94

Szakos Veronika Lilla Protestantizmus Koreában

1. Történeti áttekintés koreaival, akiknek Bibliákat adományozott. Ezeknek a A kereszténység a XVIII. század második felében a kezdeti kísérleteknek azonban nem volt tartós hatásuk. Joseon-dinasztia (㫆㍶, 裧茗, 1392–1910) uralkodásának 1872-ben a Skót Presbiteriánus Egyház Mandzsúriá- végén jutott el a Koreai-félszigetre: először a katolicizmus, ba, a koreai határhoz közeli területre küldte John Ross majd – egy évszázaddal később – a protestantizmus is ter- (1842–1915) és John McIntyre misszionáriusokat. Ross jedni kezdett az országban. A korszak uralkodó eszméje a itt megismerkedett néhány koreai fiatallal, akiket koreai konfucianizmus volt, amelynek szigorú szabályai meghatá- nyelvtanárként alkalmazott. 1877-ben kiadta az első eu- rozták az állam politikai és társadalmi életét is. Mindazon- rópai nyelven megjelent koreai nyelvtant,1 majd 1879-ben által a dinasztia uralkodásának végére a konfucianizmus az első angol nyelvű könyvet történelméről.2 1878- meggyengült. Miközben a társadalomnak a mindennapi tól elkezdte fordítani János és Márk evangéliumát a koreai megélhetés gondjaival kellett megküzdenie, s a hiva tal- fiatalok segítségével, majd 1882-től a fordítás első részeit nokelit köreiben uralkodóvá vált a korrupció, az imperialis- kinyomtatták, és terjeszteni kezdték az országban. Végül ta hatalmak Korea meghódításáért versengtek. 1887-ben az egész Újszövetséget megjelentették koreai A koreai nép már találkozott az új vallás tanításaival, nyelven. A munka során a fiatalok megismerkedtek a ke- mielőtt a hittérítők hivatalosan megkezdték volna mű- resztény hittel, és végül 1876-ban megkeresztelkedtek, így ködésüket. Az első protestáns misszionárius, aki part- ők lettek az első koreai protestánsok, mielőtt még a kül- ra szállt az országban Karl Friedrich August Gützlaff földi misszionáriusok megérkezhettek volna a félszigetre. (1803–1851) volt. Gützlaff Németországból származott, 1882-ben Korea egyezményt kötött az Amerikai és Kínában dolgozott térítőként. 1832-ben az angol Lord Egyesült Államokkal, majd ezt követően a többi nyuga- Amherst fedélzetén jutott el Korea nyugati partvidékére, ti országgal is. Ettől kezdve, a külföldiek legálisan utaz- és annak egyik szigetén kezdte meg működését. A helyi hattak be és tartózkodhattak az országban, és így a misz- lakosságnak kínai nyelvű Bibliákat ajándékozott, azon- szionáriusok is engedélyt kaptak arra, hogy megkezdjék ban egy hónap múlva el kellett hagynia a szigetet, mert működésüket. Az első protestáns hittérítő, az amerikai nem kapott engedélyt a Joseon kormánytól. A követke- presbiteriánus Horace Newton Allen (1858–1932) 1884 ző próbálkozásra több mint 30 évvel később került sor. szeptemberében érkezett meg Jemulpoba 㩲ⶒ䙂( , 裌 (1839–1866), angol misszioná- 肵诬; ma: Incheon, 㧎㻲, 蝹詐). Allen nem csak misz- rius, aki Kínában munkálkodott, 1866-ban az amerikai szionáriusként, hanem orvosként is dolgozott. Miután Sherman cirkálón indult el Koreába. A Sherman cirká- sikeresen kezelte Min Young Ik-et (⹒㡗㧋, 胕薇蝴), a ló engedély nélkül egészen Pyeongyangig (䘟㟧㔲, 诐 királyné unokaöccsét, 1885-ben a kormány engedélyezte 蓒萕) hajózott fel a Daedong folyón ╖☯ṫ( , 繗纩笹), számára az első nyugati stílusú kórház, a Gwanghyewon ahol harc tört ki a koreai katonák és a legénység között, (ὧ䡲㤦, 籩賜蚭) felállítását. Később a Gwanghyewon a hajót pedig felgyújtották. A harcban maga Thomas is modern kórházzá fejlődött, és napjainkban Severance életét vesztette, aki így a koreai protestáns egyház első Kórházként működik. vértanújává vált. Élete utolsó szakaszában megkísérelte A következő évben, 1885-ben Szöulba érkezett szétosztani a Biblia kínai másolatait. 1867-ben Alexander (1859–1916) presbiteriá- Williamson (1829–1890) mandzsúriai missziós útján nus és Henry Gerhard Appenzeller (1858–1902) egészen Korea határáig jutott el, ahol találkozott néhány metodista misszionárius is. Mivel a törvények miatt 95 közvetlen módon nem hirdethették az evangéliumot, önigazgatás. Ez a módszer vált a koreai protestáns misz- oktatói munkába kezdtek. Underwood fizikát és ké- sziók általánosan elfogadott irányelvévé, és tette lehetővé miát tanított a Gwanghyewonban, míg Appenzeller a hívek számának gyors növekedését. megalapította a Baejae Hakdangot ⺆㨂䞯╏( ), ahol 1901-ben a Presbiteriánus Egyház megalapította fiúk oktatásával foglalkozott. 1886-ban Mary Scranton Pyeongyangban a Presbiteriánus Teológiai Szemináriu- (1832–1909), metodista misszionáriusnő létrehozta az mot. Az első hét diák 1907-ben fejezte be a tanulmánya- Ewha Hakdangot (㧊䢪䞯╏, 翏贪谷繊), amely egy it, és ugyanebben az évben felállították az első független leányiskola volt. Ebből az iskolából fejlődött ki később presbitériumot. A szemináriumot végzett diákokat fel- az Ewha Womans University, amely ma a világ legna- szentelték, és így ők váltak az első koreai lelkészekké. gyobb női oktatási intézménye. Ugyanebben az évben Ettől kezdve a gyülekezetet koreai lelkészek vezették. Underwood megkeresztelte No Chun Gyeongot (⏎㿮 1911-ben elérkezett az idő az első generális zsinat össze- ἓ, 罧諥箯), aki az első Koreában megkeresztelt koreai hívására. A zsinat első ülését 1912-ben Pyeongyangban protestáns hívő volt. Majd 1887-ben megszervezte az tartották, ahol H. G. Underwoodot választották mode- ország első gyülekezetét, a Saemunan Közösséget (㌞ rátorrá, és elhatározták, hogy misszionáriusokat külde- ⶎ㞞ᾦ䣢). Ezt követően a Metodista Egyház is felál- nek Kínába, Santung tartományba. Három lelkész el is lította a saját missziós központját, és más felekezetek utazott Santungba és ott megkezdte a missziós munkát. misszionáriusai is Koreába érkeztek, például 1889-ben Az évtized legjelentősebb eseménye az 1907-es ébre- az Ausztrál Presbiteriánus Misszió, majd az Üdvhad- dési mozgalom volt, amely Pyeongyangban vette kezde- sereg, a Hetednapi Adventista Egyház és a Baptista tét, majd elterjedt az egész félszigeten, és Mandzsúriába Egyház. is eljutott. 1907. január 6-án, a mozgalom első nagy ren- Az 1890-es években a megtértek számának növekedé- dezvényén 1500 hívő gyűlt össze, akik napközben a Bib- sét figyelhetjük meg, s ez az időszak kedvezett a keresz- liát tanulmányozták, este pedig prédikációt hallgattak. tény irodalmi művek terjedésének is. A misszionáriusok A mozgalom a hívek számára lelki és erkölcsi megúju- számos szótárt és kézikönyvet készítettek a koreai nyelv- lást hozott, és hatására sokan megtértek. 1910-re már a hez, s fordítani kezdték a vallásos könyveket is, közöttük népesség egy százaléka protestáns volt. A megújulásban például A zarándok útját. Az évtized elején meghívták kétségtelenül szerepet játszott az ország bizonytalan poli- az országba John Livingstone Nevius (1829–1893), Kí- tikai és kulturális helyzete is. 1905-ben Korea protektorá- nában tevékenykedő presbiteriánus hittérítőt, hogy ma- tusi szerződést kényszerült kötni Japánnal, minek követ- gyarázza el a koreai misszionáriusoknak a térítési mód- kezményeként a japánok beavatkoztak az ország életébe. szerét (Nevius-módszer). Nevius stratégiájának három 1907-ben Korea követeket küldött a hágai békekonferen- alapvető pontja volt: az önellátás, az önfenntartás és az ciára, hogy segítséget kérjen a nagyhatalmaktól. A történ- 96 SZAKOS VERONIKA LILLA

tek miatt a japán kormány kijelentette, hogy jogosult há- Nyilatkozat 33 aláírója közül 16-an protestánsok voltak. borút kezdeményezni Korea ellen, és elérte, hogy Gojong A mozgalom ugyan békés volt, azonban a japánok kímé- (ἶ㫛, 簙褒, 1852–1919) császár lemondjon, a trónt pedig letlenül elnyomták. A követőit börtönbe vetették, és so- a fia, Sunjong 㑲㫛( , 菨褒, 1874–1926) foglalta el. kukat kivégezték. Az üldözésnek sok keresztény is áldo- 1910-ben Korea elvesztette önálló államiságát, és a zatul esett, a japán seregek a templomokat felégették, és Japán Birodalom részévé vált. Azonban a protestáns hí- egy látványos incidens során egy falu lakosait beterelték vek száma továbbra is emelkedett, és gyülekezetek elkö- a helyi templomba, amit utána felgyújtottak. telezték magukat a szociális és politikai tevékenységek A Március Elsejei Mozgalom elnyomása után a protes- mellett. Az agresszív elnyomás miatt számos Japán-el- táns hívek körében két párt jelent meg: egy teológiailag li- lenes csoport jött létre, amelyeknek sok keresztény tagja berális és társadalmilag aktív, illetőleg egy teológiailag kon- is volt. 1912-ben 124 embert vádoltak meg azzal, hogy zervatív párt, amely csak egyházi ügyekkel foglalkozott. Az merényletet akartak elkövetni Terauchi Masatake (艔ٜ 1920-as évektől, amikor jelentősen megnövekedett a hívek száma, a konzervatív párt vált dominánssá. A keresztények számára súlyos problémát jelentett, hogy 1925-től meg- követelték a sintó szentélyek szertartásain való részvételt, majd – 1935-től – az egyete- misták és az állami alkalma- zottak számára is kötelezővé tették azt. Jóllehet azt mond- ták, hogy a szertartásokon való részvétel inkább hazafi- as, mint vallási cselekedet, a koreai keresztények számára mégis sértő és fenyegető volt, hogy vallásuk gyakorlását bál- ványimádásnak minősítették. 1938-ban a gyarmati uralom 袢蜿, 1852–1919) japán főkormányzó ellen. A vádlottak rákényszerítette a Presbiteriánus Egyházat, hogy az általá- közül 98-an keresztények voltak. Az állítólagos összees- nos zsinaton határozatot hozzon arról, hogy a sintoizmus küvők közül végül csak 6 embert mentettek fel bizonyí- nincs ellentétben a keresztény hittel. Ezt követően a többi ték hiányában. gyülekezet is hasonló határozatokat hozott. 1938 és 1945 További konfliktusokhoz vezetett a protestáns közös- között körülbelül 2000 ellenálló protestánst tartóztattak le, séggel, hogy a gyarmati kormány megpróbálta a saját és mintegy ötvenen vértanúhalált haltak. A misszionáriu- „hazafias” iskolarendszerét rákényszeríteni a koreai nem- sokat pedig, akik visszautasították a szentélyrendelet betar- zetre. A misszionáriusok sok iskolát és egyéb intézményt tását, száműzték. alapítottak, azonban a főkormányzó 1915-ben kiadott A II. világháború végén Japán vereséget szenvedett, és egy rendeletet, amelyben a japánt tette hivatalos nyelvvé így 1945. augusztus 15-én Korea végre felszabadult a kö- az országban, és betiltotta a vallásos oktatást, valamint zel negyven éven át tartó gyarmati uralom alól. Az öröm az istentiszteleteket a magániskolákban. A rendelet a ke- azonban nem tarthatott sokáig, mivel a 38. szélességi resztény közösségek megdöbbenését váltotta ki, és ez lett fok mentén az országot kettéosztották. Észak-Koreában, az egyik fő oka annak, hogy a keresztények is belekeve- ami szovjet befolyási övezetbe került, a keresztények redtek a Koreai Függetlenségi Mozgalomba. olyan politikai pártokat alakítottak, mint a Keresztény Az 1919-es Március Elsejei Mozgalmat (koreaiul: Szociáldemokrata Párt vagy a Keresztény Liberális Párt, Samil undong, ㌒㧒 㤊☯, 芓螐 蚌纨), amely kihirdet- amelyeket nemsokára üldözni kezdtek. Az egyházi hi- te, hogy Koreának joga van Japántól függetlenül létezni, vatalnokok számára kötelezővé tették, hogy csatlakoz- nagyrészt vallási vezetők szervezték. A Függetlenségi zanak a Koreai Keresztények Szövetségéhez (koreaiul: PROTESTANTIZMUS KOREÁBAN 97

Joseon Geuriseudogyo Yeonmaeng, 㫆㍶⁎Ⰲ㓺☚ᾦ százalékát, amivel jelenleg a legnagyobb lélekszámmal 㡆ⱏ), és mindenkit, aki visszautasította a csatlakozást, rendelkező vallás Koreában.3 Valamint az országban mű- letartóztattak illegális szervezethez való tartozás miatt. ködik a világ legnagyobb gyülekezete is, a Yoido Teljes A templomokat elkobozták és világi használatba vették, Evangéliumi Gyülekezet (㡂㦮☚ 㑲⽋㦢 ᾦ䣢, 蔖蝁繯 sok keresztény pedig délre menekült, míg azokat, akik 菨膟蜮粊赬), amely közel egymillió taggal rendelkezik. északon maradtak, nem sokkal a koreai háború kitörése előtt összegyűjtötték és tömegesen kivégezték. 2. Templomépítészet Délen az amerikaiak „be nem avatkozás” politikája Ha Szöulban járunk, meglepődve tapasztalhatjuk, hogy lehetővé tette, hogy a keresztények szabadon kezeljék a a felhőkarcolók között milyen sok templomépülettel ta- saját ügyeiket. Az összes felekezeti egyház elkezdte hely- lálkozhatunk. Ha pedig az éjszakai látképét csodáljuk, reállítani eredeti formáját, és újjászervezni magát. Azon- számtalan piros vagy fehér neonkeresztet vehetünk ész- ban nehézséggel kellett szembenézniük, amikor azok re, ami egy-egy katolikus vagy protestáns templomot je- a hívek, akik a sintó szer- tartásokon való részvétel megtagadása miatt be voltak börtönözve, ragaszkodtak hozzá, hogy a gyülekezetü- ket újjáépítsék, és elhatáro- lódtak azoktól a lelkészektől és presbiterektől, akik részt vettek a szertartásokon. A feszültség végül is sza- kadáshoz vezetett a pres- biteriánus egyházon belül: a „lázadók” kiváltak, és megalakították a Goryeopa (ἶ⩺䕢) gyülekezetet. Az 1950-es években az anyagi károk felszámolása is meg- kezdődött, és különféle szo- ciális szolgáltatásokat biztosítottak a háború sújtotta löl. Mi is jellemző ezekre az épületekre, milyen sajátossá- lakosságnak. Közvetlenül a háború utáni időszakban gokat figyelhetünk meg? ruha- és ételosztásokat szerveztek, árvaházakat alapítot- A keresztény építészet az 1800-as évek végén vette kez- tak, részt vettek a sürgősségi orvosi ellátásban, és segítet- detét a félszigeten. A templomok többsége ugyan nyugati tek a menekültek szállításában. A hívek száma pedig fo- stílusban épült, nyugati építészek által, azonban egyedi lyamatosan növekedett ebben az időszakban is, azonban koreai vonásokat is felfedezhetünk rajtuk. Az ország első a lakosság 3 százalékát még mindig nem haladta meg. protestáns temploma, a Jeongdong metodista templom A gyors növekedés az 1960-as években kezdődött el, (Chungdong First Methodist Church, 㩫☯㩲㧒ᾦ䣢, 袷 amikor a hívek száma megduplázódott, és meghaladta a 纮裎螐粊赬) 1897-ben épült meg. Miután Appenzeller népesség 6 százalékát. A korszakra a fokozott társadalmi megérkezett az országba, kezdetben egy hanokban, vagy- és evangelizációs aktivitás volt jellemző: a prostituáltak is hagyományos koreai házban tartott istentiszteleteket, és munkások felkarolása, a koreai lelkészek külföldi misz- amelyet Béthel kápolnának nevezett. 1887-ben az isten- sziós munkája, segítségnyújtás a külföldi országoknak, tiszteletek céljára felújított egy tradicionális épületet azon országos rádióhálózat, a Christian Broadcasting System a területen, ahol ma a Jeongdong templom is található. Mi- létrehozása, valamint az oktatás támogatása tette emlé- után a közösség létszáma meghaladta a 200 főt, új templo- kezetessé ezt az időszakot. mot építettek, amely megegyezik a napjainkban is látható A koreai protestáns egyház 1984-ben ünnepelte száz- épülettel. Kezdetben 380 m2 nagyságú volt, és 500 ember éves fennállását. A hívek száma azóta is szüntelenül befogadására volt képes. A hívek koreai stílusban a földön növekszik, és 2015-re már meghaladta a népesség 19 ültek, a férfiakat és a nőket pedig egy függöny választotta 98 SZAKOS VERONIKA LILLA

el egymástól. Az 1910-es évek végén reform söpört végig latában az ólomüveg ablakokon. Ugyanakkor a cserépte- az országon, amelynek következtében eltűnt a férfiakat tő a bizánci építészetben is megtalálható. Ha belépünk és a nőket elválasztó függöny, és fapadokat helyeztek el a székesegyházba, 12 kőoszlopot vehetünk észre, ami a a templomban. Mivel a hívek száma tovább növekedett, 12 apostolt szimbolizálja, míg a szentélyt egy Krisztus- 1926-ban két oldalhajóval bővítették ki, és így már 1500 mozaik díszíti. ember befogadására vált alkalmassá. A templom neogóti- A teljesen egyedi, tradicionális koreai stílusban épült kus stílusban épült, és az ebben az időben készült angol templomokra is találhatunk példákat. A Gangwha ang- templomokkal mutat hasonlóságot. A külsejét vörös tég- likán székesegyház (╖䞲㎇Ὃ䣢 ṫ䢪㎇╏, 繗豈茾簰 lák alkotják, és a nyugati sarkában álló négyszögletes ha- 赬 笹贫茾繊) 1900-ban épült meg Ganghwa-szigetén az rangtorony jelzi az épület funkcióját. A díszítés egyszerű, ország első anglikán és egyben első hanok-stílusú templo- azonban ahol szükséges volt, ott alkalmaztak csúcsíveket, maként. Az évek során ugyan számos restauráláson esett mérműveket és oszlopokat. A belső tér megőrizte az ere- át, mégis megőrizte eredeti formáját. A kétszintes, 4x10 deti állapotot. méter téglalap alaprajzú épületet kívülről hagyományos A teljesen nyugati stílusban épült templomok mellett koreai építési stílus jellemzi, és inkább emlékeztet budd- találhatunk olyan épületeket is, ahol a nyugati és a ko- hista vagy konfuciánus szentélyre, míg belső elrendezése reai építészet keveredését figyelhetjük meg. Jó példa a nyugati bazilikákét követi. Hogy koreai stílusban épült, erre a szöuli anglikán székesegyház (㎇Ὃ䣢㍲㤎㎇╏, annak az az oka, hogy a nyugati stílusú templomok épí- 茾簰赬 ㍲㤎茾繊), amely román stíluselemeket ötvöz téséhez téglát és más olyan anyagokat használtak, ame- hagyományos koreai és bizánci elemekkel. A székesegy- lyek a koreai építészek számára ismeretlenek voltak. Így ház építése 1922-ben kezdődött meg Arthur Stansfield külföldi munkásokat kellett volna hozatni nyugatról vagy Dixon (1856–1929), angol építész tervei alapján. 1926. Kínából. Ezzel szemben egy koreai stílusú ház megépíté- május 2-án avatták fel, azonban a teljes építkezés csak se lehetővé tette, hogy helyi mesterembereket alkalmaz- 1996-ban fejeződött be. A felszentelés idején a templom zanak, akik így könnyedén elkészíthették a templomként háromszintes, 992 m2 alapterületű volt. A templom latin szolgáló épületet. Szintén hagyományos stílusban épült kereszt alaprajza, a kereszthajó, a gránit használata, a fél- meg a Geumsan presbiteriánus templom (⁞㌆ᾦ䣢, 綎 kör alakú kápolna francia mintákat követ, a geometrikus 芄粊赬) Gimjeben (ₖ㩲㔲, 綎裆萕). A területen 1897- elrendezés, a vörös téglák használata díszítésként a né- ben kezdődött meg a missziós munka, és kezdetben más met, míg a harangtorony az olasz romanikára emlékez- épületeket használtak istentiszteletre. Azonban 1909-ben tet. A hagyományos koreai építészet hatásai figyelhetők Lewis Boyd Tate (1862–1929) hittérítő fáradozásainak meg az ereszek díszítésében, az ablakok rácskeretében, a köszönhetően lehetővé vált egy saját templom megépíté- cseréptetőben, valamint az öt hagyományos szín haszná- se. A templom L vagy ඝ, koreai betű (kiejtve: k/g) alak- PROTESTANTIZMUS KOREÁBAN 99 ban épült, egyik szárnya észak–dél irányban 5 gan,4 má- lekezetet van, és a világ tíz legnagyobb gyülekezete közül sik szárnya nyugat–kelet irányban 3 gan volt. A két külön is négy Koreában található. Ha a templomaikat nézzük, szárny a nemek elkülönítésére szolgált, egyik szárnyban általánosan elmondható róluk, hogy külsőre inkább ha- ültek a férfiak, a másikban a nők. Mint a Jeongdong meto- sonlítanak egy stadionhoz vagy egy hatalmas irodaház- dista templom esetében is, egy függöny is volt a két terület hoz, mintsem istentiszteleti helyhez. Csak egy-egy, a te- között a szárnyak találkozásánál, a szónoki emelvénynél. tejükön vagy az oldalukon elhelyezett kereszt jelzi, hogy A japán gyarmati uralom alól való felszabadulás és a valójában milyen épületről van is szó. A belsejüket hatal- koreai háború után a koreai építészek kísérletezni kezd- mas, nyitott terek jellemzik, díszítésük egyszerű. A köz- tek. A technikai korlátok és a tapasztalathiány ellenére a ponti részükön egy emelvény helyezkedik el a szószékkel, modernizmusból merítettek ötleteket nemcsak a világi amelyet félkörívben vesznek körül a padok és a lelátók. építészet, hanem az egyházi építészet terén is. A modern Általában az emelvény mellett található a kórus. A leg- protestáns templomépítészet egyik legjellegzetesebb épít- nagyobb megacsörcs, a korábban is említett, Yoido Teljes ménye a Kyungdong presbiteriánus templom (ἓ☯ᾦ䣢, Evangéliumi Gyülekezet templomának építése 1973-ban 箯纫粊赬), amely 1981-ben épült meg, és Korea egyik fejeződött be, amely a hívek adományai nélkül nem va- legkiemelkedőbb építészének, Kim Swoo Geun-nek (ₖ lósulhatott volna meg. A tagok számának folyamatos nö- 㑮⁒, 綎莕紥, 1931–1986) a munkája. A templom külső vekedése miatt 1986-ban kibővítették, és így egyidejűleg formája az imádságra összekulcsolt kéz motívumán ala- 25 000 ember befogadására vált alkalmassá. Egy átlagos pul, és a teljes kompozíció több függőleges panelszerű fal- vasárnap körülbelül 200 000-en vesznek részt az isten- ból áll, egyetlen ablak nélkül. A függőleges falak a tetőhöz tiszteleteken, amelyek reggel 7 órától zajlanak, egészen közel vízszintesen meg vannak hajlítva, hogy az imádko- este 7 óráig. Az istentiszteletek alatt hatalmas kivetítők zó kezek képzetét nyújtsák. A templomba az épület háta könnyítik meg a hívők dolgát, amelyeken az egyes részek mögül induló hosszú, keskeny lépcsőn juthatunk el, amely angol, kínai és japán nyelvű fordításai láthatók. arra szolgál, hogy a látogató felkészüljön a spirituális térbe való belépésre. A belső tér meglepően sötét, vakolatlan be- 3. Zene tonfalak veszik körbe, amelyek a csupaszság érzetét keltik. A templomépítészethez hasonlóan a koreai egyházi ze- Ha koreai protestáns templomokról beszélünk, akkor néről is elmondható, hogy alapvetően a nyugati kultúra szólnunk kell az úgynevezett óriás gyülekezetekről, vagy hatott rá, sok kölcsönzést, átvételt figyelhetünk meg ben- más néven megacsörcsökről (angolul: megachurch) is. ne, s ebben a kereszténység hatásának jelentős szerepe Megacsörcsnek nevezünk minden olyan gyülekezetet, volt. Az 1880-as évek végén a nyugati zenét az amerikai ahol a hívek átlagos részvétele a hétvégi istentiszteleten misszionáriusok honosították meg a szigetországban. Bi- meghaladja a 2000 főt. Szöulban összesen 17 ilyen gyü- zonyos ismeretekkel már ezt megelőzően is rendelkeztek 100100 SZAKOS VERONIKA LILLA

a nyugati zenéről, azonban ez csak egy szűk elitre volt azonban az oktatási színvonal emelkedésével a templomi jellemző. Ennek az elitnek a tagjai ismerték a nyugati tu- kórusok képzett hangú énekesekkel teltek meg. dományos értekezéseket, a katolikus egyházi énekeket, A nyugati énekek átvétele mellett láthatunk próbálko- és az olyan nyugati hangszereket is, mint az orgona vagy zásokat a tradicionális koreai zene egyházi életbe való át- a cimbalom. ültetésére is. Pak Dong Jin (⹫☯㰚, 胞纫觀, 1916–2003), A z eg yházi énekek másolása 1888-tól az Ewha Hakdang- híres pansori (䕦㏢Ⰲ)5 énekes Yesujeon (㡞㑮㩚), vagyis ban kezdődött meg, és Mary Scranton misszionáriusnő Jézus története címen egy új művel bővítette a repertoárját. megkezdte az énekoktatást. Margaret Bengel Jones pedig Pak az 1980-as években vette fel a Yesujeont, és egy ciklus- 1892-től egyházi éneket tanított a Yeonghwa Hakdang- ban jelentette meg a pansori történeteket. A felvételeken ban (㡗䢪䞯╏) Incheonban, ahol 1890-től vette kezde- Pak a szokásos kísérőjével dolgozott együtt, és az éne- tét az oktatás. Ugyanebben az évben a férjével, George kek szerkezete megegyezett a hagyományos pansoriéval, Heber Jonesszal (1867–1919) és L. C. Rothweilerrel ki- amelyben a narráció, az ének és a drámai cselekmény adták az első koreai egyházi énekeskönyvet, a Chanmigát keveredik. A rendszeresen ismétlődő ritmikus ciklusok (㺂⹎Ṗ, 觿胃竛), amely 27 dal szövegét tartalmazta, használata, a fix belső szerkezet, a hangnemek és a dallam- majd 1895-ben újból megjelentették, immár 81 énekkel. formák szintén pansorira emlékeztetnek. Maga Pak így 1894-ben Underwood munkájának köszönhetően meg- nyilatkozott aYesujeon ról: „Keresztény vagyok. Ez nem jelent a Chanyangga (㺂㟧Ṗ, 觿蓕竛), amelyben először csak egy történet Istenről, hanem egy történet az egysze- rű emberek üdvözítéséről. A pansori, amelyért kinevez- tek, egy régi kínai háborút mesél el, szóval miért ne lehet- ne egy történetem Izrael tör- ténelméről is? Amikor meg- alkottam a Jézus történetét, a pansori összes hagyományos elemét felhasználtam, és nem látok benne semmi rosszat. A mai világban élünk, ezért mai nyelven kell az embe- rekhez fordulnunk.”6 A má- sodik újkori pansorit, amely szintén tradicionális jelleg- zetességekkel rendelkezett és a Hegyi beszéden alapult, Seong U Hyang (㎇㤆䟻, 1935 ), pansori énekesnő al- voltak láthatóak négyszólamú, ötvonalas kottarendszer- kotta meg, aki szintén keresztény volt. ben lejegyzett dalok, összesen 117. Mind a Chanmiga, 1983-ban Yang Seung Hui (㟧㔏䧂, 1948), gayageum mind a Chanyangga lefordítva azt jelenti, hogy dicsőítő (Ṗ㟒⁞, 竌蒻紵)7 művész egy keresztény himnuszt ének, és ebben a műfajban a következő évtizedben még adott elő, amelyet Hwang Byeong Gi 䢿⼧₆( , 赣膃経, további tíz kötet készült el. 1936) írt át a hangszerre. Négy évvel később, 1987-ben Ezeknek az énekeknek a jellegzetes stílusa, a nyugati Mun Jae Suk (ⶎ㨂㑯, 1953) egy egész kötetet állított eredetű egyszólamú dallamokkal és lefordított szöve- össze új tradicionális stílusú zeneművekből és átdolgozá- gekkel, valamint egyszerű kísérettel a XIX. századi ame- sokból Gayageum chanyang gokjip (Ṗ㟒⁞ 㺂㟧ἷ㰧, je- rikai ébredési mozgalmak gyakorlatából származott. Az lentése: dicsőítő énekek gayageum-re) címen. A kötetben énekeket harmóniummal kísérték, amiket az 1890-es található darabokat maga Mun Jae Suk és további híres években Amerikából vagy Japánból hoztak be az ország- zeneszerzők írták, illetve hangszerelték át. Mun Jae Suk ba, és néhány még ma is megtalálható a koreai vidéken. jól ismert gayageumművész, valamint az Ewha Womans Az egyszólamú éneklés napjainkban is fennmaradt, University professzora. PROTESTANTIZMUS KOREÁBAN 101

A koreai egyházi zenénél szólnunk kell a KCCM- is egyre inkább elfogadottá válik a keresztény szertartá- ről (Korean Contemporary Christian Music), vagyis sokon, azonban még mindig ritkaságnak számít a temp- a kortárs koreai keresztény zenéről is. Ez olyan műfaj, lomok falain belül. amely az idő előrehaladtával lassan bontakozott ki. A koreai háborút követően az amerikai misszionáriusok 4. Irodalom gospel énekeket hoztak magukkal az országba, amelyek Nem sokkal a protestáns misszionáriusok megérke- többsége az 1950-es, 1960-as években volt közkedvelt. zése után a félszigetre, a koreai keresztény irodalom is 1969. november 2-án néhány koreai popénekes a szöuli megszületett. Ahogy azt a történeti részben láthattuk, Gyeongdong templomban gospeleket énekelt az isten- számos szótár, koreai nyelvkönyv, illetve vallásos mű tiszteleten, amely ugyan nagyon megosztotta a híveket, fordítása készült el a hittérítők tevékenységének kö- de így végre megindult a kortárs keresztény zene nép- szönhetően. A kínai protestáns irodalom már az 1870- szerűsítése Koreában is. Ezt követően, a ’70-es évek- es évektől elkezdett beszivárogni az országba, s ez előké- től megkezdődött az énekek fordítása is. 1971-ben Jo szítette a terepet a protestantizmus gyors terjedéséhez. Yeong Nam (㫆㡗⋾, 褀薙綸, 1945) lefordította a Just a Ezek az alkotások a koreaiak számára is érthető módon Closer Walk With Thee című amerikai gospelt, amelyet magyarázták meg az új vallást, és míg a le nem fordított nyilvánosságra is hozott. Az ének nagyon népszerű lett, kínai értekezések és könyvek a felsőbb, műveltebb réte- aminek következtében Jo elhatározta, hogy egy egész geket érték el, a köznyelvre lefordított művek a kevésbé albumot fog kiadni keresz- tény kortárs énekekkel, és a következő évtől több ilyen lemeze is megjelent. 1973- ban O Dae Won (㡺╖㤦, eredeti nevén: David E. Ross), misszionárius meg- alapította aYesujeondodan t (㡞㑮㩚☚┾), amely nem csak énekfordításokat ké- szített, hanem saját kortárs keresztény énekeket is kom- ponált. A ’70-es évek végé- től sok jelentős keresztény hírességnek köszönhetően a KCCM virágzásnak indult Koreában, amely egyben a Yoido Teljes Evangéliumi Gyülekezet növekedésének is köszönhető. Ezt az irányzatot még napjainkban so- tanult közemberekhez is eljutottak. A protestáns iroda- kan követik. lom nagy része, amely végül Koreába is megérkezett, A ’80-as évekig sok európai és amerikai egyházi ének kezdetben az országon kívül került nyomtatásba, és a maradt fenn a koreai gyülekezetekben, és a vasárnapi Mandzsúriában vagy Japánban élő koreaiak olvasták istentiszteletek többsége megőrizte az egyházi énekek- először. Miután Korea megnyitotta kapuit a külföldiek ből és prédikációból felépülő hagyományos formát. előtt, és megkezdődött a hittérők munkája, terjesztésü- Azonban a fiatal presbiteriánusok elkezdtek Taizé stílu- ket törvény tiltotta. A koreai misszionáriusok ezeket a sú énekeket alkalmazni az összejöveteleiken. Ezeket az kínai szövegeket lefordították, és terjeszteni kezdték. egyszerű, ismétlődő énekeket angolul vagy koreai for- 1881 és 1896 között több mint 50 kínai traktátust for- dításban éneklik, és inkább gitárral kísérik, mint billen- dítottak le és adtak ki a félszigeten. Ezek közül a legje- tyűs hangszerekkel, míg a megacsörcsök istentiszteletein lentősebbek William Milne (1785–1822) Zhang Yuan több mint százfős énekkarok szolgálnak teljes zenekari liangyou xianglun (蟪蚩缌號芴罸, The Two Friends); kísérettel. Az utóbbi években a hagyományos koreai zene Ferdinand Genähr (1823–1864) Miaozhu wenda (肆 102 SZAKOS VERONIKA LILLA

諛肪繆, Conversation with a temple keeper); Griffith tanulmányokat a Yeonhui Universityn (㡆䧂╖䞯ᾦ). John (1831–1912) Dehui Rumen (繥賝螤肱, The Pri- 1942-ben Japánba utazott, hogy angol irodalmat tanul- mer of Virtue and Wisdom) és Yinjia guidao (螁竖糾 jon, azonban 1943-ban letartóztatták, és 12 hónapig házi 纊, Leading the Family in the Right Way) című műve. őrizetben tartották. A következő évben két év börtönre A szövegek megjelentetésére a misszionáriusok 1889- ítélték Japán-ellenes tevékenységért. A fukuokai börtön- ben megszervezték a Korean Religious Tract Societyt ben megbetegedett, és ott is hunyt el, 1945 februárjában. (╖䞲₆☛ᾦ㍲䣢), amely H. G. Underwood otthoná- Egyetlen verseskötete halála után jelent meg, 1948-ban, ban működött Szöulban, és Trilingual Presst, amely egy Az ég, a szél, a csillagok és a vers (䞮⓮ὒ ⹪⧢ὒ ⼚ὒ metodista misszióban kapott helyet. A Korean Religious 㔲) címmel. Az Egy gyertya (㽞 䞲╖, angolul: A Single Tract Society alapszabályát 1890. június 25-én fogadták Candle, amely magyar fordításban nem jelent meg) című el, és először két könyvecskét jelentettek meg, amelye- korai versében, amelyet 1934. december 24-én írt, egyér- ket H. G. Underwood és Samuel Austin Moffett (1864– telmű keresztény utalásokat találhatunk. A báránycsont 1939), presbiteriánus misszionáriusok írtak. A társaság említése a versben Isten Bárányára emlékeztet, ami szo- munkájának fontos része volt az 1905-ben létrehozott katlannak, meglepőnek tűnt, de egy olyan újszerű kép- börtönkönyvtár, amelynek hatására tizenketten keresz- alkotás szándékát is jelezte, ami egyedülálló volt a költő írásaiban. Az egyszerű gyertya, amely karácsony estéjén lobban fel, az ő versében nemcsak emlékeztet Krisztus áldozatára, hanem a költői nyelve erejével meg is jeleníti azt. Az Amíg a hajnal eljön (㌞⼓㧊 㢂 ➢₢㰖, angolul: Until the Dawn Comes / Until Daybreak, magyar fordítás- ban nem jelent meg) című, 1941. májusi versében a je- lenet erősen emlékeztet a közelgő utolsó ítélet napjára. A szintén 1941 májusában született A kereszt (㕃㧦Ṗ, angolul: The Cross, magyar fordításban nem jelent meg) című versében kijelöli azokat a keresztény princípiumo- kat, amelyek fontosak számára. Ez pedig nem más, mint az önfeláldozás elve. Kim Hyeon Seung (ₖ䡚㔏, 綎貴萈, 1913–1975) költő 1913. április 14-én született Pyeongyangban, egy protes- táns lelkész második gyermekeként. Gyermekkora nagy telkedtek meg egy év alatt a városi börtönben, miután részét Gwangjuban (ὧ㭒㔲, 籦褳萕) töltötte, majd olvasták a Bibliát és a társaság könyveit. A munka folya- 1937-ben diplomázott a Soongsil Universityn 㒃㔺╖( matos növekedésével a régi székhely csakhamar kicsinek 䞯ᾦ, 菸葒繗谷粋). Költői karrierje 1934-ben vette kez- bizonyult, ezért a társaság 1911-ben új helyre költözött, detét, amikor Te, amikor a magányos téli este eljön (㝎㝎 majd 1919-ben a szervezet nevét is megváltoztatták The 䞲 Ỿ㤎 㩖⎗㧊 㢂 ➢ ╏㔶✺㦖, angolul: At the coming Christian Literature Society of Koreara. Ők adták ki a of lonely winter evening should you, magyar fordításban vasárnapi iskola tananyagait, a segédanyagokat a Korea nem jelent meg) című verse megjelent a Dong-a Ilbo (☯ Sunday School Association számára, valamint számos 㞚㧒⽊, 纫董螔膊) népszerű koreai lapban. Az 1950-es keresztény szervezet folyóiratait. Szintén az ő gondozá- évektől professzorként dolgozott a Chosun Universityn sukban jelent meg a The Union Hymn Book is. (㫆㍶╖䞯ᾦ, 裧茗繗谷粋), ahol kreatív írást tanított, A misszionáriusok tevekénysége mellett néhány koreai és 1951-ben megalapította aNew Literature című irodal- költő munkásságában is megfigyelhetőek keresztény ha- mi folyóiratot. 1975. április 11-én hunyt el. Műveiben, tások, a keresztény szellemiség. Korea egyik leghíresebb mint Az Őszi imádság (Ṗ㦚㦮 ₆☚, angolul: Autumn költője, Yun Dong Ju (㥺☯㭒, 蜎纫褷, 1917–1945), aki- Prayer, magyar fordításban nem jelent meg) című versé- nek több versében is érezhető a keresztény háttér, vallásos ben is egyértelműen megjelenik keresztény hite. családban nőtt fel, és gyerekkorában meg is keresztelték. 1917. december 30-án született egy észak-mandzsú- riai faluban. 1936-tól Pyeongyangban a Soongsil Kö- zépiskolában tanult, majd 1938-tól Szöulban folytatott PROTESTANTIZMUS KOREÁBAN 103

JEGYZETEK CSOMA Mózes: Korea. Egy nemzet, két ország – A közös gyö- 1 ROSS, John: Corean primer: being lessons in Corean on all kerektől. Bp., Napvilág, 2013. ordinary subjects, transliterated on the principles of the „Man- OSVÁTH Gábor: A koreai irodalom rövid története. Bp., darin primer”, by the same author. American Presbyterian ELTE, 2016. Mission Press, 1877. Religious Culture in Korea. Seoul, Hollym International Corp. 2 ROSS, John: History of Corea, Ancient and Modern; with Elizabeth, NJ, 1996. Description of Manners and Customs, Language and Geog- SUH, Kwoeng-il: Christianity and Korean Culture. = Korean raphy. London, 1891. Cultural Heritage – Thought & Religon. Seoul, The Korea 3 Vö. a 2015-ös népszámlálási adatokkal: Az ország teljes la- Foundation, 1996, 244–253. kossága 49 052 389 fő, ebből 27 498 715 fő vallotta magát YIM, Seock-jae: City as Art – 100 Notable Works of Architecture vallás nélkülinek, 13 566 072 fő kereszténynek (9 675 761 in Seoul. Seoul, Hollym, 2011. fő protestáns, 3 890 311 fő katolikus), és 7 619 332 fő budd- histának: http://kosis.kr/statHtml/statHtml.do?orgId=101&tblId= DT_1PM1502&conn_path=I2 INTERNETES FORRÁSOK (utoljára ellenőrizve: 2017.10.12.). COOK, Chung-Hyo: The Poetry of Yun Dong-Ju: 4 Gan (Ṛ, 笋): Hagyományos koreai mértékegység, ami kb. http://s-space.snu.ac.kr/bitstream/10371/2661/3/ 2 méternek felel meg. englishstudies_v02_057.pdf (utoljára ellenőrizve: 2017.10.19.) 5 Pansori (䕦㏢Ⰲ): hagyományos koreai műfaj, mely egy Ganghwa Anglican Cathedral, Ganghwado Island: narratív zenei előadásmódot takar. Egyszereplős színpadi http://cefia.aks.ac.kr:84/index.php?title=Korea%27s_ játéknak tekinthető, amelyben a gwangdae (ὧ╖) nevű Religious_Places_-_3.8_Ganghwa_Anglican_ narrátor-énekes rekedtes hangon elmondja, elénekli a tör- Cathedral%2C_Ganghwado_Island (utoljára ellenőrizve: ténet. Az éneket egy dobos kíséri, aki időnként közbekiál- 2017.10.19.) tásokkal biztatja az énekest, vagy röviden kommentálja a Geumsan Presbyterian Church, Gimje: történteket. (Vö. OSVÁTH Gábor: A koreai irodalom rövid http://cefia.aks.ac.kr:84/index.php?title=Korea%27s_ története. Bp., ELTE, 2016, 26.) Religious_Places_-_3.7_Geumsan_Presbyterian_Church,_ 6 HOWARD, Keith David: Christianity and Korean Tradi- Gimje (utoljára ellenőrizve: 2017.10.19.) tional Music. = DUECK, Jonathan – REILY, Suzel Ana History of : szerk.: The Oxford Handbook of Music and World Christi- http://english.fgtv.com/a1/a1_063.asp (utoljára ellenőrizve: anities 2017.10.19.) http://www.oxfordhandbooks.com/view/10.1093/ HOWARD, Keith David: Christianity and Korean Traditional oxfordhb/9780199859993.001.0001/oxfordhb- Music. = DUECK, Jonathan – REILY, Suzel Ana szerk.: The Ox- 9780199859993-e-005 (utoljára ellenőrizve: 2017.10.19.) ford Handbook of Music and World Christianities: 7 Gayageum (Ṗ㟒⁞, 竌蒻紵): 12 húros, citerához hasonló http://www.oxfordhandbooks.com/view/10.1093/ koreai hangszer. oxfordhb/9780199859993.001.0001/oxfordhb- 9780199859993-e-005 (utoljára ellenőrizve: 2017.10.19.) KOSIS Korean Statistical Information Service: http://kosis.kr/statHtml/statHtml.do?orgId=101&tblId=D IRODALOM T_1PM1502&conn_path=I2 A Handbook of Korea. Seoul, Korean Overseas Information (utoljára ellenőrizve: 2017.10.12.). Service,1993. AHN, Jae-Eun: A misszió elméletének fejlődése a koreai refor- mátus egyházban. Ford. BÚCSI Lajos. Komárom/Komárno, Calvin J. Teológiai Akadémia, 2000. BUSWELL, Robert E. – LEE, Timothy S., szerk.: . Honolulu, University of Hawaii’ Press, 2006. CLARK, Allen D.: A History of the Church in Korea. Seoul, The Christian Literature Society of Korea, 1986.