, the reservation is not legally binding. Annulation/ gutgeschrieben oder vermindert durch eine Stornogebühr von earlier departure: In this case, if not communicated at least 2 weeks before arrival, € 50.- zurücküberwiesen. Bei vorgezogener Abreise sind there is no refund. Therefore the bill will include the 50% of the remaining days. die gebuchten Tage zu 50% zu bezahlen. No-Show: The guarantee payment will be accredited for the next reservation or paid back 100% der Caparra. Es ist nicht erlaubt elektrisch minus 50€ of reservation fee. It is not allowed to cook, cool or heat with electricity. zu heizen, kühlen oder zu kochen. Achtung: Attention: No dogs aft er 2017 (exeption frequenters until 2019). Nighttime peace: Ab 2017 allgemeines Hundeverbot (Ausnahme 10pm-07am (july august: until 11pm) Stammgäste bis 2019)! Nachtruhe 22.00 - 07.00 Uhr (Juli August: ab 23 Uhr) Reserveringsvoorwaarden: Het water- en elektriciteitsverbruik evenals het gebruik van de douches met warm water en het openluchtzwembad Reserveringsbetingelser: I priserne er medregnet forbrug af strøm, (voorjaar en herfst overdekt zwembad) zijn in de prijs inbegrepen. Aankomst: vand, bruser og benyttelse af svømmebad. I for- og eft erår også svømmehal. Normalt tussen 12 en 13 of 15 en 19 uur. Gelieve te verwittigen indien u later dan 19u zou får De det på forhånd bestemte hyttenummer/pladsnummer. Vi forbeholder os dog aankomen. Verwittigt u niet dan hebben wij het recht uw plaats of houten huisje retten til at ændre på hytte- og pladsnummer. Ved pladsnummer kan man påregne, aan iemand anders te verhuren. Vertrek: tot 12u. Tijdig reserveren is aan te raden at pladsen er ledig fra kl. 12, ligesom man skal forlade pladsen senest kl. 12 på (tijdens schoolvakanties 4 tot 12 maand op voorhand). chrift elijk reserveren is afrejsedagen. For hytternes vedkommende gælder det, at de er ledige fra kl. 15 og skal verplicht. Met uw specifi eke wensen wordt in de mate van het mogelijke rekening forlades senest kl. 10 på afrejsedagen. Har informationen ikke hørt fra Dem senest kl. gehouden. We behouden ons daarentegen wel het recht om u een gelijkwaardige 19 på ankomstdagen, forbeholder informationen sig ret til at leje ud til anden side. plaats of houten huisje ter beschikking te stellen. Zonder waarborg (100 euro Det gælder både hytte- og pladsnummer. Vi anbefaler tidlig reservering - i skoleferien plaats, 200 euro huisje) is uw reservering niet geldig. Minimum verblijf: 1 week. gerne et år forud - og kun skrift lige aft aler bliver accepteret. Reserveringen er kun In geval van vervroegde terugkeer wordt steeds het 50% van volledige verblijf gyldig ved betaling af depositum, der for en plads udgør 100 euro og for en hyttes aangerekend. Annulaties moeten minstens 2 weken op voorhand aan ons vedkommende 200 euro. Et depositum kan overføres til en senere reservering eller meegedeeld worden. De betaalde waarborg blijft in ons bezit en wordt naar tilbagebetales med et fradrag af 50 euro. Ved tidligere afrejse bliver de resterende dage de volgende reservering overgezet of verminderd met de SENIOR-CARD afregnet med 50%. Det er ikke tilladt at bruge strøm til opvarmning, madlavning mv. annuleringskosten van € 50.- terug overgedragen De almindelige raktatbestemmelser er i overensstemmelse med Art.1341 Het is verboden op electriciteit te koken, Gültig bis | Valido fino | Valid until ZGB. Tilbagebetalingsbetingelserne henholder te koel of electrisch te verwarmen.Vanaf sig til Art.1382 ZGB. Betingelserne kan De fi nde 2017 algemene hond verbod (behalve Name/Nome/Name på vores hjemmeside eller i vores tilbuds/ stamgasten 2017-2019). Nachtrust 22.00 Gästekarte | Carta Ospite | Guest Card reserveringsbestemmelser. Vær opmærksom - 07.00 uur (juli augustus: vanaf 23 uur) på at der er almindeligt hundeforbud fra 2017. Vore stamgæster kan dog fremover tage sine d Senior Mobil-Car hunde med (2017-2019).85 x 54 mm Ro på pladsen kl 22.00 - | F&P 12.05.2017 07.00 (kl 23 om sommeren) Holzhäuschen • træhytter • wooden bungalows • houten bungalows Preis € pro Tag | Pris pr. dag i € Vor und Nachsaison Zwischensaison Hauptsaison Daily price € | Prijs in € per dag For- og eftersæson Mellem sæson Høj- sæson Low season Mid season High season Laagseizoen Middenseizoen Hoogseizoen 17.03. - 24.03. 25.03. - 07.04. 08.04. - 05.05. 06.05. - 08.07. 09.07. - 18.08. 2018 08.10. - 31.10. 19.08. - 07.10. Personen | personer | persons | personen Typ A | Type A 97.- 106.- 115.- 105.- 115.- 125.- 130.- 141.- 152.- Typ B | Type B 52.- 61.- 70.- 79.- 88.- 58.- 68.- 78.- 88.- 98.-
Recommended publications
  • Mendelparadies
    1 MENDELPARADIES 25.07.2021 90,8 km 1.659 m Crono Fondo - Palade 11,7 km • 523 m • 4,5 % h m s 1500 1000 2000 500 m km Bolzano | Bozen 9,5 Appiano | Eppan 26 Mendola | Mendel 34 Fondo 35,5 Start 47 48 Finish Passo Palade 66 Lana 81 Terlano | Terlan Bolzano | Bozen IT Salendo da Caldaro vi renderete conto che è solo la prima parte del paradiso con una vista mozzafiato sulla Val d’Adige salendo tutti insieme per arrivare in Val di Sole offrendoci un’altra vista mozzafiato. A Fondo parte la lunga cronometro per il passo Palace a 1.518 metri. È una salita molto variegata con brevi passaggi in pianura e leggera salita ma piuttosto lunga. Arrivati al Passo aspettiamo tutti i partecipanti e scendiamo insieme a Lana per rientrare per la vecchia strada del Vino a Bolzano per il pranzo. DE Dieses Mal gibt es keine Zeitmessung auf den Mendelpass, dafür aber von Fondo auf den Gampenpass. Mit 11,7 km eine der längsten zeitgemessenen Strecken geht es im Sonnental längs der Grenze zwischen Südtirol und dem Trentino zur ersten Erholungspause der ersten Etappe. Die Abfahrt führt nach Lana und schließlich über die Südtiroler Weinstraße nach Bozen. EN It’s our first day together and even though the climb to the Mendel Pass is of particular beauty and therefore often the timed stretch for the Giro delle Dolomiti and the Tour of the Alps and the Giro d’Italia, we thought it would be too early to measure our physical condition and decided to do a long but less steep climb from Fondo to the Palade Pass on the frontier between Alto Adige Südtirol and the Province of Trento.
    [Show full text]
  • Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO
    Nome Città Provincia OBERHOLLENZER KARIN & CO. KG AHRNTAL/ST. JOHANN BZ MATZNELLER HELENE &CO.OHG ALDEIN BZ KIENZL KG ALGUND BZ PAPIERPLUS DES MARTH ARNOLD FRANZ ALGUND BZ MEBO NORD-WEST GMBH ALGUND BZ KLOTZ MARKET ANDRIAN BZ SEEBER HUGO & CO. ANTHOLZ BZ EGGER KG ANTHOLZ MITTERTAL BZ WEIS BERNHARD AUER BZ HOLZKNECHT HANDLUNG AUER BZ CAVALLINO SAS BADIA BZ RABANSER KARIN & CO.KG BARBIAN BZ BAR FLORA BLUMAU BZ GLIELMI ORLANDO BOLZANO BZ IACOVAZZI MASSIMO BOLZANO BZ CRACOGNA DEVID BOLZANO BZ BREGLIA MATTEO BOLZANO BZ ZANOL RENZO BOLZANO BZ QUADRIFOGLIO BOLZANO BZ VALENTI GIOVANNI BOLZANO BZ NOESSING SILVIA BOLZANO BZ BEGUM AFIA BOLZANO BZ BOSCOLO AURELIO BOLZANO BZ NALIN LUCA BOLZANO BZ EUROPA SNC TABACCHERIA BOLZANO BZ PIRROTTINA CONCETTA BOLZANO BZ MANOLO MANUEL TORRES BOLZANO BZ MILANI STEFANO BOLZANO BZ MENINI & CO. SAS BOLZANO BZ PAOLAZZI CHRISTIAN BOLZANO BZ GARIBOLDI DAVID BOLZANO BZ PAGANI NICCOLO' BOLZANO BZ NEGRI ALESSANDRO BOLZANO BZ GIACOMI LUCIANO BOLZANO BZ CAROTTA ALBERTO BOLZANO BZ GIAIER DANTE BOLZANO BZ PARIS ROBERTO BOLZANO BZ GORETTI CHRISTIAN BOLZANO BZ RAHIMI ALI BOLZANO BZ FILIPPI ROBERTO BOLZANO BZ GIACOMUZZI PAOLO BOLZANO BZ NICOLAS BOLZANO BZ BONIFACIO VITTORIO BOLZANO BZ BLU TABACCHI DI BOLZANO BZ SARTORI MASSIMO BOLZANO BZ BIANCHI GILBERTO BOLZANO BZ GIOVANAZZI ANDREA BOLZANO BZ SPITALERI MARCO BOLZANO BZ WALTHER TABACCHERIA BOLZANO BZ EDICOLA STAZIONE F.S. DI KUMAR SAS BOLZANO BZ PIFFER MARIA BOLZANO BZ FRANCH PIERGIORGIO BOLZANO BZ TRAVAINI EVA BOLZANO BZ LEONARDI GAETANO BOLZANO BZ CALABRESE ANTONIO TABACCHERIA
    [Show full text]
  • Budget 2015 - 2017
    Budget 2015 - 2017 Bautätigkeit - attività costruttiva Kodex - Nr_Whg - Baustelle - cantiere codice n_alloggi Art Bautätigkeit - tipo attività costruttiva Forecast 2014 Budget 2015 Budget 2016 Budget 2017 LAIVES/LEIFERS-"TOGGENBURG 1" EA3a 1500 14 Neubau/nuova costruzione 1.504.290 LAIVES/LEIFERS-"TOGGENBURG 1" EA4a-b 1513 22 Neubau/nuova costruzione 2.291.716 EPPAN/APPIANO St.Michael 1430 18 Neubau/nuova costruzione 58.973 BZ - RESIA 1 - LOTTO B.2.3. 1453 42 Neubau/nuova costruzione 5.051 BZ - RESIA 1 - LOTTO B.2.4 1454 49 Neubau/nuova costruzione 5.893 TERLAN/TERLANO - "C-Winkler" 1473 8 Neubau/nuova costruzione - 1.423 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA1 1496 129 Neubau/nuova costruzione 996.576 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA2 1497 106 Neubau/nuova costruzione 141.723 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA6 1498 81 Neubau/nuova costruzione 78.855 BOLZANO/BOZEN-CASANOVA EA8 1499 85 Neubau/nuova costruzione 85.454 EGNA/NEUMARKT-C-VILL 1+3 1511 12 Neubau/nuova costruzione 12.295 EGNA/NEUMARKT-ACQ.ALL. DALLE NOGARE 3283 11 Ankauf/acquisto 3.923 MERAN/MERANO Ankauf fertiggestellte 50 Whg 3278 50 Ankauf/acquisto 6.240.879 SLUDERNO/SCHLUDERNS-"HOELBLING" 1507 6 Neubau/nuova costruzione 424.039 476.000 TESIMO/TISENS-"LONGNUI II" 1512 7 Neubau/nuova costruzione 97.929 1.100.000 207.000 APPIANO/EPPAN-CORNAIANO/GIRLAN-SEEWIESE 1445 16 Neubau/nuova costruzione 14.752 ST.CHRISTINA/S.CRISTINA 5 Wohnungen 1458 5 Neubau/nuova costruzione 1.523 STERZING/VIPITENO Kronbuehl 1468 7 Neubau/nuova costruzione 24.440 LA VALLE/WENGEN-"PLAIAC" 1495 6 Neubau/nuova costruzione 88.241 VALLE AURINA/AHRNTAL-"RIEPE 2" 1508 9 Neubau/nuova costruzione 42.137 BRUNICO/BRUNECK-B16 1509 16 Neubau/nuova costruzione 8.506 VELTURNO/FELDTHURNS-SNODRES 71-LOSA I.
    [Show full text]
  • Venosta Valley Holiday Guide Acitvity, Culture and Fun in the Venosta Valley
    Venosta Valley Holiday Guide Acitvity, Culture and Fun in the Venosta Valley Summer and Winter E 6 Venosta Valley Top Ten 13 General Information 14 Venosta Valley Train 15 Mobilcard, museumobil Card, bikemobil Card 16 Cycling in the Venosta Valley 17 Hiking in the Venosta Valley 18 Irrigation Channel Paths 19 Stairways to Heaven – the Alpine Road of Romanesque Art All information is subject to change 21 Skiing in the Venosta Valley 22 Cross-Country Skiing in the Venosta Valley 25 Reschenpass Resia Pass 37 Obervinschgau Upper Venosta Valley tagraum.it 49 Ortler Stelvio National Park Ortles/Ortler Lanarepro 59 Prad am Stilfserjoch Prato allo Stelvio/Prad am Stilfserjoch Printing: Val Venosta Marketing – Società consortile s.r.l.. Via dei Portici 11, I-39020 Glorenza, phone +39 0473 62 04 80 [email protected], www.vinschgau.netPictures: Val Venosta Marketing (Frieder Blickle, Photo Grüner Thomas), tourism associations of the Venosta Valley culture region, tagraum.it All photo copyrights are the property of the aforementioned photographers or Val Venosta Marketing. design: and Concept © 65 Schlanders – Laas Silandro – Lasa/Schlanders – Laas 75 Latsch – Martelltal Laces – Val Martello/Latsch – Martelltal 85 Kastelbell – Tschars Castelbello – Ciardes/Kastelbell – Tschars The Venosta Valley Culture Region The Venosta Valley culture region runs along the Adige River, starting at its source in the Resia Pass and the spa town of Merano. The valley is characterized by a mild, sunny climate with a varied climate spawning a unique flora and fauna. The valley has pastures and highland plateaus around the Resia Lake and fruit orchards down in the valleys extending up to the 3,905-meter high Ortles summit, the highest mountain in the Eastern Alps.
    [Show full text]
  • Landesberufsverzeichnis - Albo Professionale Langlauflehrer - Maestri Di Fondo 2019/2020
    LANDESBERUFSVERZEICHNIS - ALBO PROFESSIONALE LANGLAUFLEHRER - MAESTRI DI FONDO 2019/2020 NACHNAME VORNAME ORT STRASSE GEB.DAT. NR NR SL AL TL TM COGNOME NOME LUOGO INDIRIZZO NATO IL 1 Aichner Michael Sand in Taufers Ahornach 120 27.09.1949 LL0036 Y Y Y Y 2 Amplatz Lorenz Auer Feldhüttenweg 2 B 05.05.1963 LL0200 Y Y Y Y 3 Artusi Andrea Eugenio Vipiteno Via Riesenbachl 1 17.08.1977 LL0254 Y Y Y Y 4 Bernhart Adalbert Schlinig/Mals Oberlutaschaghof 17 12.05.1957 LL0033 Y Y Y Y 5 Bodino Cinzia Bruneck Reiperting 5 18/10/1985 LL0329 Y Y Y Y 6 Broll Maurizio Ortisei Via Rumanon 90 24/11/1969 LL0300 Y Y Y Y 7 Brunner Walburga Antholz/Mittertal Haward 4 14.05.1965 LL0066 Y Y Y Y 8 Capri Patrick San Candido Via Bolzano 4/b 29/11/1971 LL0274 Y Y Y Y 9 Cardini Luciano Dobbiaco Via Lange Wand 12 11.08.1973 LL0140 Y Y Y Y 10 Comis Katia Comelico Superiore Via Pinchien 6 30.04.1974 LL0212 Y Y Y Y 11 Complojer Herbert St. Vigil/Enneberg Catarina Lanz Str. 61 03/02/1952 LL0046 Y Y Y Y 12 Creazzi Marco Brixen Brennerstraße 13 28/01/1975 LL0226 Y Y Y Y 13 Crepaz Bruno St. Kassian Via Berto 43 15.01.1955 LL0146 Y Y Y Y 14 Da Deppo Albertina Betty Domegge di Cadore Via Gorizia 18 29/12/1969 LL0318 Y Y Y Y 15 Debiasi Valentino Laives Via Alpini 40 02/05/1979 LL0331 Y Y Y Y 16 Dietl Michael Latsch Wiesenweg 14 30/09/1958 LL0192 Y Y Y Y 17 Eisendle Hubert Pflersch Pflersch Nr.136 14.03.1967 LL0115 Y Y Y Y 18 Ertl Barbara Regina Sand in Taufers Ahornach 101 27/01/1982 LL0294 Y Y Y Y 19 Fabrizi Alessandro Appiano Via Rittstein 15 27.10.1977 LL0176 Y Y Y Y 20 Felderer Barbara Gsies Steinegge 11c 01.05.1980 LL0239 Y Y Y Y 21 Ferrazzi Urbano Lagundo Via Comini 8 25.10.1960 LL0257 Y Y Y Y 22 Fortarel Franco Innichen Pustertalerstr.
    [Show full text]
  • Seite 1 Von 6 the Wines of Alto Adige (Dec 2018) | Vinous
    The Wines of Alto Adige (Dec 2018) | Vinous - Explore All Things Wine Seite 1 von 6 The Wines of Alto Adige BY IAN D'AGATA | DECEMBER 4, 2018 Alto Adige arguably makes Italy’s best white wines. Climate change and more judicious use of oak have also improved the red wines, especially the delicious one-two punch delivered by the Schiava varieties and Lagrein. The odd bottle of outstanding Pinot Nero and Cabernet Sauvignon rounds out a truly noteworthy offering of world-class wines. In matters of wine, it is not an exaggeration to say that Alto Adige offers something for everyone. And it really could not be otherwise. Tucked away in Italy’s farthest northeastern reaches, in between the Alps to the north and Trentino to the south, Alto Adige features one of Italy’s smallest and most diverse grape-growing habitats. Vineyards are a common sight not only on the steep mountain slopes plunging down into the Isarco and Adige river valleys, but also on the warmer flatland plains of the Bassa Atesina on the border with Trentino, where the far more temperate climate allows not just grape vines but also olive and fig trees to grow. Consequently, the multitude of different soils and very diverse mesoclimates are home to over twenty different grape cultivars planted at a variety of altitudes ranging from close to sea level to roughly 900 meters above sea level. A typical mountain landscape of Alto Adige Alto Adige: What’s In A Name Italy is subdivided into twenty regions, of which Trentino-Alto Adige is, at 1,650 km2, the 12th largest.
    [Show full text]
  • Wochenmärkte Mercati Settimanali
    ochkofler h tefano s sarnthein BriXen / BressanOne design by hds, sarentino 16 Meran / MeranO mölten meltina 13 ritten renon 14 kastelruth/seis 8 castelrotto/siusi andrian/terlan 20 andriano/terlano 1 Bozen st. Pauls/eppan 3 Bolzano s. Paolo/appiano 19 st. michael/eppan st. Jakob s. michele/appiano 18 6 17 s. Giacomo Deutschnofen 5 nova Ponente kaltern leifers caldaro 7 11 laives Branzoll 4 Bronzolo auer ora 2 laag/neumarkt 10 laghetti/egna margreid magrè 12 kurtinig Die wichtigsten cortina 9 salurn Wochenmärkte salorno 15 i principali mercati settimanali BOZEN STADt UnD LAND / BOlZANO e CIRCOnDARIO AndriAn, 2. und 4. Donnerstag im Monat KALTERN, Mittwoch (April - Oktober) RI TTEn:KLOBEnSTEIN,Mittwoch 1 ANDRIAnO, 2° e 4° Giovedì del mese 7 CALdArO, Mercoledì (aprile - ottobre) 14 rEnOn:COLLALBO,Mercoledì AUEr, Mittwoch KASTELrUTH, Donnerstag SALU RN, Mittwoch 2 OrA, Mercoledì 8 CASTELrOTTO, Giovedì 15 SALORNO, Mercoledì BOZEn: Montag - Don-Bosco-Platz, Dienstag - Piacenza- KUrTINIGAN DER WEINSTrASSE, Montag SA RNTHEIN, Dienstag (Juli - August) 3 und Haslacherstraße, Mittwoch -Firmian - Montessori- 9 COrTINASULLASTrAdA DELVINO, Lunedì 16 SArEnTINO, Martedì (luglio - agosto) platz, Donnerstag - Rovigostraße, Matteottiplatz, LAAG/nEUMArKT, Samstag SE iSAMSCHLERN, Donnerstag Samstag - Siegesplatz und Umgebung 10 LAGHETTi/EGnA, Sabato 8 SiUSI ALLOSCiLiAr, Giovedì BOLZAnO: Lunedì - piazza Don Bosco, Martedì - via Piacenza e via Aslago, Mercoledì - Firmian - piazza LEiFErS, Donnerstag ST.JAKOB/LEiFErS, Dienstag Montessori, Giovedì - via Rovigo, piazza Matteotti, 11 LAiVES, Giovedì 17 S.GiACOMO/LAiVES, Martedì Sabato - piazza della Vittoria e dintorni MArGrEID,Freitag ST. MiCHAEL/EPPAn, Dienstag (April - Dezember) BrAnZOLL, Donnerstag 12 MAGrÈ, Venerdì 18 S.MiCHELE/APPiAnO, Martedì (aprile - dicembre) 4 BrOnZOLO, Giovedì MÖLTEn, 2.
    [Show full text]
  • Gefahrenzonenplanung Piani Delle Zone Di Pericolo
    Gefahrenzonenplanung Piani delle Zone di Pericolo Prettau Predoi Ahrntal Valle Aurina Pfitsch Brenner Val di Vizze Sand in Taufers Brennero Campo Tures Sterzing Mühlwald Vipiteno Selva dei Molini Vintl Ratschings Vandoies Racines Freienfeld Terenten Gais Rasen-Antholz Moos in Passeier Mühlbach Campo di Trens Terento Gais Rasun Anterselva Moso in Passiria Rio di Pusteria Pfalzen Gsies Falzes Percha Valle di Casies Kiens Bruneck Perca Brunico Franzensfeste Chienes St.Leonhard in Pass. Graun im Vinschgau Fortezza Rodeneck S.Leonardo in Passiria Rodengo Welsberg-Taisten Curon Venosta St.Lorenzen St.Martin in Passeier Natz-Schabs Monguelfo-Tesido S.Martino in Passiria S.Lorenzo di Sebato Naz-Sciaves Olang Niederdorf Innichen Riffian Valdaora Villabassa S.Candido Rifiano Vahrn Lüsen Varna Luson Tirol Sarntal Toblach Mals Schnals Schenna Brixen Prags Partschins Tirolo Kuens Sarentino Dobbiaco Malles Venosta Senales Scena Bressanone Braies Sexten Parcines Algund Caines Feldthurns Klausen Enneberg Sesto Lagundo Velturno Chiusa Marebbe St.Martin in Thurn Wengen Meran Hafling S.Martino in Badia Marling Villanders Villnöss La Valle Taufers im Münstertal Schluderns Schlanders Merano Avelengo Naturns Plaus Marlengo Villandro Funes Tubre Sluderno Silandro Naturno Plaus Tscherms Glurns Vöran Lajen Kastelbell-Tschars Cermes Glorenza Verano Barbian Laion Castelbello-Ciardes Lana Barbiano St.Ulrich Prad am Stilfser JochLaas Latsch Burgstall Waidbruck Abtei Lana Ortisei St.Christina in Gröden Prato allo Stelvio Lasa Laces St.Pankraz Postal Ponte Gardena Badia S.Pancrazio Gargazon Mölten S.Cristina Valgardena GargazzoneMeltina Jenesien Wolkenstein in Gröden Corvara Ritten Kastelruth Tisens S.Genesio Atesino Selva di Val Gardena Corvara in Badia Renon Castelrotto Tesimo Terlan Stilfs Nals Terlano Völs am Schlern Stelvio Nalles U.L.Frau i.W.-St.Felix Andrian Fie' allo Sciliar Martell Ulten Martello Senale-S.Felice Andriano Bozen Ultimo Proveis Bolzano Tiers Proves Tires Eppan a.d.
    [Show full text]
  • Tabelle 1 – Pestizid-Untersuchungen Im Trinkwasser 2019
    Tabelle 1 – Pestizid-Untersuchungen im Trinkwasser 2019 Im Jahr 2019 wurden in Südtirol 194 Wasserproben aus den untersuchten Probenentnahmepunkten innerhalb des öffentlichen Trinkwassernetzes auf Pestizide untersucht. In 1 Probe (St. Michael Eppan) wurden Spuren von Acetamiprid (0,01 µg/L) festgestellt. Der einmalig festgestellte Wirkstoff wurde in einer Konzentration festgestellt, die an der Nachweisgrenze des verwendeten Analyseverfahrens liegt und zudem weit unter dem gesetzlich erlaubten Grenzwert für Trinkwasser von 0,10 ug/L. In den nachfolgenden Kontrollproben, die in Zusammenhang mit diesem Ereignis auch auf weitere Probennahmepunkte der betroffenen Trinkwasserleitung ausgedehnt wurden, wurde die Substanz nicht mehr nachgewiesen. Der Probenahmepunkt ist unter weiterer Beobachtung. © 2020 Autonome Provinz Bozen – Südtirol Tabelle 1, Jahr 2019 Seite 1 von 5 2019 Cod. Punto Codice Codicce prelievo/ comune/ acquedotto/ Descrizione acquedotto/ Kodex Gemeinde- Comune/ Kodex der Beschreibung der Entnahmep. Descrizione punto di prelievo/ kodex Gemeinde TWL Trinkwasserleitung Beschreibung des Entnahmepunktes BOLZANO/ 008 BOZEN T0001 Bolzano / Bozen E07 Scuola Materna O.N.M.I. / Kindergarten O.N.M.I. BRESSANONE/ Bressanone-Varna / Ospedale di Bressanone, Via Dante 53, radiologia / 011 BRIXEN T0001 Brixen-Vahrn E13 Krankenhaus Brixen, Dantestr. 53, Radiologie VALDAORA/ Altersheim 106 OLANG T0001 Valdaora / Olang E12 casa di riposo MERANO/ Merano / serbatoio Marlengo / 051 MERAN T0001 Meran R03 Reservoir Marling CASTELROTTO/ Bagno Pubblico - Centro / 019 KASTELRUTH T0001 Castelrotto/Kastelruth E02 Öff. Toiletten, Zentrum TERLANO/ Terlano / Raiffeisenhaus Terlan 097 TERLAN T0001 Terlan E19 cas Raiffeisen CHIUSA/ Chiusa / Fontana pubblica Piazza Tinne / 022 KLAUSEN T0001 Klausen E03 Öffentlicher Brunnen Tinneplatz RASUN ANTERSELVA/ Rasun di sotto / 071 RASEN ANTHOLZ T0001 Niederrasen E02 Municipio / Rathaus APPIANO SULLA STRADA DEL VINO/ San Michele / Scuola elementare tedesca St.
    [Show full text]
  • Bolzano Bozen Card
    Bolzano Bozen Card www.bolzano-bozen.it BOLZANO BOZEN CARD 3 Bolzano Bozen Card Gratuita, ma preziosa: La carta vantaggi di Bolzano e dintorni Conoscere l’Alto Adige e in particolare le attrazioni turistiche di Bolzano, San Genesio, Sarentino, Laives e Meltina in modo facile e conveniente? Con la Bolzano Bozen Card si può! La Bolzano Card è il Suo personale biglietto d’ingresso per scoprire con i mezzi pubblici i tesori storico-artistici, naturalistici e enogastronomici del territorio. Kostenlos, aber kostbar: Ihre Vorteilskarte für Bozen und Umgebung Günstig und bequem auf Entdeckungstour durch Südtirol? Mit der Bozen Card ist das möglich und Ihr Aufenthalt wird noch interessanter! Die Bozen Card ist Ihre persönliche Eintrittskarte in eine Welt voller Attraktionen und Vorteile, um Bozen, Jenesien, das Sarntal, Leifers und Mölten zu erleben. Free but precious: your guest Card for Bolzano and environments Exploring South Tyrol in an easy and economical way is possible with the Bolzano Bozen Card, your personal entrance to many tourism attractions. This card gives you a great number of advantages as you discover Bolzano/Bozen, San Genesio/Jenesien, Sarentino/Sarntal Valley, Laives/Leifers, Meltina/Mölten. Your personal admission to a world full of attractions and bonus. BOLZANO BOZEN CARD 5 Servizi inclusi » Sci di fondo Val di Pennes: un abbonamento settimanale disponibile da metà dicembre a metà marzo presso l’Associazione Turistica » Mobilità: utilizzo illimitato di tutti i mezzi pubblici del Trasporto Val Sarentino Integrato dell’Alto Adige: treni regionali dal Brennero fino a Trento e » Pista di pattinaggio zona sportiva Labnes: accesso libero alla pista da Malles a San Candido, autobus del trasporto locale (urbani, City di pattinaggio (da inizio dicembre a metà febbraio) Bus e extraurbani), le funivie San Genesio, Colle, Renon, Maranza, » Noleggio slittini: 1 giorno di noleggio slittino presso il noleggio sci Meltina e Verano, il trenino del Renon e la funicolare della Mendola, di San Martino/Reinswald, tel.
    [Show full text]
  • Tabelle 1 – Pestizid-Untersuchungen Im Trinkwasser 2020
    Tabelle 1 – Pestizid-Untersuchungen im Trinkwasser 2020 Im Jahr 2020 wurden in Südtirol 152 Wasserproben aus den untersuchten Probenentnahmepunkten innerhalb des öffentlichen Trinkwassernetzes auf Pestizide untersucht. In keiner der untersuchten Proben wurden Rückstände von Pestiziden nachgewiesen. 2020 Codice Codice Cod.Punto comune / acquedotto / Descrizione acquedotto / prelievo / Gemeinde- Comune / Kodex der Beschreibung der Kodex Descrizione punto di prelievo / kodex Gemeinde TWL Trinkwasserleitung Entnahmep. Beschreibung des Entnahmepunktes BRESSANONE/ Millan / Laboratorio riabilitativo "Kastell", Via Otto von Guggenberg 44 / 011 BRIXEN T0002 Milland E06 Reha- Werkstatt "Kastell", Otto von Guggenbergstr. 44; BRUNICO/ Brunico / Distretto / 013 BRUNECK T0001 Bruneck E15 Sprengel MONGUELFO - TESIDO/ Tesido / Hotel Alpenhof Tesitin / 052 WELSBERG - TAISTEN T0002 Taisten E03 Hotel Alpenhof Tesitin VALDAORA/ Valdaora / Casa di riposo / 106 OLANG T0001 Olang E12 Altersheim BRESSANONE/ Bressanone-Varna / Ospedale di Bressanone, Via Dante 53, radiologia / 011 BRIXEN T0001 Brixen-Vahrn E13 Krankenhaus Brixen, Dantestr. 53, Radiologie BOLZANO/ Bolzano / Scuola Materna O.N.M.I. / 008 BOZEN T0001 Bozen E07 Kindergarten O.N.M.I. FIÈ ALLO SCILIAR/ Fiè / Fontana pubblica Binderplatz / 031 VÖLS AM SCHLERN T0001 Völs E01 Öffentlicher Brunnen Binderplatz TIROLO/ Tirolo / f.p. sopra il municipio / 101 TIROL T0001 Dorf Tirol E01 Öffentlicher Brunnen oberhalb Gemeinde LANA/ Lana / f.p. p.zza della chiesa / 041 LANA T0001 Lana E01 Öffentlicher Brunnen Kirchplatz CHIENES/ Casteldarne / Ehrenburgerhof Lido / 021 KIENS T0002 Ehrenburg E03 Ehrenburgerhof Lido SAN LORENZO DI SEBATO/ S. Lorenzo / Municipio / 081 St. Lorenzen T0001 St. Lorenzen E07 Rathaus RENON/ Renon / scuola media Collalbo / 072 RITTEN T0001 Ritten E04 Mittelschule Klobenstein STELVIO/ Solda / Solda - stazione a valle - funivia / 095 STILFS T0004 Sulden E06 Sulden - Talstation Getscher Bahn STELVIO/ Stelvio / f.p.
    [Show full text]
  • South Tyrol in Figures
    South Tyrol in figures 2015 AUTONOME PROVINZ PROVINCIA AUTONOMA BOZEN - SÜDTIROL DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landesinstitut für Statistik Istituto provinciale di statistica AUTONOMOUS PROVINCE OF SOUTH TYROL Provincial Statistics Institute General preliminary notes SIGNS Signs used in the tables of this publication: Hyphen (-): a) the attribute doesn’t exist b) the attribute exists and has been collected, but it doesn’t occur. Four dots (….): the attribute exists, but its frequency is unknown for various reasons. Two dots (..): Value which differs from zero but doesn’t reach 50% of the lowest unit that may be shown in the table. ABBREVIATIONS Abbreviations among the table sources: ASTAT: Provincial Statistics Institute ISTAT: National Statistics Institute ROUNDINGS Usually the values are rounded without considering the sum. Therefore may be minor differences between the summation of the single values and their sum in the table. This applies mainly to percentages and monetary values. PRELIMINARY AND RECTIFIED DATA Recent data is to be considered preliminary. They will be rectified in future editions. Values of older publications which differ from the data in the actual edition have been rectified. © Copyright: Autonomous Province of South Tyrol Provincial Statistics Institute - ASTAT Bozen / Bolzano 2015 Orders are available from: ASTAT Via Kanonikus-Michael-Gamper-Str. 1 I-39100 Bozen / Bolzano Tel. 0471 41 84 04 Fax 0471 41 84 19 For further information please contact: Statistische Informationsstelle / Centro d’informazione statistica Tel. 0471 41 84 04 The tables of this publication are www.provinz.bz.it/astat also to be found in internet at www.provincia.bz.it/astat E-mail: [email protected] [email protected] Reproduction and reprinting of tables and charts, even partial, is only allowed if the source is cited (title and publisher).
    [Show full text]