CONSULTATIVE ASSEMBLY ASSEMBLÉE CONSULTATIVE OF THE DU COUNCIL OF EUROPE CONSEIL DE L'EUROPE

EIGHTH ORDINARY SESSION HUITIÈME SESSION ORDINAIRE

6th October 1956 Doc. 547 6 octobre 1956 Doc. 547

REPORT RAPPORT on action to secure sur l'action en vue d'obtenir la libération the release des prisonniers politiques of political prisoners in Eastern Europe1 en Europe orientale 1 presented, on behalf of the présenté, au nom de la commission spéciale Special Committee to watch over the interests chargée de veiller of European nations not represented aux intérêts des Nations européennes 2 in the Council of Europe , non représentées au Conseil de l'Europe 2, by M. GOEDHART par M. GOEDHART

Explanatory Memorandum Exposé des motifs

1. On the 21st April 1956, the Assembly 1. Le 21 avril 1956, l'Assemblée a ren­ referred to the Special Committee to watch over voyé à la commission spéciale chargée de veiller the interests of European nations not repre­ aux intérêts des Nations européennes non repré­ sented in the Council of Europe a motion pre­ sentées au Conseil de l'Europe une proposition sented by M. Wistrand and others calling for de résolution, présentée par M. Wistrand et the release of political prisoners in Eastern plusieurs de ses collègues, demandant la libé­ Europe. (Document 513). ration des prisonniers politiques en Europe orientale (Doc. 513).

3 2. The draft resolution which is submitted 2. Le projet de résolution3 qui est soumis to the Assembly was given a first reading by à l'Assemblée a été examiné en première lecture the Special Committee on 31st August and par la commission spéciale les 31 août et 1st September 1956. 1er septembre 1956.

3. Consultations then took place with the 3. Des consultations ont ensuite eu lieu Committee on Legal and Administrative Ques­ avec la commission des Questions juridiques et tions, on the one hand, and with the President administratives, d'une part, et avec le Président of the Assembly, on the other. de l'Assemblée, d'autre part.

4. The draft resolution was adopted by 4. Le projet de résolution a été adopté the Special Committee to watch over the inte­ par la commission spéciale chargée de veiller rests of European nations not represented in the aux intérêts des Nations européennes non repré­ Council of Europe on 5th October 1956. sentées au Conseil de l'Europe le 5 octobre 1956.

1. See Document 513, Eighth Session (Motion for a Re- 1. Voir Doc. 513, huitième Session (Proposition de solution). résolution). 2. MEMBERS OF THE SPECIAL COMMITTEE : MM. Wis- 2. MEMBRES DE LA COMMISSION SPÉCIALE : MM. Wis­ trand (Chairman); Pezet, Goedhart [Vice-Chairmen); trand [Président) ; Pozet, Goedhart [Vice-Presidents) ; Altmaier (Alternate : Paul), Bögholm, Crosbie, Daines, Altmaier [Remplaçant : Paul), Bogholm, Crosbic, Daines, de la Vallée Poussin, Kranzlmayer, Mandalinci, Nicholson do la Vallée Poussin, Kranzlmayer, Mandalinci, [Alternate : Kirk), Reif (Alternate ; Mme von Fincken- Nicholson (Remplaçant : Kirk), Roif (Remplaçant : stein). Mmo von Finckenstein). 3. See 28th Sitting, 26th October 1956 (Draft Resolu- 3. Voir 28e séance, 26 octobre 1956 (Adoption du projet tion adopted after amendment) and Resolution 107. de résolution après amendement) et Résolution 107.

A. 54 (1956)

1 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

5. The lists appended to the draft reso­ 5. Les listes annexées au projet de résolu­ lution contain the names of political prisoners tion contiennent les noms de prisonniers poli­ from Albania, Bulgaria, Czechoslovakia, Estho- tiques d'Albanie, de Bulgarie, de Tchécoslo­ nia, the Soviet Occupied Zone of Germany, vaquie, d'Estonie, de la zone de l'Allemagne Hungary, , , Poland and Ru­ occupée par les Soviets, de Hongrie, de Lettonie, mania about whom no information is available de Lithuanie, de Pologne et de Roumanie, dont and who must still be presumed in prison. on est sans nouvelles et qui doivent être consi­ dérés comme étant encore détenus.

6. The Special Committee wish to draw 6. La commission spéciale tient à appeler attention to the fact that some of the persons l'attention de l'Assemblée sur le fait que cer­ whose names are in the list may, as has happen­ taines des personnes dont les noms figurent sur ed recently, be persuaded by the Soviet author­ les listes seront peut-être amenées par les auto­ ities to issue statements to the effect that they rités soviétiques, comme cela s'est produit are no longer detained. It is sometimes diffi­ récemment, à publier des déclarations comme cult in such cases to assess the degree of freedom quoi elles ne sont plus en détention. En pareils effectively enjoyed by such persons. cas, il est parfois difficile d'apprécier le degré de liberté dont jouissent effectivement ces per­ sonnes.

7. It is also desired to point out that the 7. La commission tient également à sou­ lists are of necessity incomplete. ligner que les listes sont nécessairement incom­ plètes.

Draft Resolution Projet de résolution

The Assembly. L'Assemblée, Recalling that the Universal Declara­ Rappelant que la Déclaration univer­ tion of Human Rights provides in Article 3 that selle des Droits de l'Homme stipule, en son " everyone has the right to life, liberty and article 3, que « tout individu a droit à la vie, security of person " and in Article 2 that every­ à la liberté et à la sûreté de sa personne » et, one is entitled to this right " without distinc­ à l'article 2, que chacun peut se prévaloir de ce tion of any kind such as... political or other droit « sans distinction aucune, notamment... opinion "; d'opinion politique ou de toute autre opinion »; Considering, furthermore, that Arti­ Considérant, en outre, que l'article 9 cle 9 of the Universal Declaration of Human de la Déclaration universelle des Droits de Rights provides that " no one shall be subjected l'Homme prévoit que « nul ne peut être arbi­ to arbitrary arrest, detention or exile " and that trairement arrêté, détenu ni exilé », et que Article 10 states that " everyone is entitled in l'article 10 stipule que « toute personne a droit, full equality to a fair and public trial by an en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue independent and impartial tribunal in the deter­ équitablement et publiquement par un tribunal mination of his rights and obligations and of indépendant et impartial qui décidera, soit de any criminal charges against him "; ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle »; Aware that some political prisoners, Considérant que certains prisonniers mostly Communists who were in one way or politiques, dont la plupart étaient des commu­ another allegedly opposed to the rulers of the nistes qui se seraient opposés, d'une façon ou day, have recently been set free in Eastern Euro­ d'une autre, aux dirigeants du moment, ont été pe, including the U. S. S. R., récemment mis en liberté en Europe orientale, y compris l'U. R. S. S., Calls attention to the fact that vast Rappelle avec force qu'un grand nombre numbers of non-communist political prisoners de prisonniers politiques, sur lesquels on ne about whom no information is available must possède aucune information, doivent être consi­ still be presumed in prison; dérés comme étant encore détenus; Emphasises the deplorable fact that Souligne le fait déplorable que beau­ many of these people were condemned arbi- coup de ces prisonniers ont été condamnés arbi- Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

trarily to long terms of imprisonment or hard trairement à des peines de détention ou de tra­ labour by administrative decisions, in blatant vaux forcés de longue durée en vertu de déci­ violation of legality; sions administratives, en violation flagrante de la légalité; Considers that it is the duty of huma­ Considère qu'il est du devoir de l'huma­ nity to call for the immediate release of political nité de réclamer la libération immédiate des prisoners in the East, whether fellow-commu­ prisonniers politiques des pays de l'Est, commu­ nists or not, and that the response given to this nistes ou non, et que la façon dont les dirigeants call by the leaders of the U. S. S. R. will be a soviétiques réagiront à cette demande consti­ test of their new intentions; tuera un test de leurs nouvelles intentions ; Invites the President of the Assembly Invite le Président de l'Assemblée à to write to the Prime Ministers of the U. S. S. R. écrire au Président du Conseil de l'U. R. S. S. and other Eastern European States within the et à ceux des autres États de l'Europe orientale Soviet orbit requesting information as to the gravitant dans l'orbite soviétique pour s'enqué­ fate and present whereabouts of the persons rir auprès d'eux du sort des personnes énumé- listed in the Appendix to this Resolution, and rées en annexe à la présente résolution et du lieu transmitting the Assembly's call for the imme­ où elles se trouvent actuellement, et leur trans­ diate release of political prisoners; mettre, au nom de l'Assemblée, une demande de libération immédiate des prisonniers politiques; Invites the President of the Assembly Invite le Président de l'Assemblée à to forward this Resolution and the lists append­ transmettre la présente résolution et les listes ed thereto to the President of the forthcoming qui y sont annexées au Président de la pro­ session of the General Assembly of the United chaine session de l'Assemblée Générale des Nations. Nations Unies.

PROMINENT POLITICAL PRISONERS PRISONNIERS POLITIQUES ÉMINENTS IN EASTERN EUROPE KNOWN D'EUROPE ORIENTALE EMPRISONNÉS OR BELIEVED TO BE IMPRISONED OU PRÉSUMÉS EMPRISONNÉS SOUS LE UNDER THE COMMUNIST REGIME RÉGIME COMMUNISTE

Albania Albanie

Former Members of Parliament: Anciens membres du Parlement :

Fuat ASLLANI Former Minister of Justice. Vasil AVRAMI Ancien ministre de la Justice. Kolec DEDA Rok GERA Xhemal HOXHA Dr. Jan MELO Sali VUCTERNI

Prominent Churchmen : Ecclésiastiques éminents,

Rév. Aleksander DHEDHAJ Rév. Lazer JUBANI Head of the Albanian Autoce- Mgr. Christopher Kissi Chef de l'Église orthodoxe auto- phalic. Orthodox Church, céphale d'Albanie. Rév. Shtjefen Kun-ri Rev. Tom LACA Head of the Albanian Moslem Hafez Sherif LANGU Chef de la communauté musul­ Community. mane d'Albanie. Rév. Pashko MUZHANI Rév. Anton Su MA Mgr. Visarion XHUVANI

3 Doc, 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

ALBANIE ALBANIA

Others : Autres personnalités :

Lawyer (barrister). Midhat ARANITASI Avocat. Solicitor. Suat ASLLANI Avoué. Lawyer (barrister). Suat ASLLANI Avocat. Professor. Foto BALA Professeur d'université. Businessman. Murat BEGEJA Homme d'affaires. Former Deputy. Ibrahim BICAKU Ancien député. Professor. Sami BITINCKA Professeur d'université. Former Associate Justice. Ejell COBA Ancien juge suppléant. Professor. Ali CUNGU Professeur d'université. Doctor. Veniamin DASHI Médecin. Professor. Tomorr GJERGJI Professeur d'université. Professor. Sulejman HARRI Professeur d'université. Former officer, Albanian Army. Halo HASIM Ancien officier de l'armée alba­ naise. Professor, writer. Etehem HAXHIEADEMI Professeur d'université, écri­ vain. Former officer, Albanian Army. Halil HOXHA Ancien officier de l'armée alba­ naise. Director of School. Ramazan JARANI Directeur d'école. Juge. Judge. Xhevdet KAPSHTICA Ecrivain. Writer. Hamit KOKALARI Former officer, Albanian Army. Isa KOKALARI Ancien officier de l'armée alba­ naise. Lawyer (barrister). Muhsine KOKALARI Avocat. Judge. Kudret KOKOSHI Juge. Former Secretary-General of the Xhémal Kusi Ancien Secrétaire Général du Department of Justice. Ministère de la Justice. Businessman. Veliko MALILE Homme d'afîaires. Koste MEKSI Businessman. Qazim MERLIKA Hommes d'affaires. Tugi MIFTARI Ancien administrateur de dis­ Former District Administrator. trict. Estref MYFTIU Juge. Judge. Bilal NIVICA Ancien officier de l'armée alba­ Former officer, Albanian Army, naise. Teacher. Dino NOGA Professeur. Professor. Arshi PIPA Professeur d'université. Doctor. Luigi PRELA Médecin. Former officer, Albanian Army. Abdyl QERIMI Ancien officier de l'armée alba­ naise. Professor. Ymer SARACI Professeur d'université. Lawyer. Feti SELENICA Avocat. Provincial Chief Administrator. Mufit SHEHY Administrateur provincial en chef. Professor. Begir SPAHIU Professeur d'université. Former officer, Albanian Army. Taksim SPAHIU Ancien officier de l'armée alba­ naise. Former officer, Albanian Army. Sali SULO Ancien officier de l'armée alba­ naise. Director of School. Hako TAHIRI Directeur d'école. Lawyer (barrister). Abdulla Rami TATZATI Avocat. Professor. Hasan TATZATI Professeur d'université. Lawyer (barrister). Qamil XHAJA Avocat.

4 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

Bulgaria Bulgarie

The Bulgarian National Agrarian Union : Union nationale agrarienne de Bulgarie :

Minister of Communications in Angel DERZHANSKI Ministre des Communications the Fatherland Front Govern­ dans le Gouvernement du Front ment, September 1944 to 1945. patriotique (septembre 1944- Reported sentenced to 15 years' 1945). Aurait été condamné en imprisonment in February février 1952 à 15 ans de prison. 1952. Aged 55. Former Lawyer and Mincho DRANDAREVSKI Agé de 55 ans. Ancien avocat Agrarian Deputy. Member of et député agrarien. Membre du the Permanent Council of the Conseil permanent de l'Union National Agrarian Union from nationale agrarienne depuis January 1945. Reported to be janvier 1945. Se serait trouvé in Nozhareva forced labour en décembre 1949 au camp de camp in December 1949. Date travail forcé de Nozhareva. and length of sentence not Date de la condamnation et known. durée de la peine inconnues. Aged 62. A leader of the Bulga­ Dimiter GICHEV Agé de 62 ans. Un des dirigeants rian National Agrarian Union. de l'Union nationale agrarienne Minister of Agriculture, 1931- de Bulgarie. Ministre de l'Agri­ 1933. Sentenced to life impri­ culture de 1931 à 1933. Con­ sonment in April 1948. damné en avril 1948 à l'empri­ sonnement perpétuel. Former Deputy Minister of Peter KOEV Ancien ministre adjoint des Finance. First arrested in July Finances. Arrêté en juillet 1946; released and again impri­ 1946, relâché et emprisonné de soned in June 1947. Alleged nouveau en juin 1947. Aurait to have « confessed » while in « avoué » alors qu'il se trouvait jail in 1946 but withdrew con­ en prison en 1946, mais s'est fession in the National Assem­ rétracté à l'Assemblée Natio­ bly before being re-arrested nale avant d'être arrêté de in 1947, stating that any nouveau en 1947, en déclarant further confessions would be que de nouveaux aveux se­ false testimony. Witness in raient faux. Témoin au procès the Petkov trial. Did not Petkov. N'a pas comparu au appear in trial of his alleged procès de ses co-accusés. co-plotters. Witness for the Témoin à charge dans l'affaire prosecution at Gichev trial. Gichev. Editor of The Agrarian Banner Trifon KUNEV Directeur de la Bannière Agra­ (official organ of the B. N. A. U.) rienne (organe officiel de and a member of the Perma­ l'U. N. A. B.) et membre du nent Council of the Party. Conseil permanent du parti. In Gonda Voda concentration Interné au camp de concentra­ camp under pro-German re­ tion de Gonda Voda sous le gime. President of the Union régime pro-allemand. Président of Bulgarian Writers in 1944. del' Union des écrivains bulgares Deputy and member of the en 1944. Député et membre Petkov opposition group in de l'opposition Petkov en 1946. 1946. Said to be in Sofia Cen­ Aurait été détenu à la prison tral Prison from 1947 until mid- centrale de Sofia depuis 1947 1950. Reported re-sentenced jusque vers le mois de juillet to five years' imprisonment 1950, et condamné de nouveau in April 1951. à 5 ans de prison en 1951.

Aged 62. A leader of the B. N. A. Konstantin MURAVIEV Agé de 62 ans. Un des dirigeants U. Minister of Education (1931) de l'U. N. A. B. Ministre de and of Agriculture (1932- l'Éducation (1931) et de l'Agri­ 1933). Prime Minister Sep­ culture (1932-1933). Président tember 2nd-9th 1944. Con­ du Conseil du 2 au 9 septembre demned to penal servitude 1944. Condamné en février 1945 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

BULGARIE BULGARIA aux travaux forcés à perpé­ for life in February 1945, but tuité, mais remis en liberté en released in September. Re- septembre. Emprisonné de nou­ imprisoned with same sentence veau en février 1946 pour purger in February 1946. la même peine.

Social Democratic Party : Parti social-démocrate : Rédacteur en chef du quotidien Chief editor of the Social Demo­ Tsveti IVANOV social-démocrate Svoboden crat daily Svoboden Narod. Narod. Se serait trouvé en Reported to be in Belene for­ 1952 au camp de travail forcé ced labour camp in 1952. de Belene. Durée de la peine Length of sentence not known. inconnue. Secrétaire du parti social-démo­ Secretary of the Social Demo­ Kosta LULCHEV crate des Travailleurs jusqu'au cratic Workers' Party until 29 mai 1945 et membre du May 29th 1945, and a member Comité national du Front pa­ of the National Committee of triotique. Dirigeant du parti the Fatherland Front. Leader social-démocrate et leader de of the Social Democratic Party ses représentants à l'Assemblée and of its representatives in the du Peuple. Inculpé de trahison People's Assembly. Charged et de sabotage en novembre with treason and sabotage in 1948 et condamné à 15 ans de November 1948 and sentenced prison. to 15 years' imprisonment. Né en 1874. Ministre de l'Inté­ Born 1874. Minister of the Inte­ Krustyu PASTUHOV rieur en 1939. Dirigeant du rior in 1939. Leader of the parti social-démocrate, puis Social Democratic Party and leader de l'aile droite de ce then leader of its Right-wing parti. Arrêté au début de 1946 faction. Arrested early in 1946 et condamné par la suite à and subsequently sentenced to 5 ans de prison. Aurait été assas­ five years' imprisonment. Ru­ siné en prison. Pas de rensei­ moured to have been killed in gnements officiels sur son sort. prison. No official news of his fate. Députés. Arrêtés et jugés en Deputies. Arrested and tried Peter BRATKOV même temps que Lulchev. with Lulchev. Sentenced to Dr. Peter DERTLIEV Condamnés à 10 ans de prison 10 years' imprisonment in Hristo PUNEV en novembre 1948. November 1948. Krum SLAVOV Petko TURPANOV Dimo YANKOV Député. Arrêté et jugé en même Deputy. Arrested and tried with Ivan KOPRINKOV temps que Lulchev. Condamné • Lulchev. Sentenced to 12 years' à 12 ans de prison en novembre imprisonment in November 1948. 1948.

Democrats, Radicals, Independents, etc. : Démocrates, radicaux, indépendants, etc. : Agé de 80 ans. Ancien dirigeant Aged 80. Former Democratic Atañas BUROV du parti démocrate. A occupé leader. Held numerous minis­ de nombreux postes ministé­ terial posts during the inter- riels entre les deux guerres. war period. Reported senten­ Aurait été condamné en 1952 ced to 20 years' imprisonment à 20 ans de prison. in 1952. Agé de 70 ans. Professeur d'uni­ Aged 70. Professor, prominent Venelin GANEV versité, juriste éminent et lawyer and senior member of membre du Conseil de Régence the Regency Council of the du Gouvernement du Front Fatherland Front Government patriotique (1944-1946). Aurait 1944-1946. Reported to have été emprisonné sans procès been imprisoned in May 1951 en mai 1951. without trial. 6 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

BULGARIA BULGARIE Born 1872. Former Democratic Nikola MUSHANOV Né en 1872. Ancien Président Party Prime Minister. Held du Conseil démocrate. A occupé numerous ministerial posts de nombreux postes ministé­ during the 1930s. Reported riels de 1931 à 1940. Se serait to be in Nozharevo forced trouvé en décembre 1949 au labour camp in December 1949. camp de travail forcé de Nozha­ Released and re-arrested in revo. Remis en liberté et arrêté April 1951. May since have de nouveau en avril 1951. Est died in prison. peut-être décédé depuis en pri­ son. Former leader of the Democratic Stoicho MOSHANOV Ancien dirigeant de l'Entente Entente. Reported to have démocrate. Aurait été con­ been sentenced to life impri­ damné en 1948 à l'emprison­ sonment in 1948. nement perpétuel.

Other former Members of Parliament : Autres anciens membres du Parlement :

Nikola ALEKSIEV, Engeneer Stoian BOJKOV, Nikola ALEKSIEV, Stoian BOJKOV, Ingé­ Ranguel DASKALOV, Ratcho DOMUSTCHIEV, Todor nieur, Ranguel DASKALOV, Ratcho DOMUSTCIIIEV, DRAGANOV, Ivan GUERGUOV, Ivan GUINTCHEV, Todor DRAGANOV, Ivan GuEnGuov, Ivan GUIN- Dimitar GUITCHEV, Dimitar ILIEV, Kamen KAME- TCHEV, Dimitar GUITCIIEV, Dimitar ILIEV, Kamen NOV, Stoian KARLOV, Ivan KOSTIEV, Todor LAVA- KAMENOV, Stoian KARLOV, Ivan KOSTIEV, Todor ROV, Michel MIHAILOV, Spas NAIDENOV, Asen LAVAROV, Michel MIHAILOV, Spas NAIDENOV, Asen PAIANTOV, Kiril POPOV, Mitiu SEDEV, Cristo PAIANTOV, Kiril POPOV, Mitiu SEDEV, Cristo STOIANOV (former Minister), Dimitar STOIANOV, STOIANOV (ancien ministre), Dimitar STOIANOV, Professor Petko STOIANOV (former Minister), Nino Professeur Petko STOIANOV (ancien ministre), Nino TcnAKEROV, Boris TciIANDJIEV, Ivan TEKEMSKI, TCHAKEROV, Boris TCHANDJIEV, Ivan TEKEMSKI, Dr. Gueorgui VASSILEV, Serguei ZLATANOV. Dr. Gueorgui VASSILEV, Serguei ZLATANOV.

Military Personalities : Personnalités militaires :

Lieutenant-General. Head of Kiril STANCnEV Général de division. Pendant la wartime underground military guerre, a dirigé le mouvement resistance. Organised the sei­ de résistance de l'armée. A zure of power in 1944. Senten­ préparé la prise du pouvoir en ced to life imprisonment on 1944. Condamné le 21 octobre 21st October 1947. May have 1947 à l'emprisonnement per­ died since in prison. pétuel. Est peut-être décédé depuis en prison.

Prominent Churchmen : Ecclésiastiques éminents :

Roman Catholic Bishop of Niko­ Mgr. Evgeni BOSILKOW Évêque catholique de Nikopol pol (Ruse). Sentenced to death (Ruse). Condamné à mort en in October 1952. It is rumoured octobre 1952. Sa peine aurait that the sentence was subse­ été commuée par la suite en quently commuted to life emprisonnement perpétuel, et imprisonment, and he is repor­ il se trouverait toujours en ted to be still in prison. prison. Apostolic Vicar in Sofia. Sen­ Mgr. Ivan ROMANOV Vicaire apostolique à Sofia. Con­ tenced to 20 years' imprison­ damné en automne 1952 à ment at a secret trial in the 20 ans de prison au cours d'un autumn of 1952. Reported to procès secret. Serait décédé have since died in prison but depuis en prison; mais cette no definite confirmation avai­ information n'a pas été confir­ lable. mée.

The 15 Protestant Pastors : Les 15 pasteurs protestants :

Of the members of the Supreme Council of Sur les quinze membres du Conseil suprême the United Evangelical Churches in Bulgaria who des Eglises évangéliques unifiées de Bulgarie passés were tried in February 1949 four were sentenced to en jugement en février 1949, quatre ont été con- Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

BULGARIE BULGARIA life imprisonment, and a fine of one million leva damnés à l'emprisonnement perpétuel, à une each, with loss of civil and political rights for amende d'un million de leva chacun et à la perte ever. Two are reported to have been released in définitive des droits civiques et politiques. Deux 1956 (Nikola MINAILOV and Vasil ZIAPKOV). There d'entre eux auraient été libérés en 1956 (Nikola is no news about the other two. Mihailov NAUMOV et Vasil ZIAPKOV). On est sans nouvelles des deux autres.

Pentecostal pastor. Georgi Nikolov CUERNEV Pasteur pentécostaire. Methodist pastor. Head of the Yanko Nikolov IVANOV Pasteur méthodiste. Chef de la Methodist Mission in Bulgaria. Mission méthodiste en Bulgarie. Four were sentenced to 15years' Quatre ont été condamnés à severe imprisonment and a fine 15 ans de prison correctionnelle of 250,000 leva each. et à une amendede 250.000 leva. They are : Ce sont : Methodist pastor. Zdravko Stefanov BEZLOV Pasteur méthodiste. Congregationalist pastor in Plov­ Lambry Marinov MISHKOV Pasteur congrégationaliste à div. Plovdiv. Pentecostal pastor in Sofia. Haralan Ivanov POPOV Pasteur pentécostaire à Sofia. Baptist pastor. Georgi Nikolov VASOV Pasteur baptiste. Of the remaining seven, three Trois des sept autres accusés ont were sentenced to 10 years' été condamnés à 10 ans de severe imprisonment, with a prison correctionnelle, plus une fine of 50,000 leva for the first amende de 50.000 leva pour two and of 10,000 leva for the les deux premiers et une third defendant, and a loss of amende de 10.000 leva pour civil and political rights for le troisième, ainsi qu'à la 15 years. They are : déchéance pendant 15 ans des droits civiques et politiques. Il s'agit de : Pentecostal pastor in Varna. Yoncho Nikolov DRIANOV Pasteur pentécostaire à Varna. Baptist pastor. Zahari Spasov RAICHEV Pasteur baptiste. Baptist pastor. Ivan Angelov STANKULOV Pasteur baptiste.

Other Personalities : Autres personnalités :

Strati DIMITROV, Stoian PARACHKEVOV, Mihail SCHIPKOV, Ivan TITEV.

Czechoslovakia Tchécoslovaquie

Politicians: Hommes politiques :

Member of Parliament. Milos BUGAR Membre du Parlement. Former Leader of National Socia­ Dr. Prokop DRTINA Ancien chef du parti national list Party and Minister of socialiste et ministre de la Justice. Arrested after the Justice. Arrêté à la suite du 1948 coup d'£tat. Reported in coup d'État de 1948. D'après September 1956 to be in prison des informations datant de sep­ in solitary confinement at tembre 1956, purgerait une Leopolddorf (Slovakia). peine de réclusion à la prison de Leopolddorf (Slovaquie). Pre-war Secretary-General of Vojtech DuNDEit Avant la guerre, secrétaire géné­ Social Democratic Party. ral du parti social démocrate. Sentenced to 15 years' impri­ Condamné en mai 1950 à 15 ans sonment in May 1950. de prison. Slovak Democrat Party Deputy. Karol FOLTA Député, membre du parti démo­ Arrested November 1949. crate slovaque. Arrêté en no­ Accused of acting as intelli­ vembre 1949. Accusé d'avoir gence agent for the British. servi d'agent de renseignement aux Britanniques.

8 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

CZECHOSLOVAKIA TCHÉCOSLOVAQUIE

Member of the Central Commi- Vladimir GöitNEn Membre du Comité central du tee of the Social Democrat parti social-démocrate en 1947. Party in 1947. Expelled from Expulsé du parti en février 1948. the Party in February 1948. Condamné le 4 novembre 1954 Sentenced to life imprison­ à l'emprisonnement perpétuel, ment on November 4th 1954, au cours du procès des sociaux- at a trial of Right-wing Social démocrates de droite qui s'est Democrats in . déroulé à Prague. Member of Parliament. Jan KEMPNY Membre du Parlement. Member of Parliament. Senten­ Mme Antonie KLEINEROVA Membre du Parlement. Condam­ ced to life imprisonment in née en mai 1950 à l'emprison­ May 1950. nement à vie. Slovak Democrat. Was pre-war Dr. Jan LICJINER Démocrate slovaque. Apparte­ Agrarian and Minister without nait avant la guerre à la ten­ Portfolio in the Syrovy Govern­ dance agrarienne. Ministre sans ment of 1938 but resigned in portefeuille dans le Gouverne­ December of that year. Rea­ ment Syrovy en 1938, a démis­ ched England in May 1940 sionné en décembre de la même where he became Minister of année. Arrivé en Angleterre State in war-time Government. en mai 1940, a été nommé In 1942 became Minister of ministre d'État dans le Gou­ Agriculture. In Fierlinger's vernement en exil. Ministre post-war Cabinet was Under- de l'Agriculture en 1942. Après Secretary for Foreign Trade. la guerre, a fait partie du Later was Under-Secretary for cabinet Fierlinger comme sous- National Defence, from which secrétaire au Commerce Exté­ post he resigned on February rieur. Nommé par la suite sous- 20th 1948. Sentenced in Bra­ secrétaire à la Défense Natio­ tislava in October 1950 to nale, a démissionné le 20 février 17 years' imprisonment on 1948. Condamné en octobre 1950 charges of treason and sabo­ à Bratislava à 17 ans de prison tage. sous l'inculpation de trahison et de sabotage.

Active Member of Social Demo­ Dr. Zdenek PESICA Membre militant du parti social- crat Party and former Profes­ démocrate et ancien professeur sor of Constitutional Law at de droit constitutionnel à l'Uni­ Prague University. Sentenced versité de Prague. Condamné le on June 8th 1950 to 25 years' 8 juin 1950 à 25 ans de prison imprisonment at espionage lors du procès d'espionnage au trial, at which Mme. Milada cours duquel Mme Milana Hora­ Horakova, a National Socia­ kova, député national-socia­ list Deputy, was sentenced to liste, a été condamnée à mort death and later executed by (pour être exécutée plus tard the Communists. par les communistes). Social Democrat, Deputy Mayor Dr. Ladislav PICMAN Social-démocrate, maire-adjoint of Prague from 1946-1948. de Prague de 1946 à 1948. Sentenced to life imprisonment Condamné le 4 novembre 1954 on November 4th 1954 in a trial à l'emprisonnement perpétuel of Right-wing Social Demo­ au cours du procès des sociaux- crats in Prague. démocrates de droite qui s'est déroulé à Prague. Member of Parliament. Senten­ Frantisele PREUCIL Membre du Parlement. Condam­ ced to life imprisonment in né en mai 1950 à l'emprison­ May 1950. nement perpétuel. Formerly Chairman of the Slovak Dr. Jan SEVCIK Ancien Président du parti de la Revival Party. He was Chair­ Renaissance slovaque. Prési­ man of the State Office for dent de l'Office national de Physical Training and Sport l'Éducation physique et des and a Vice-Premier in the Sports et Vice-Président du period following the putsch in Conseil au cours de la période 194S. Sentenced in June 1954 qui a suivi le putsch de 1948.

9 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

CZECHOSLOVAKIA TCHÉCOSLOVAQUIE

to 18 years' imprisonment on Condamné en juin 1954 à charges of treason and sabo­ 18 ans de prison, sous l'incul­ tage. He was 58 years of age pation de trahison et de sabo­ at the time he was sentenced. tage. Agé de 58 ans au moment de sa condamnation. Former Deputy Premier and Dr. Jan URSINY Ancien Vice-Président du Conseil Leader of Slovak Democrat et chef du parti démocrate Party. Forced to resign in slovaque. Contraint à démis­ 1947 after the Communists sionner en 1947 à la suite de la « uncovered » a Slovak « plot » « découverte » par les commu­ to assassinate the President nistes d'un « complot » slovaque and overthrow the regime, in visant à assassiner le Président which his secretary was alleged­ et à renverser le régime, et ly involved. Sentenced to auquel son secrétaire aurait seven years' imprisonment in participé. Condamné en avril April 1948. 1948 à 7 ans de prison. Social Democrat. Formerly chief Dr. Josef VEVERKA Social-démocrate. Ancien rédac­ editor of the Liberec paper teur en chef du journal Straz Straz Severn (now Cesta Miru). Severu (maintenant Cesta Miru) In October i945 was elected de Liberec. Elu membre de to the National Assembly. l'Assemblée Nationale en octo­ In March 1948 was expel­ bre 1945. Expulsé du parti led from the Social Democrat social-démocrate en mars 1948. Party. Sentenced to life im­ Condamné en novembre 1954 prisonment in Social Democrat à l'emprisonnement perpétuel trial in Liberec in November au cours du procès des sociaux- 1954. démocrates qui s'est déroulé à Liberec. Former Deputy for National Mme Frantiska ZEMINOVA Ancien député, membre du parti Socialist Party. Sentenced to national-socialiste. Condamnée life imprisonment on June le 8 juin 1950 à l'emprisonne­ 8th 1950 (see Dr. Peska above). ment perpétuel (voir ci-dessus Dr. Peska).

Prominent Churchmen : Ecclésiastiques éminents :

In June 1949 he was placed under Mgr. BERAN En juin 1949, a été placé sous supervision in his palace. In surveillance dans son palais. March 1951, he was banished En mars 1951, a été éloigné from Prague, fined, and there­ dé Prague, condamné à une after held in custody for his amende, puis mis en état « negative attitude to the d'arrestation pour « attitude Church laws ». At a press négative à l'égard des lois sur conference on May 24th 1956, l'Église ». Le 24 mai 1956, le the Czech Premier, Siroky, Président du Conseil tchèque,, said that Beran was neither in Siroky, a déclaré au cours d'une prison nor in custody, but conférence de presse que Beran that he

CZECHOSLOVAKIA TCHÉCOSLOVAQUIE

Suffragan Bishop of Trnava, Mgr. Michal BUZALKA Évêque suffrageant de Trnava, aged 65. Sentenced in Bratis­ âgé de 65 ans. Condamné à lava, January 1951, to hard Bratislava en janvier 1951 aux labour for life and 200.000 travaux forcés à perpétuité et crowns' fine for anti-State à une amende de 200.000 cou­ activities. ronnes pour menées contre , l'État. Greek Catholic Bishop of Presov, Mgr. Pavel GOJDIC Évêque catholique grec de Presov, aged 62. Sentenced in Brati­ âgé de 62 ans. Condamné à slava, January 1951, to hard Bratislava en janvier 1951 aux labour for life and 200.000 travaux forcés à perpétuité crowns' fine for anti-State acti­ et à une amende de 200.000 vities. couronnes pour menées contre , l'État. Bishop of Ceské Budejovice. Re­ Dr. Josef HLOUCH Évêque de Ceské Budejovice. moved from his diocese and Éloigné de son diocèse en mars confined to a place outside it 1952 pour avoir adopté « une for « a negative attitude with attitude négative à l'égard des regard to the Church laws » in lois sur l'Église ». March 1952. Premonstratensian Abbot. Sen­ Dr. Stanislav JAROLIMEK Abbé prémontré. Condamné le tenced on December 2nd 1950, 2 décembre 1950 pour espion­ to 20 years' imprisonment and nage à 20 ans de prison et à une 50.000 crowns' fine for espio­ amende de 50.000 couronnes. nage. Premonstratensian Abbot in Dom MACHALKA Abbé prémontré à Nova Rise. Nova Rise. Sentenced on April Condamné le 5 avril 1950 5th 1950, to life imprisonment à l'emprisonnement perpétuel for anti-State activities. pour menées contre l'État. Formerly Secretary of Catholic Dr. Antonin MANDL Ancien secrétaire de l'Action Action. Sentenced on Decem­ catholique. Condamné le 2 dé­ ber 2nd 1950, to 25 years' cembre 1950 pour espionnage imprisonment and 20.000 à 25 ans de prison et à une crowns fine for espionage. amende de 20.000 couronnes. Redemptorist. Rector of Theo­ Dr. MASTILAI Rédemptoriste. Recteur de l'Ins­ logical Institute at Oboriste. titut Théologique d'Oboriste. Sentenced on April 5th 1950, Condamné le 7 avril 1950 to life imprisonment for anti- à l'emprisonnement perpétuel State activities. pour menées contre l'État. Abbot of the Benedictine Monas­ Dr. Jan OPASEK Abbé du monastère bénédictin tery at Prague-Brevnov. Sen­ de Prague-Brevnov. Condamné tenced on December 2nd le 2 décembre 1950 pour espion­ 1950, to life imprisonment and nage à l'emprisonnement perpé­ 100.000 crowns' fine for espio­ tuel et à une amende de 100.000 nage. couronnes. Chairman of the Union of Baptist Jan RICAII Président de l'Union des Frères Brethren in Czechoslovakia. baptistes de Tchécoslovaquie. Sentenced to 18 years' impri­ Condamné le 27 juin 1953 à sonment on June 27th 1953. 18 ans de prison. Bishop of Litemerice. Sentenced Dr. Stefan TUOCHTA Evêque de Litomerice. Condam­ on July 27th 1954, to 25 years, né le 27 juillet 1954 pour espion­ imprisonment for espionage. nage à 25 ans de prison. Bishop of Spisska Nova Yes, Mgr. Jan VOJTASSAK Évêque de Spisska Nova Ves, aged 73. Sentenced in Bratisla­ âgé de 73 ans. Condamné à va, January 1951, to 24 years' Bratislava en janvier 1951 à hard labour and 500.000 crowns' 24 ans de travaux forcés et à fine for anti-State actvities. une amende de 500.000 cou­ ronnes pour menées contre l'État.

11 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

CZECHOSLOVAKIA TCHÉCOSLOVAQUIE

Suffragan Bishop and Vicar-Gene­ Dr. Stanislav ZELA Evêque suffragant et vicaire ral of Olomouc. Sentenced général d'Olomouc. Condamné on December 2nd 1950, to le 2 décembre 1950 pour espion­ 25 years' imprisonment and nage à 25 ans de prison et à une 100.000 crowns' fine for espio­ amende de 100.000 couronnes. nage.

Military Personalities : Personnalités militaires :

Colonel Stanislav ADAM Security and intelligence chief in General Josef BARTIK Chef dé la Sécurité et des services the Ministry of the Interior in de renseignements au Minis­ the London Czechoslovak Go­ tère de l'Intérieur du Gouverne­ vernment. Shortly after his ment tchécoslovaque à Lon­ return to Prague in 1945 he dres. Peu après son retour à was dismissed from his post Prague en 1945, a été révoqué under Communist pressure. sous la pression des commu­ Immediately after the putsch nistes. Aussitôt après le putsch, he was arrested and thrown a été arrêté et jeté en prison. into prison. Nothing is known On ignore s'il est passé en juge­ of his trial, if any, and opinions ment, et les opinions sont par­ differ as to the length of tagées quant à la durée de la sentence imposed upon him. peine qui lui aurait été infli-

Colonel N. CHRAST Colonel V. JANDERA Commander-in-Chief of Czech General Karel JANOUSEK. Commandant en chef des forces Air Force in Great Britain K.C.B. aériennes tchèques stationnées during war. Was arrested en Grande-Bretagne pendant while trying to escape from la guerre. Voulant fuir la Czechoslovakia in 1948 and Tchécoslovaquie en 1948, a été sentenced to death. Sentence arrêté et condamné à mort. later commuted to life impri­ Cette peine a été commuée sonment. There have been par la suite en emprisonnement rumours that he committed perpétuel. Le bruit a couru suicide. Other reports claim qu'il s'était suicidé. Selon that he has been seen in one d'autres sources, aurait été vu of the prisons. dans une prison. Colonel Josef KACER Resistance leader. Sentenced to Général Karel KUTLVASR Un des chefs de la résistance. life imprisonment on May 16th Condamné le 16 mai 1949 1949. Relative of the Czech à l'emprisonnement perpétuel. night-fighter ace of that name Parent du célèbre pilote de in the R. A. F. during the war. chasse du même nom qui a There have been rumours that combattu dans la R. A. F. Kutlvasr was beaten to death pendant la guerre. Kutlvasr in prison, but this is not con­ aurait été battu à mort en firmed. prison, mais cette nouvelle n'a pas été confirmée. Resistance leader sentenced to Général Rajmund MRAZEK Un des chefs de la résistance. life imprisonment on February Condamné le 15 février 1949 15th 1949. à l'emprisonnement perpétuel. Colonel Jar. NEDBALEK Général O. PRIKRYL Général Milos ZAK

Others : Autres personnalités :

Lawyer, sentenced to life impri­ Dr. J. BUCHAL Juriste. Condamné en mai 1950 sonment in May 1950. à l'emprisonnement à vie. Economist, sentenced to life im­ Dr. Jiri HEJDA Économiste. Condamné en mai prisonment in May 1950. 1950 à l'emprisonnement à vie. 12 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

CZECHOSLOVAKIA TCHÉCOSLOVAQUIE

Lawyer, sentenced to life impri­ Dr. Josef NESTAVAL Juriste. Condamné en mai 1950 sonment in May 1950. à l'emprisonnement à vie. Former Minister Plenipotentiary. Dr. Jaroslav KOPECKY Ancien ministre plénipotentiaire. Arrested without trial in 1950. Arrêté sans jugement en 1950. Believed to be in a labour camp. Se trouverait dans un camp de travail. Political Secretary to M. Hubert Karel SOBR Secrétaire politique de M. H. Rip­ Ripka, former Minister of ka, ancien ministre du Com­ Foreign Trade. Arrested in merce extérieur. Arrêté en 1949. Believed to be in a 1949. Se trouverait dans un labour camp. camp de travail. Personal secretary to President Dr. SYKORA Secrétaire personnel du Président Bénès. Sentenced to 25 years' Bénès. Condamné en novembre imprisonment in November 1951 à 25 ans de prison. 1951. Personal secretary to President Dr. VANEK Secrétaire personnel du Prési­ Bénès. Sentenced to 14 years' dent Bénès. Condamné en imprisonment in November novembre 1951 à 14 ans de 1951. prison.

Esthonia Estonie

Former Members of Parliament : Anciens membres du Parlement :

President of the Republic, Minis­ Friedrich AKEL Président de la République, mi­ ter. Arrested 1940. nistre. Arrêté en 1940. Minister, Barrister-at-law, Editor Ado ANDERKOPP Ministre, avocat, directeur du of Vaba Maa newspaper. Arres­ journal Vaba Maa. Arrêté en ted July 1940. juillet 1940. Lawyer. Minister. Arrested. Kaarel BAARS Juriste, ministre. Arrêté. Minister, journalist. Deported Adam BACHMAN-RANDALU Ministre, journaliste. Déporté en 1941. 1941. President of the Republic, Speak­ Kaarel EINBUND-EENPALU Président de la République, Pré­ er of Parliament, Minister. sident du Parlement, ministre. Arrested July 1940. Arrêté en juillet 1940. Minister. Arrested. Jaan HUNERSON Ministre. Arrêté. General, Minister. Arrested. Aleksander JAAKSON Général, ministre. Arrêté. President of the Republic, Presi­ Juri JAAKSON Président de la République, Pré­ dent of the Bank of Esthonia. sident de la Banque d'Estonie. Deported. Déporté. Minister, Journalist. Deported Leopold JOHANSON Ministre, journaliste. Déporté. 1941. 1941. Minister. Deported. Mihkel JUHKAM Ministre. Déporté. Minister. Arrested 1940. AugUSt JURMAN-JUIUMA Ministre. Arrêté en 1940. Minister, Bank Director. Arrest­ Christjan KAARNA Ministre, directeur de banque. ed 1940. Arrêté en 1940. Minister, Barrister-at-law. Ar­ Tonis KALBUS Ministre, avocat. Arrêté en 1940. rested 1940. Minister, Mayor. Arrested. Oskar KASK Ministre, maire. Arrêté. Minister. Deported. August KEREM Ministre. Déporté. Barrister-at-law. Deported. Jaan KOKK Avocat. Déporté. Minister, Barrister-at-law. De­ Jaan KRIISA Ministre, avocat. Déporté. ported. President of the Republic, Speak­ Julian KUKK Président de la République, Pré­ er of Parliament, Banker. Ar­ sident du Parlement, banquier. rested July 1940. Arrêté en juillet 1940. Minister, Journalist. Deported Hugo KUKKE Ministre, journaliste. Déporté en 1941. 1941. General, Minister. Arrested. Hans KURVITS Général, ministre. Arrêté.

CONSEIL DE L'EUROPE 3 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

ESTHONIA ESTONIE

Bank Director, Minister. Arres­ Peeter KURVITS. Directeur de banque, ministre. ted and deported. Arrêté et déporté. Genera], Minister. Arrested. Andres LARKA Général, ministre. Arrêté. General, Minister. Arrested. Paul LILL Général, ministre. Arrêté. Minister, Journalist. Arrested AntS OlDERMAA Ministre, journaliste. Arrêté en 1940. 1940. Minister, President of Workers' Aleksander OINAS Ministre, Président de l'Associa­ Sports and Musical Associa­ tion sportive et musicale des tion. Deported. travailleurs. Déporté. President of Republic, Speaker Konstantin PATS Président de la République, Pré­ of Parliament. Arrested and sident du Parlement. Arrêté deported July 1940. et déporté en juillet 1940. President of Republic, Professor Ants PUP Président de la République, pro­ of law, Minister. Arrested and fesseur de droit, ministre. Arrê­ deported June 1941. té et déporté en juin 1941. Minister, President of Esthonian Jaan PIISKAR Ministre, Président de la Fédé­ T. U. C. Deported. ration des syndicats d'Estonie. Minister. Deported. Theodor POOL Ministre. Déporté. Minister, Speaker of the National Mihkel PUNG Ministre, Président du Conseil Council. Deported. national. Déporté. Minister, Lutheran Bishop. Ar­ Hugo Bernhard RAHAMAGI Ministre, évêque luthérien. Arrêté rested and deported June 1941. et déporté en juin 1941. General, Minister. Arrested. Nikolai REEK Général, ministre. Arrêté. Minister, Justice at Court of Jaak REICHMANN Ministre, juge à la Cour d'appel. Appeals. Deported. Déporté. Minister, Chief Editor of Kaja Artur TUPITS Ministre, rédacteur en chef du newspaper. Arrested 1940. journal Kaja. Arrêté en 1940. Minister. Arrested. Eduard SAKK Ministre. Arrêté. Bank Director, Minister. Arres­ Leo SEPP Directeur de banque, ministre. ted. Arrêté. General, Minister. Arrested 1940. Général, ministre, Arrêté en 1940. Minister. Arrested 1940. Oskar SUURSOOT Ministre. Arrêté en 1940. President of the Republic, Barris- Président de la République, avo­ ter-at-law. Arrested 1940. cat. Arrêté en 1940. Bank Director, Minister, Arrested. Anton TEETSOV Directeur de banque, ministre. Arrêté. Prime Minister, Minister, Barris- Premier ministre, ministre, avo­ ter-at-law. Arrested 1944. cat. Arrêté en 1944. Minister, General. Arrested Aleksander TONISSON Ministre, général. Arrêté en 1940. 1940. President of the Republic, Minis­ Jaan TONISSON Président de la République, mi­ ter, Professor of Law, Speaker nistre, professeur de droit, of Parliament. Arrested and Président du Parlement. Arrêté deported, December 1940. et déporté en décembre 1940. Minister. Deported. Nikolai VIITAK Ministre. Déporté. Minister. Deported. Karl VIRMA Ministre. Déporté. Minister, Barrister-at-law. Ar­ Ministre, avocat. Arrêté en 1940. rested 1940. Richard VREEMAN-VEERMAN Minister, Veterinary Surgeon. Ministre, vétérinaire. Déporté. Deported. Johannes ZIMMERMANN

Others : Autres personnalités :

Farmer. Deported June 1941. E. ARNOVER Agriculteur. Déporté en juin 1941. Shopkeeper. Deported. Vladimir BINSOL Commerçant. Déporté. Prime Minister, Minister, Barris­ Aadu BIRK Premier Ministre, ministre, avo­ ter-at-law. Deported. cat. Déporté. General, Arrested. Hugo BREDE Général, Arrêté. 14 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

ESTHONIA ESTONIE

Senior official in various women's Linda EENPAULU A occupé des postes importants organisations. Deported. dans diverses organisations fé­ minines. Déportée. Journalist, Director of Tallin Karl FREIBERG Journaliste, directeur du Théâtre Workers' Theatre. Deported. des travailleurs de Tallin. Dé­ porté. Representative of Workers at August GUSTAVSON Représentant des travailleurs aux International Labour Confe­ Conférences internationales du rences in Geneva, Vice-Presi­ travail à Genève, Vice-Prési­ dent of Federation of Estho- dent de la Fédération des nian Trade Unions, Arrested. syndicats estoniens. Arrêté. Bank manager. Deported July E. HAABPIHT Directeur de banque. Déporté en 1940. juillet 1940. J. HAAGIVANG Agriculteur. Déporté en juillet Farmer. Deported July 1940. 1940. Karl INDERMITTE Agriculteur. Déporté en juillet Farmer. Deported July 1940. 1940. Engineer, Minister. Deported Karl IPSBERG Ingénieur, ministre. Déporté en July 1940. juillet 1940. Bank Director. Deported. Juhan JANS Directeur de banque. Déporté. General. Arrested. Gustaff JONSON Général. Arrêté. Veterinary Surgeon. Deported V. KADARIK Vétérinaire. Déporté en 1940. 1940. Farmer. Deported 1940. N. KALISTE Agriculteur. Déporté en 1940. Justice of Supreme Court. Arres­ Peeter KANN Juge à la Cour suprême. Arrêté. ted. Farmer. Deported. Aleksander KARNER Agriculteur. Déporté. General. Arrested. August KASEKAMP Général. Arrêté. Farmer. Deported 1940. A. KASTERPALU Agriculteur. Déporté en 1940. General. Arrested. Hugo KAULER Général. Arrêté. Farmer. Deported. Heinrich KIIVER Agriculteur. Déporté. Journalist. Arrested and depor­ Leopold KENN Journaliste. Arrêté et déporté ted 1941. en 1941. Mayor. Arrested. E. KONNO Maire. Arrêté. Farmer. Arrested. A. KORNELL-KARINEEL Agriculteur. Arrêté. Farmer. Arrested 1940. Peeter KOEMETS Agriculteur. Arrêté en 1940. Provincial Governor. Arrested August KOIIVER Gouverneur de province. Arrêté 1940. en 1940. Farmer. Deported 1940. Gustav KROON Agriculteur. Déporté en 1940. Actress, theatre Vanemuine in Tooni KROON Actrice au Théâtre Vanemuine . Arrested, no trace, de Tartu. Arrêtée en 1940; on 1940. a perdu sa trace. General. Arrested Jaan KRUUS Général. Arrêté. Bank Director. Deported. Juhan KURVITS Directeur de banque. Déporté. Journalist, Chief editor of Vaba Eduard LAAMAN Journaliste, rédacteur en chef du Maa newspaper. Arrested and journal Vaba Maa. Arrêté et deported June 1941. déporté en juin 1941. Commander-in-Chief of . Johan LAIDONER Commandant en chef de l'armée Arrested July 1940. estonienne. Arrêté en juillet 1940. Farmer. Deported. August LAUR Agriculteur. Déporté. Chairman District Government. II. LAURI Préfet. Arrêté. Arrested. Editor, Barrister-at-law. Depor­ Elmar LEHTMETS Directeur de journal, avocat. ted July 1941. Déporté en juillet 1941. Artist. Arrested and deported Paul LIIVAK Artiste-peintre. Arrêté et déporté 1941. en 1941. Deported. Efim LIIVIK Déporté. Actor, National Theatre, . Sergius LIPP Acteur du Théâtre national de Arrested, no trace, August Tallinn. Arrêté en août 1940; 1940. on a perdu sa trace. 15 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

ESTONIE ESTHONIA

Journalist. Arrested 1940. Oskar Lovi Journaliste. Arrêté en 1940. Journalist. Arrested and depor­ Juhan Lovi Journaliste. Arrêté et déporté ted 1941. en 1941. Farmer. Deported. Jaan MALBERG Agriculteur. Déporté. Journalist. Arrested, no trace, Ulo MARAMAA Journaliste. Arrêté en 1941; on a 1941. perdu sa trace. Barrister-at-law. Deported. Hans MARTNA Avocat. Déporté. Barrister-at-law, Vice-President Mihkel MIHKELSON Avocat, Vice Président du Syndi­ of Agricultural Workers' Union. cat des travailleurs agricoles. Deported. Déporté. Minister, Physician. Deported. Alfed MOTTUS Ministre, médecin. Déporté. Deported. J. MURROR Déporté. Colonel. Arrested 1940. Viktor MUTT Colonel. Arrêté en 1940. Chairman of the Chamber of Al. NAERES Président de la Chambre des Handicraft. Arrested. métiers. Arrêté. Headmaster of a Secondary Victor NEGGO Directeur d'école secondaire. School. Arrested. Arrêté. Bank Director. Deported. Paul OOPIK Directeur de banque. Déporté. General, Commander of Home Johannes ORASMAA Général, commandant de la Guard. Arrested 1940. garde territoriale. Arrêté en 1940. Farmer. Arrested 1940. George OTTAS Agriculteur. Arrêté en 1940. Farmer. Deported. H. OTSTAVEL Agriculteur. Déporté. Chancellor of Justice. Deported. Anton PALVADRE Ministre de la Justice. Déporté. Agronomist. Deported. OttO PARLIN Agronome. Déporté. Barrister-at-law. Arrested July Avocat. Arrêté en juillet 1940. 1940. Viktor PATS Journalist, President of Associa­ Journaliste, Président de la Ligue tion of Trade Unions. Arres­ Jaan PIISKAR des syndicats ouvriers. Arrêté ted and deported 1941. et déporté en 1941. One of leaders of Estonia's Co­ Jaan PODRA Un des dirigeants du Mouvement operative Movement. Arres­ coopératif d'Estonie. Arrêté. ted. Roman Catholic Bishop. Arres­ Mgr. PROFFITLICH Évêque catholique. Arrêté. ted. Director of Tartu University Friedrich PUKSOO Directeur de la Bibliothèque uni­ Library. Arrested, no trace, versitaire de Tartu. Arrêté en 1946. 1946; on a perdu sa trace. Industrialist. Arrested 1940. Joakim PUHK Industriel. Arrêté en 1940. General. Arrested. Aleksander PULK Général. Arrêté. Clergyman. Arrested. K. PUUSEMP Ecclésiastique. Arrêté. Journalist. Arrested and depor­ Henno RAHAMAGI Journaliste. Arrêté et déporté ted 1941. en 1941. Farmer. Arrested 1940. R. RIIVES Agriculteur. Arrêté en 1940. Farmer. Arrested. M. ROIGAS Agriculteur. Arrêté. Bank manager. Deported. Karl ROOMET Directeur de banque. Déporté. Farmer. Deported. August ROOSIORG Agriculteur. Déporté. Vice-President of Estonian T. U. Josep RUKKI Vice-Président de la Fédération C. Deported. des syndicats d'Estonie. Dépor­ té. Farmer. Arrested 1940. Aleksander SAAR Agriculteur. Arrêté en 1940. Professor of Law. Arrested and Karl SAARMANN Professeur de droit. Arrêté et deported June 1941. déporté en juin 1941. Professor of Veterinary Science. Karl SARAL Professeur de médecine vétéri­ Deported June 1941. naire. Déporté en juin 1941. Lawyer. Arrested. Karl SARGAVA Juriste. - Arrêté. Economist. Deported. Aleksander SCHIFAI Économiste. Déporté. Clerical worker. Deported. Peeter SCHUTZ Employé de bureau. Déporté. Editor. Arrested 1941. Johan SIHVER Directeur de journal. Arrêté en 1942. Barrister-at-law. Arrested. Hans SOOTS Avocat. Arrêté. 16 Liberation de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

ESTHONIA ESTONIE

Farmer. Deported. Aleksander SOSTER Agriculteur. Déporté. Mayor. Deported. Priit SUVE Maire. Déporté. Journalist. Arrested and depor­ Jaan TAKLAJA Journaliste. Arrêté et déporté ted 1941. en 1941. Farmer. Deported. Karl TAMM Agriculteur. Déporté. Journalist, Vice-President of Harald TAMMER Journaliste, Vice-Président de Estonian Journal Association, l'Association des journalistes Editor in Chief largest Estho- estoniens, rédacteur en chef nian newspaper Paevaleht. Ar­ du plus important journal rested and deported June 1941. estonien : Paevaleht. Arrêté et déporté en juin 1941. Commercial artist. Arrested and Otto TAMMERAID Modelliste. Arrêté et déporté en deported 1941. 1941. Teacher. Arrested. Jarvo TANDRE Professeur. Arrêté. Journalist. Arrested and depor­ Kaljula TEDER Journaliste. Arrêté et déporté ted 1941. en 1941. Farmer. Deported 1940. Jaan TEETSOV Agriculteur. Déporté en 1940. Headmistress. Deported. Anna TELLMAN-TOVRAND Directrice d'école. Déportée. Head of Chancellory. Arrested Karl TERRAS Chef de chancellerie. Arrêté en January 1941. janvier 1941. Journalist. Arrested. August TOLLASEPP Journaliste. Arrêté. Farmer. Deported. Justas TONKMAN Agriculteur. Déporté. Actor, National theatr of Estho- Johan TONOPA Acteur au Théâtre national d'Es­ nia, Tallinn. Arrested and tonie à Tallinn. Arrêté et deported 1941. déporté en 1941. General. Arrested. Juhan TORVAND Général. Arrêté. General. Arrested. August TRAKSMA Général. Arrêté. Professor of History. Arrested Peeter TREIBERG TARVEL Professeur d'histoire. Arrêté et and deported 1946. déporté en 1946. Mayor. Arrested. Anton UESSON Maire. Arrêté. Sentenced to long-term impri­ Maksim UNT Condamné à une longue peine sonment for subversive Com­ d'emprisonnement pour acti­ munist activities. Arrested vités communistes subversives. 1941. Arrêté en 1941. Farmer. Deported. August VANN Agriculteur. Déporté. Provincial Governor. Arrested. Verdi VELNER Gouverneur de province. Arrêté. Businessman. Deported. Mathias VESTERBLOM Homme d'affaires. Déporté. Chairman of Central Committee Juri VOIMAN Président du Comité central des of Trade Unions. Deported. syndicats ouvriers. Déporté. Farmer. Deported. Johannes VOMMA Agriculteur. Déporté.

Soviet occupied zone of Germany Zone occupée soviétique d'Allemagne

Name, Age, Date arrested Sentence Profession Nom, âge, profession Arrêté Peine

Max ADLER December 1953 4 years' ADLER Max décembre 1953 4 ans de réclu­ 66 years penal servitude 66 ans sion Bolewick, Bolewick, Id's. Waren Krs. Waren Karl-Heinz ARNDT October 1950 25 years ARNDT Karl-Heinz octobre 1950 25 ans, peine ra­ Born 16.4.08 reduced to né le 16.4.08 menée à 15 ans Engineer 15 years Ingénieur Eduard BANNIER 6.3.53 8 years' BANNIER Eduard 6 mars 1953 8 ans de réclu­ Born 15.10.25 penal servitude né le 15.10.25 sion Telephonist Téléphoniste Richard BAUDISCH 1947 25 years BAUDISCH Richard 1947 25 ans, peine Born 1916 without né en 1916 maintenue Policeman remission Agent de police Werner BEHNKE 19.7.52 13-1/2 years, BEHNKE Worner 19 juillet 1952 13 ans 1/2 do Born 7.9.26 penal servitude né le 7.9.26 réclusion Business assistant Assistant technique

17 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

SOVIET OCCUPIED ZONE occ. sov. ZONE OF GERMANY D'ALLEMAGNE

Name, Age, Date arrested . Sentence Nom, âge, profession Arrêté Peine Profession

Gerhard BEYER, November 1953 6 years' BEYER Gerhard novembre 1953 6 ans de réclu­ 28 years penal servitude 28 ans sion Röbel, Krs. Waren Robel, Krs. Waren Henry BOLZA 11.12.53 9 years' BOLZA Henry 11 décembre 1953 9 ans de réclu­ Born 22.3.18 penal servitude né le 22.3.18 sion Engineer Ingénieur Ilse Ruth BUBNER Jan. 1953 Long-term BUBNER Ilse-Ruth janvier 1953 longue peine de East Berlin penal servitude Berlin-Est réclusion Hugo DORNHOFER June 1952 12 years' DORNHOFER Hugo juin 1952 12 ans de réclu­ Heiligenstadt/Thür penal servitude Heiligenstadt Thur. sion Gerald ENGELMANN 30.1.55 Life ENGELMANN Gerald 30 janvier 1955 réclusion perpé­ Born 3.11.31 sentence né le 3.11.31 tuelle Employee of Natio­ Employé des che­ nal Railways mins de fer Otto ENKE 3.5.51 10 years' ENKE Otto 3 mai 1951 10 ans de réclu­ Born 14.10.06 penal servitude né le 14.10.06 sion Agriculturalist Agronome ENZMINGER Rudolf Rudolf ENZMINGER 1951 10 years' 1951 10 ans de réclu­ Born 1906 penal servitude né en 1906 sion Dentist Dentiste ERDMANN Horst Horst ERDMANN 30.5.52 11 years' 30 mai 1952 11 ans de réclu­ Born 28.11.27 penal servitude né le 28.11.27 sion Étudiant en méde­ Medical student cine

Roland DIDIER 28.7.52 6 years' DIDIER Roland 28 juillet 1952 6 ans de réclu­ Born 19.11.18 in penal servitude né le 19.11.18 à sion Rouen Rouen Iron foundry worker Fondeur Count Otto EULEN- 19.9.45 Life . EULENBURG Otto 19 sept. 1945 réclusion perpé­ BURG sentence Graf né le 1.2.31 tuelle Born 1.2.31 Lycéen Schoolboy Hermann Josef 1951 Death FLADE Hermann 1951 condamné à mort FLADE sentence Josef né le 22.5.32 peine commuée Born 22.5.32 commuted to life Lycéen en réclusion Secondary school­ imprisonment perpétuelle boy Karl FLAIG July 1951 Long-term FLAIG Karl juillet 1951 longue peine de Chemnitz/Sa. penal servitude Chemnitz, Sa. réclusion Karl Wilhelm Not known FRICKE 1.4.55 FRICKE Karl Wilh. 1ER avril 1955 Born 3.9.29 né le 3.9.29 Journalist Journaliste FRIEDRICH 8.5.53 Not known FRIEDRICH 8 mai 1953 inconnue Age not known âge inconnu Minister of Religion Pasteur Walter FRIEDEL 1953 Not known FRIEDEL Walter 1953 Born 1906 né en 1906 Doctor of Enginee­ Ingénieur Docteur ring Paul GABRIEL 7.2.56 3 years' GABRIEL Paul 7 février 1956 3 ans de réclu­ Born 1897 (98?) penal servitude né en 1897 ou 1898 sion Farmer Cultivateur Yvonne GASSET 1948 25 years GASSET Yvonne 1948 25 ans, peine Born 27.1.27 without née le 27.1.27 maintenue Office clerk Employée de bureau

18 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

SOVIET OCCUPIED ZONE OCC. SOV. ZONE OF GERMANY D'ALLEMAGNE Name, Age, Date arrested Profession Sentence Nom, âge, profession Arrêté Peine

Reinhard GUETT- April 1951 Sentenced GUETTNER Rein- avril 1951 condamné à mort NER to death hard 60 years, Minister 60 ans of Religion, Fürs­ Pasteur tenberg, Krs.Frankf. Furstenberg, Krs. Brandenburg Frankf. Brandebourg GRÖBNER Arrested GRÖBNER 36 years 36 ans Brauns dorf, Braunsdorf, Krs. Krs. Hollberg, Sa. Hollberg, Sa. Paul HEYER January 1953 Life HEYER Paul janvier 1953 condamnation à Born 10.9.19 sentence né le 10.9.19 vie Farmer Agriculteur Wilhelm HEIDER- 1952 10 years' HEIDEPRIEM 1952 10 ans do réclu­ PRIEM penal Wilhelm sion 34 years servitude 34 ans Garlitz/Westha- Garlitz-Westha- velland velland Martin HEIN 1952 Long-term HEIN Martin 1952 longue peine do Weimar penal Weimar réclusion servitude Alfred HEINEMANN December 1952 10 years, HEINEMANN Alfred décembre 1952 10 ans de réclu­ 1890 penal né en 1890 sion servitude Paul HENNING November 1955 3 years, HENNING Paul novembre 1955 3 ans do réclu­ 33 years penal 33 ans sion Grossmachnow, servitude Grossmachnow, Krs. Teltow Krs. Teltow Fritz-Leopold 10.3.52. Life HENSCHEL Fritz- 10 mars 1952 condamnation à HENSCHEL sentence Leopold vie 11.2.21 né le 11.2.21 Commercial clerk Employé de bureau Hans HESPE 17.10.54 4 years, HESPE Hans 17 octobre 1954 4 ans do prison Born 21.6.07 penal né le 21.6.07 Employed in the servitude Employé au Sénat office of the Senate, Berlin-Ouest West Berlin Kurt HILBERT July 1952 Long-term HILBERT Kurt 31 years juillet 1952 longue peine do penal 31 ans Weimar réclusion servitude Weimar Helmut HILLER 3.9.49 25 years HILLER Helmut Born 17.2.25 3 septembre 1949 25 ans, peino without né le 17.2.25 Metal worker maintenuo remission Ouvrier métallur­ giste Ernst IMMISCH 6.7.54 11 years, IMMISCH Ernst 6 juillet 1954 11 ans do réclu­ Born 26.5.15 penal né le 26.5.15 sion Railway guard servitudo Conducteur de train Ursula IRMSCHER 26.1.49 25 years IRMSCHER Ursula 26 janvier 1949 25 ans, poine Born 1928 without née en 1928 maintenue Natural science remission Étudiante ès- student scionces Alexander JACKEN- 1945 20 years JACKENKROLL 1945 20 ans, peine KROLL without Alxander maintenue Born 21.3.95 né le 21.3.1895 Criminal lawyer Conseiller de la po­ lice criminelle Hermann JANSEN 1949 25 years JANSEN Hermann 1949 25 ans, peino Born 1914 without né en 1914 maintenue Catholic priest remission Curé Ernst JESKE 17.7.51 10 years, JESKE Ernst 17 juillet 1951 10 ans de réclu­ Born 21.12.05 ponal né le 31.12.05 sion Pay clerk servitude Comptable

19 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

ZONE occ. sov. SOVIET OCCUPIED D'ALLEMAGNE ZONE OF GERMANY

Name, Age, Date arrested Sentence Nom, âge, profession Arrêté Peine Profession

6 ans de réclu­ Hans Joachim 10.8.51 6 years' KABELITZ Hans- 10 août 1951 sion KABELITZ penal servitude Joachim Born 17.12.23 né le 17.12.23 Press photographer Reporter-photo­ graphe probablement en 10 ans de réclu­ Otto KAGELER about 1952 10 years' KAGELER Otto sion Born 1896 penal servitude né en 1896 1952 Labourer Ouvrier condamné à mort, Günther KAMMER middle of 1948 Death KAMMER Günther vers juillet 1948 Born 8.4.08 sentence; né le 8.4.08 sort inconnu Doctor of Medicine fate unknown Médecin Horst KAMINSKI Missing since unknown KAMINSKI Horst mai 1951 Medical student May 1951 Etudiant en méde­ disparu cine 8 ans de réclu­ Ulrich KAMPS 8 years' KAMPS Ulrich Easter 1951 Pâques 1951 sion Born 1926 penal servitude né en 1926 Labourer Manœuvre KAUERT Sentence KAUERT 28.11.51 28 nov. 1951 Baker unknown Compagnon boulan­ ger 6 ans de réclu­ Herbert KAHNE- 6 years' KAHNEMUND Her­ 25.9.53 25 sept. 1953 sion MUND penal servitude bert Born 22.1.35 né le 22.1.35 Member of Marine Membre de la Police Police Force maritime Heinrich KETTLER unknown 25 years KETTLER Heinrich date inconnue 25 ans Born 1911 né en 1911 Architectural engi­ Architecte, Ingé­ neer nieur en bâtiment Helmut KIELMANN 5.11.54 Not known KIELMANN Helmut 5 novembre 1954 inconnue Born 11.12.29 né le 11.12.29 Theological student Étudiant en théolo­ gie Heinrieh KIPP April 1954 Long-term KIPP Heinrich avril 1954 longue peine de 41 years penal servitude 41 ans réclusion Picher, Krs. Hage- Pieher, Krs. Hage- now/M now/M. Erwin KÖHLER 1950 Long-term KOHLER Erwin 1950 longue peine de 55 years penal servitude 55 ans réclusion Potsdam Potsdam Hermann KOTTE August 1953 6 years, KOTTE Herrmann août 1953 6 ans de réclu- 52 years penal servitude 52 ans sion Usedom/M Usedom/M. Paul KRAMER 1954 Long-term KRAMER Paul 1954 longue peine de 61 years penal servitude 61 ans réclusion Zwenkau Kr. Zwenkau, Leipzig Krs. Leipzig Horst KRETSCH- 26.10.49 Life KRETSCHMER Horst 26 octobre 1949 à perpétuité MER sentence né le 11.7.09 Born 11.7.09 Juriste Lawyer 25 ans Ludwig KREUTZ- Missing since 25 years KREUTZBERGER 1950 BERGER 1950 Ludwig Born 1904 né en 1904 Lawyer Juriste 12 ans de réclu­ Karl Fritz KROG- 20.3.52 12 years' KROGMANN Karl- 20 mars 1952 sion MANN penal servitude Fritz Born 2.8.26 né le 2.8.26 Teacher Instituteur 4 ans de réclu­ Josef KÜHNEL 1954 4 years' KUHNEL Josef 1954 sion Mittweida, penal servitude Mittweida, Kr. Rochlitz/Sa. Krs. Rochlitz, Sa.

20 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

SOVIET OCCUPIED ZONE occ, sov. ZONE OF GERMANY D'ALLEMAGNE

Name, Age, Date arrested Sentence Nom, âge, profession Peine Profession Arrêté

Arthur LADA June 1951 15 years' LADA Arthur juin 1951 15 ans de réclu­ Plan, Krs. Parchim- penal servitude Plan, Krs. Parchim- sion Meckl. Meckl. Erich MALLAUN August 1952 Life sentence MALLAUN Erich août 1952 condamnation à Born G.10.03 Wife 13 years' et son épouse Hildo vie Skilled mechanic penal servitude 6.10.03 son épouse : 13 Hilde Mallaun (wife) Mécanicien de pré­ ans de réclusion cision Helmuth MASCHKE 1953 15 years' MASCHKE Helmuth 1953 15 ans de réclu­ Born 1906 penal servitude né en 1906 sion Tradesman Commerçant Heinz MATSCHKE October, 1955 5 years' MATSCHKE Heinz octobre 1955 5 ans de réclu­ 51 years penal servitude 51 ans sion Deschka, Kr. Deschka, Nieslcg./Sa. Krs. Nieskg., Sa. Günther MAUK 22.4.49 25 years, MAUK, Günther 22 avril 1949 25 ans, peine Born 12.1.24 reduced to 8 né le 12.1.24 ramenée à 8 ans Student Étudiant Horst MENDE 1953 15 years MENDE Horst 1953 15 ans Born 20.12.19 né le 20.12.19 Journalist Rédacteur Annomarie MICHAE­ 4 1/2 years' MICHAELIS Anne­ 4 ans 1/2 do LIS January 1954 penal servitude marie janvier 1954 réclusion Born 11.9.20 née le 11.9.20 Teacher Institutrice Arthur MÖKE 15 years' MÖKE Arthur 15 ans de réclu­ Born 18.4.14 November 1949 penal servitude né le 18.4.14 novembre 1949 sion Director of Raiffei- Directeur de l'Union sen Raiffeisen Association Werner MÖLLER September 1954 4 years MÖLLER Werner septembre 1954 4 ans de prison Born 1.8.28 imprisonment né le 1.8.28 Laboratory Assis­ Assistant scientifi­ tant que à la Humboldt­ at Humboldt Uni­ universität versity Joachim and Ursula April 1952 Life sentence MÜLLER Joachim et avril 1952 respectivement à MÜLLER and 10 years Ursula perpétuité et 10 Born 21.8.1920 and respectively 21.8.20 et 2.5.18 ans 2.5.18 Instituteur et son respectively épouse Teacher and wife Johannes MÜLLER March 1956 9 years' MÜLLER Johannes mars 1956 9 ans de réclu- Nauen/Ostha­ penal servitude Nauen, Osthavel- sion velland land Manfred MÜLLER 14.1.52 8 years' MÜLLER Manfred 14 janvier 1952 8 ans de réelu- Born 12.10.29 penal servitude né le 12.10.29 sion Sports reporter Rédacteur sportif Rudi MÜLLER July 1953 15 years' MÜLLER Rudi juillet 1953 15 ans de réclu- Born February 1914 penal servitude né en février 1914 sion Clerk Employé Friedrich NAGEL March 1948 25 years NAGEL Friedrich mars 1948 25 ans, peine Born 20.4.21 without né le 20.4.21 maintenue Tradesman remission Commerçant Hildegard NATHER 8.10.48 25 years NATHER Hildegard 8 octobre 1948 25 ans, peine Born 9.12.23 without née le 9.12.23 maintenue Student remission Étudiante Joachim NAUMANN- 25 years' NAUMANN Joachim septembre 1950 25 ans de réclu- SO years September 1950 penal servitude 36 ans sion Friedersdorf Friedersdorf, Kr. Löbau Krs. Löbau Franz NEUMANN, 15 years' NEUMANN Franz décembre 1953 15 ans de réclu­ Waren/Meckl December 1953 penal servitude Waren, Meckl. sion

21

4 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

ZONE OCC. SOV. SOVIET OCCUPIED D'ALLEMAGNE ZONE OF GERMANY

Name, Age, Date arrested Sentence Nom, âge, profession Arrêté Peine Profession

Edmund NIEBER 3.4.52 6 years' NIEBER Edmund 3 avril 1952 6 ans de réclu­ Born 16.6.10 penal servitude né le 16.6.10 sion Executive officer Chef de service Günther PANNIER 1948 25 years PANNIER Günther 1948 25 ans, peine Born 1926 without né en 1926 maintenue LDP Youth Leader remission Chef des jeunes du in Dresden L.D.P. de Dresde Gerhard PECH 24.1.51 6 1/2 years' PECH Gerhard 24 janvier 1951 6 ans 1/2 de Born 16.5.12 penal servitude né le 16.5.12 réclusion Laboratory assis­ Garçon ' de labora­ tant toire Konrad PFLUG 3.11.54 5 years' PFLUG Konrad 3 novembre 1954 5 ans de réclu­ Born 6.4.33 penal servitude né le 6.4.33 sion Compositor Typographe Jehovah's Witness Témoin de Jéhova Paul RADEMAKER August 1955 RADEMAKER Paul août 1955 Wittichenau/ Wittichenau/Ho- Hoyerswerda yerswerda Paul RAPPENHAGEN June 1951 6 years' . RAPPENHAGEN Paul juin 1951 6 ans de réclu­ 50 years penal servitude 50 ans sion Plan, Kr. Parchim/ Plan, Krs. Parchim/ Meckl Meckl. Willi RAUCHE . March 1954 6 years' RAUCHE Willi mars 1954 6 ans de réclu­ Born 13.7.11 penal servitude né le 13.7.11 sion Metalworker at Serrurier chez Zeiss, Zeiss-Jena Works Iéna Erich RENNERT 1946 25 years RENNERT Erich 1946 25 ans, peine Born 1896 without remis- né en 1896 maintenue Carrier Entrepreneur de transports Horst RIEDER 15.9.50 12 years' RIEDER Horst 15 sept. 1950 12 ans de réclu­ Born 21.11.23 penal servitude né le 21.11.23 sion Civil servant Fonctionnaire Friedrich RISTAU 17.10.54 3 years' RISTAU Friedrich 17 octobre 1954 3 ans de réclu­ Born 27.12.05 penal servitude né le 27.12.05 sion Gate-man Garde-barrière r Dr. Armin ROST Early 1949 25 years D ROST Armin début 1949 25 ans Born 17.12.03 né le 17.12.03 Chemist Chimiste Sigrid ROTH 19.5.51 12 years' ROTH Sigrid 19 mai 1951 12 ans de réclu­ Born 23.11.33 penal servitude née le 23.11.33 sion Secondary school Élève de l'enseigne­ pupil ment secondaire Erhard SEEHAFER 8.11.54 4 years' SEEHAFEH Erhard 8 novembre 1954 4 ans de réclu­ Born 29.12.28 penal servitude né le 29.12.28 sion Farmer Agriculteur Walter SIERAKOW- 12.1.53 12 years' SIERAKOWSKI Wal­ 12 janvier 1953 12 ans de réclu­ ter SKI penal servitude sion Born 31.12.26 né le 31.12.26 Civil engineer Ingénieur des Ponts et Chaussées Christa SICKER May 1952 10 years SICKER Christa mai 1952 10 ans Born 12.12.32 née le 12.12.32 Student Étudiante Heinz SCHILLING 29.9.49 25 years' SCHILLING Heinz 29 sept. 1949 25 ans, peine Born 28.3.21 without né le 28.3.21 maintenue Lieutenant remission Lieutenant Günther SCHLAGE March-April 10 years' SCHLAGE Günther mars-avril 1951 10 ans de réclu­ Born 27.8.25 1951 penal servitude né le 27.8.25 sion Student Étudiant Gisela SCHLEGEL 26.1.49 25 years SCHLEGEL Gisela 26 janvier 1949 25 ans, peine Born 14.12.24 without née le 14.12.24 maintenue Technical draughts­ remission Dessinatrice techni» woman que 22 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

SOVIET OCCUPIED ZONE OCC. sov. ZONE OF GERMANY D'ALLEMAGNE Name, Age, Dale arrested Profession Sentence Nom, âge, profession Arrêté Peine

Götz SCHLICHT 1952 10 years' SCHLICHT Götz 1952 10 ans do réclu­ Born 1911 penal servitude né on 1911 sion Doctor of Law Docteur en droit Helmut SCHLUTTER 1.9.52 10 years' SCHLUTTER Helmut 1er sept. 1952 10 ans de réclu­ Born 20.10.30 penal servitude né le 20.10.30 sion Philosophy student Étudiant en philo­ sophie Ernst SCHLÜTER 26.12.48 25 years, SCHLOTTER Ernst 26 déc. 1948 25 ans, peine Born 13.11.90 reduced to 8 or né lo 13.11.1890 ramenée à 8 ou Public Prosecutor 10 years Procureur (do la à 10 ans République) Harald SCHNEIDER June 1950 25 years SCHNEIDER Harald juin 1950 25 ans do tra­ 30 years hard labour 30 ans vaux forcés Magdeburg Magdebourg Eva Maria SCHNEE- Before 1950 25 years ScnNEEMANN Eva- avant 1950 25 ans, peine MANN without Maria maintenue Born 1925 remission néo on 1925 Shorthand-typist Sténo-dactylo Heinz SCHNEIDER 31.8.51 25 years SCHNEIDER Heinz 31 août 1951 25 ans Born 22.1.14 né lo 22.1.14 Engineer Ingénieur Edith SCHÖNEFELDT 14.2.50 25 years SCIIÖNEFELDT Edith 14 février 1950 25 ans, peine Born 1926 without néo en 1926 maintonuo Clerk in Head Rail­ Employéo à la Direc­ way Office tion des Chemins de fer Herbert Schrön August 1952 10 years ScnnöN Herbert août 1952 10 ans do réclu­ 33 years penal servitude 33 ans sion Mosbach, Krs. Mosbach, Eisenach Krs. Eisonach Karl SCHULZE Juno 1952 8 years' SCHULZE Karl juin 1952 8 ans de réclu­ 63 years ponal servitude 63 ans sion Bad Liebenwerda Bad Liebenwerda Gerhard STAUDTE 1953 12 years' STAUDTE Gerhard 1953 12 ans do réclu­ Born 29.1.32 ponal servitude né lo 29.1.32 sion Electrician Électricien Herbert STECHET. April 1952 12 years' STECHEL Horbort avril 1952 12 ans do réclu­ Born 7.2.24 penal servitude né le 7.2.24 sion Printer Imprimour Johann STOCKHAU- 18.7.54 Life STOCKHAUSEN 18 juillet 1954 condamnation à SEN sentence Johann vie Born 13.11.14 né le 13.11.14 Workman Ouvrier Kurt TAPPENBECK June 1951 15 years, TAPPENBECK Kurt juin 1951 15 ans de réclu­ 38 years penal servitude 38 ans sion Plan, Krs. Parchim Plan, Krs. Parchim Richard THEEGE 22.8.49 25 years THEEGE Richard 22 août 1949 25 ans, poino Born 9.1.24 reduced né le 9.1.24 ramenée à 13 ans Civil engineer to 13 Ingénieur des Ponts et Chaussées Heinz TRAPP December 1952 8 years' TRAPP Heinz décembre 1952 8 ans de réclu­ Born 11.5.19 penal servitude né lo 11.5.19 sion Tradesman Commerçant Ulf UHLIG 2.5.50 25 years UHLIG Ulf 2 mai 1950 25 ans, peine Born 29.10.30 reduced né le 29.10.30 ramenée à 12 ans Higher Secondary to 12 Élèvo de renseigne­ School Pupil ment secondaire Alfred VOIGES August 1954 15 years' VOIGES Alfred août 1954 15 ans de réclu­ Born 31.1.22 penal servitude né le 31.1.32 sion Metal-worker Serrurier Friederich VÖLZ 22.9.54 10 years' VÖLZ Friederich 22 sopt. 1954 10 ans de réclu­ Born 10.1.05 penal servitude né lo 10.1.05 sion Film producer Producteur de films

23 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

ZONE occ. sov. SOVIET OCCUPIED D'ALLEMAGNE ZONE OF GERMANY

Name, Age, Date arrested Sentence Nom, âge, profession Arrêté Peine Profession

4 ans de réclu­ Willi WEIDNER 9.3.55 4 years' WEIDNER Willi 9 mars 1955 Born 10.7.06 penal servitude né le 10.7.06 sion Tradesman Commerçant Stefan WEINGART- 17.6.53 25 years WEINGARTNER 17 juin 1955 25 ans NER Stefan Born 22.2.33 né le 22.2.33 Apprentice mecha­ Apprenti mécani­ nic cien 8 ans de réclu- Winfried WER- 14.8.51 8 years' WERWARTH Win- 14 août 1951 WARTH penal servitude fried sion Born 1932 né en 1932 Higher Secondary Élève de l'enseigne­ School Pupil ment secondaire Hildegard WIEGNER 30.1.53 10 years' WIEGNER Hildegard 30 janvier 1953 10 ans de réclu- Teacher penal servitude Institutrice sion

Heinrich WINKLER 17.6.53 Term of WINKLER Heinrich 17 juin 1953 peine de 4 ou de Born 1911 imprisonment né en 1911 7 ans Hotel-keeper variously Hôtelier stated as 4 or 7 years 8 ans de réclu­ Werner WOLTER October 1954 8 years' WOLTER Werner octobre 1954 penal servitude sion

Hungary Hongrie

Politicians : Hommes politiques :

Social Democrats : Sociaux-démocrates :

The Hungarian regime has claimed that all Le régime hongrois a déclaré avoir Social Democrats have been released (Statement by libéré tous les sociaux-démocrates-(déclaration de Rakosi, Szabad Nep, May 19th 1956). There are M. Rakosi, Szabad Nép, 19 mai 1956), ce qui à été reliable reports that this, is true in a number of cases. confirmé dans certains cas par des renseignements No specific information has, however, been obtain­ de source sûre. Des précisions n'ont cependant pas ed in the following cases : été obtenues dans un grand nombre d'autres cas.

Deputy Lord Mayor of Budapest Péter BECHTLER Maire adjoint de Budapest de from 1945 to 1948, an old 1941 à 1948, vieux militant du Social Democratic Party mem­ parti social-démocrate et dépu­ ber, and a Deputy, Arrested té. Arrêté en juillet 1950 et in July 1950 and sentenced to condamné à 10 ans de prison. 10 years' imprisonment. Mayor of Kispest, a suburb of Gyula BAREY Maire de Kispest (faubourg de Budapest, from 1945 to 1948 Budapest) de 1945 à 1948 et and a popular industrial la­ syndicaliste populaire dans les bour organiser. Arrested in milieux industriels. Arrêté en July 1950. juillet 1950. Chief of Police in Budapest from Istvan BITTMANN Préfet de police à Budapest de 1946 to 1947. Arrested in 1946 à 1947. Arrêté en 1950. 1950. A former Chairman of the Social Janos BEKI Ancien Président de la section Democratic Party in Ujpest, d'Ujpest (faubourg de Buda­ a suburb of Budapest. Arres­ pest) du parti social-démocrate. ted in 1950. Arrêté en 1950. 24 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

HUNGARY HONGRIE

Deputy Chief of Police in Buda­ Oliver BENJAMIN Adjoint du Préfet de police à pest from 1945 to 1948, a soli­ Budapest de 1945 à 1948, avoué citor by profession. Arrested de profession. Arrêté en 1950. in 1950. He was Secretary of the Hun­ Péter CSAPLAR Secrétaire du Congrès des syndi­ garian T. U. Congress from cats de 1945 à 1948. Arrêté 1945 to 1948. Arrested in en juillet 1950. July 1950. He was a secretary of the former Istvan DOBOS Secrétaire de M. Szakasits. Après President of Hungary, Szaka- la démission de celui-ci de la sits. After the latter's resi­ Présidence de Hongrie en avril gnation in April, 1950, he was 1950, a été muté au Ministère transferred to the Ministry of des Affaires Étrangères où il Foreign Affairs, where he was a été arrêté. arrested. Sister of Marton Horvath (whose Mme Istvan DOBOS, née SCHIL­ Sœur de Marton Horvath (Schil­ real name is Schiller) Chief LER ler de son vrai nom), rédacteur Editor of Szabad Nép. She en chef de Szabad Nép. Était was also a secretary of Szaka- également secrétaire de M. Sza- sits and was arrested together kazits et a été arrêtée en même with her husband. temps que son mari. Managing Director of the Central Laszlo FARAGO Administrateur-directeur de l'Of­ Office of the Monetary Institute fice central de l'Institut moné­ from 1945 to 1948. An old taire de 1945 à 1948, vieux Social Democrat and Trade militant social-démocrate et Unionist, also a Deputy. Arres­ syndicaliste. Député. Arrêté en ted in 1950. 1950. Trade union leader in Csepel. Ferenc GAHAMVÖLGYI Dh'igeant syndicaliste à Csépel. Arrested in 1950. Arrêté en 1950. Member of Parliament. Jeno GESZTESY Membre du Parlement. Formerly Sub-Editor and leader Zoltan HORVATH Ancien secrétaire de la rédaction writer of Népszava. et éditorialiste du journal Nép- szafa. Trade union leader and Party Imre HEGYI Vieux dirigeant syndicaliste et official of long standing. He responsable du parti. Interné was interned in the Mauthau­ par les Allemands au camp de sen Concentration Camp by concentration de Mauthausen the Germans from 1944 to de 1944 à 1945. Arrêté par les 1945. Arrested by the Com­ communistes en 1950. munists in 1950. An old Social Democratic official. Mme Ernö HAJDU Membre de longue date des cadres Under-Secretary of State in the du parti social-démocrate, sous- Ministry of Food from 1945 secrétaire d'État au Ministère to 1948, and a Deputy. Arres­ de l'Alimentation de 1945 à ted in 1950. 1948, député. Arrêtée en 1950. Chief Secretary of the Leather Janos HUBAI Secrétaire principal du syndicat Workers' and Tanners' Union. des travailleurs du cuir et des tanneurs. Secretary of the Social Demo­ Maria IGAZ Secrétaire de l'Organisation fémi­ cratic Women's Organisation. nine sociale-démocrate, spécia­ Famous expert in social work. liste réputée des questions so­ Arrested July, 1950. ciales. Arrêtée en juillet 1950. Member of Parliament. Vilmos JUHASZ Membre du Parlement. Arrested with Rajk, he was Pal JUSTUS Arrêté en même temps que Rajk, charged with espionage and inculpé d'espionnage et con­ sentenced to life imprison­ damné à l'emprisonnement per­ ment. pétuel.

25 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

HUNGARY Hor

A former Secretary-General of Miklos KERTESZ Ancien Secrétaire Général du the Clerical Employees' T. U., syndicat des employés de bu­ and a Deputy. He had been reau, député. Contraint en forced to resign from his Party février 1948 de démissionner in February 1948 and was de son parti et arrêté en 1949. arrested in 1950. An old Trade Union leader. He Odon KISHAZI Vieux dirigeant syndicaliste, was Chairman of the Central Président du Bureau central Office of the Trade Unions des syndicats de 1945 à 1948, from 1945 to 1948 and a Depu­ député. Arrêté en juillet 1950. ty. Arrested in July, 1950. An old Social Democratic Party Gyula LEVELEKI Vieux dirigeant du parti social- official. Former Chairman of démocrate, ancien Président du his Party's Executive Com­ Comité exécutif du parti à mittee in Budapest. Arrested Budapest. Arrêté en 1950. in 1950. Ignacz MERO President of the Transport Wor­ Istvan MENYHART Président du syndicat des tra­ kers' Union. Arrested June, vailleurs des transports. Arrêté 1950. en juin 1950. Party Secretary at Ujpest. Jenö Pal NAGY Secrétaire du parti à Ujpest. An official of long standing of the Mme Gyula PILLER Dirigeante de longue date de Social Democratic Party's orga­ l'Organisation féminine du nisation for women. Arrested parti social-démocrate. Arrêtée in 1950. en 1950. A Deputy of long standing bet­ Ferenc REISINGER Député entre les deux guerres, ween the wars. A Secretary secrétaire d'État au Commerce of State at the Ministry of de 1946 à 1948 et député. Commerce from 1946 to 1948, Arrêté en 1950. and a Deputy. Arrested in 1950. Former Member of Parliament. Janos SZABO Ancien membre du Parlement. A Professor, formerly Head of the Sandor SZALAI Professeur, ancien chef du dépar­ Foreign Political Department tement de politique étrangère of the Social Democratic Party. du parti social-démocrate. He was a Social Democratic Ferenc SZEDER Député social-démocrate de 1922 Deputy from 1922 to 1948, and à 1948 et Secrétaire Général du Secretary General of the Party parti de 1940 à 1944, organisa­ from 1940 to 1944, also teur de syndicats agricoles. an agricultural organiser. He Arrêté en juillet 1950. was arrested in July, 1950. Former Secretary of State in the Endre SZEBENYI Ancien secrétaire d'État à l'Inté­ Ministry of the Interior. He rieur. Mis en cause dans l'af­ was implicated in the Rajk faire Rajk. Aurait « disparu trial. It was rumoured that sans laisser de traces ». he had « disappeared without trace ». Member of the Budapest Muni­ Simon STEINHEHCZ Membre du Conseil municipal de cipal Council from 1922 to Budapest de 1922 à 1940. 1940. Deputy Director of the Directeur adjoint de la centrale Municipal Electricity Works électrique de la ville de Buda­ from 1945 to 1948. Arrested pest de 1945 à 1948. Arrêté en in July, 1950. juillet 1950. He was Director General of the Endre SÖSKUTI Directeur général de l'usine à gaz Budapest Municipal Gas Works de la ville de Budapest de from 1945 to 1948 and an 1945 à 1948, dirigeant actif du active industrial labour orga­ syndicat des travailleurs de niser. Arrested in July 1950. l'industrie. Arrêté en juillet 1950.

26 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

HUNGARY HONGRIE

Member of Parliament. Jozsef TAKACS Membre du Parlement. Member of Parliament. Ferenc TAKACS Membre du Parlement. He was Minister of Justice for Agoston VALENTINY A été pendant 6 mois, en 1945, six months in 1945, in the ministre de la Justice dans first post-war Government. le premier gouvernement de He was sentenced to 10 years' l'après-guerre. Condamné en imprisonment in 1950. 1950 à 10 ans de prison. Wife of Istvan Szava. During Mme Magda VAMOS Épouse d'Istvan Szava. Pendant the war she was Secretary to la guerre, a été secrétaire du the Chief Editor of Magyar rédacteur en chef de Magyar Nemzet, herself contributing a Nemzet, écrivant elle-même number of intelligent articles. plusieurs articles intéressants. Until 1948, when she was Jusqu'à son exclusion du parti excluded from the Social Demo­ social-démocrate en 1948, a été cratic Party, she was also thea­ également critique dramatique tre critic of Magyar Nemzet. de Magyar Nemzet. Elle et son Both she and her husband were mari étaient connus pour être noted for their French con­ en étroites relations avec des tacts. Français. An old Social Democratic Party Vilmos ZENTAI Vieux dirigeant du parti social- official. Secretary to the démocrate, secrétaire au Minis­ Ministry of National Defence tère de la Défense Nationale from 1945 to 1948, and a Depu­ de 1945 à 1948, député. Con­ ty. Sentenced to 10 years' damné en 1950 à 10 ans de imprisonment in 1950. prison.

Smallholders' Parly : Parti des petits propriétaires :

General Secretary of the Budapest Balint ARANY Secrétaire Général du groupe de Group. Budapest. Member of Parliament. Pal JACKO Membre du Parlement. Member of the Party. Ferenc KAPOCS Membre du parti. Ferenc Vi DOVICs

Other Politicians : Autres personnalités politiques :

Former Prime Minister. Impri­ Steven BETIILEN Ancien Président du Conseil. soned in Soviet . Emprisonné en Russie sovié­ tique. Leader of the Hungarian Mino­ Jânos ESZTERIIAZY Chef de la minorité hongroise au rity in the Czechoslovak Par­ Parlement tchécoslovaque. liament. Member of Parliament. Lâszlo FILLER Membre du Parlement. Member of Parliament. Member Ferenc MATEOVICS Membre du Parlement, membre Christian Party. du parti chrétien. Former Minister for reconstruc­ Andrew MISTETH Ancien ministre de la Recons­ tion. truction. Member of the Upper House. Géza PALFFY Membre de la Chambre Haute. Sentenced to forced labour in Condamné aux travaux forcés Soviet Russia. en Russie soviétique. Sentenced to forced labour in George PALAVICINY Condamné aux travaux forcés Soviet Russia. en Russie soviétique. Former Consul-General in Cleve­ Domokos Sz ENTI VAN YI Ancien consul général à Cleve­ land. land. First post-war President of the Béla ZSEDENYI Premier Président d'après-guerre Hungarian Parliament. du Parlement hongrois.

MHilary Personalities : Personnalités militaires

General. Lewis VERES DE DALNOK Général.

27 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

HUNGARY HONGRIE

Trade Unionists : Syndicalistes :

Ironworkers' Union. Lajos DOBI Syndicat des métallurgistes. Leatherworkers' Union. Jânos HUBAI Syndicat des travailleurs du cuir. Building Workers' Union. Sândor KALLAIU Syndicat des travailleurs du bâti­ ment. Member of Council, Iron and Istvân LABORCZ Membre du Conseil, syndicat des Metal-workers' Union. métallurgistes. Chairman, Union of Transport Istvân MENYHART Président du syndicat des travail­ Workers. leurs des transports. Building Workers' Union. Gyula PAPT Syndicat des travailleurs du bâti­ ment. Women's Democratic Union. Mme Ferenc PAVLOVSZKI Union des femmes démocrates. Printers' Union. Ferenc PAVLOVSZKI Syndicat des imprimeurs. Union Newspaper Editor. Gyula PILLER Directeur d'un journal syndica­ liste. Printers' Union. Gyula POZSGAY Syndicat des imprimeurs. Secretary-Budapest Union of Andrâs REVESZ Secrétaire de la section de Buda­ Employees. pest du syndicat des employés. Legal Adviser to the Trade Dr. Géza SIPEKI Conseiller juridique auprès du Union Council. Conseil des syndicats. Transport Workers' Union. Tivadar TAKACS Syndicat des travailleurs des transports. Member of the Agricultural Coun­ Istvân TURI Membre du Conseil des syndicats cil. des ouvriers agricoles. Council Member, Iron and Metal Sândor VISNYEI Membre du Conseil du syndicat Workers' Union. des métallurgistes.

Prominent Churchmen : Ecclésiastiques éminents :

Of the Order of Saint Francis. Ottmar FADDY De l'ordre de Saint François. Imprisoned 1955. Emprisonné en 1955. Jesuit Father. Imprisoned 1949. Jenô KERKAI Père jésuite. Emprisonné en 1949. Monk of the Franciscan Order. Moine franciscain. Emprisonné Salez Kis Imprisoned 1946 together with en 1946, en même temps que 15 students and apprentices 15 étudiants et apprentis de la of the city of Gyongyos. ville de Gyôngyôs. Piarist father. Arrested 1948. Odôn LENART Père piariste. Arrêté en 1948. Sentenced to life imprisonment Cardinal MINDSZENTY Condamné le 8 février 1949 à on February 8th, 1949. On l'emprisonnement à vie. Le July 15th, 1955, the Party 15 juillet 1955, le quotidien du daily Szabad Nep, reported parti Szabad Nép a annoncé that the Cardinal's sentence que la peine a été « suspendue », had been « suspended », but mais que le lieu de séjour du that his whereabouts are kept cardinal est tenu secret. Il est secret, and it is clear that his clair qu'il n'a pas encore été freedom has still not been remis en liberté. granted. Lutheranbishop. Arrested 1948. Lajos ORDAS Evêque luthérien. Arrêté en 1948.

Superintendent of the Lutheran Albert RADVANSZKY Directeur de l'Eglise luthérienne. Church. Arrested 1948. Arrêté en 1948. Secretary-General of the Luthe­ Sandor VARGA Secrétaire Général de l'Eglise ran Church. Arrested 1948. luthérienne. Arrêté en 1948. Secretary to Cardinal Mindszenty. Andrâs ZAKAR Secrétaire du Cardinal Minds­ Arrested 1948. zenty. Arrêté en 1948.

28 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

Latvia Lettonie

Former Members of Parliament . Anciens membres du Parlement

Conservative Party : Parti conservateur :

University Teacher. Longins AUSEJS Professeur d'université. Barrister-at-law, Minister of the Arveds BERGS Avocat, ministre de l'Intérieur. Interior.

Agrarian Parly : Parti agrarien :

General, Minister of Defence. Janis BALODIS Général, ministre de la Défense. Minister of Agriculture. Janis BIRZNIEKS Ministre de l'Agriculture. Agronomist, Prime Minister. Hugo CELMINS Agronome, Président du Conseil. Economist. Hugo DZELZITIS Economiste. Minister of the Interior. Vilis CULBIS Ministre de l'Intérieur. Minister of the Interior. Janis KAULINS Ministre de l'Intérieur. Farmer. Peteris LEIKARTS Agriculteur. Minister of the Interior. Gotfrids MILBERGS Ministre de l'Intérieur. Prime Minister. Karlis ULMANIS Président du Conseil.

Catholic Christian Democratic Parly Parti chrétien-démocrate catholique :

Deputy Minister of the Interior. Antons DZENIS Ministre adjoint de l'Intérieur. Minister of the Agriculture. Stanilaws IVBULS Ministre de l'Agriculture. Secondary School Teacher. Jazcps JUKSINSKIS Professeur de l'enseignement se­ condaire. Farmer. Sebastjans PABERZS Agriculteur. Physician. Anton R.ANCANS Médecin. Jezups TRASUNS

Liberal Parly : Parti libéral :

Barrister-at-law. Martins ANTONS Avocat. Economist. Karlis BENZE Économiste. Barrister-at-law, Minister of the Peters BERGIS Avocat, ministre de l'Intérieur. Interior. Minister of Justice. Secretary of Erasts BITE Ministre de la Justice, secrétaire Latvia's Constituent Assembly de l'Assemblée Constituante lettonne. Economist. Karlis DISLERS Économiste. Engineer, Minister of Agriculture. Markus GAILITS Ingénieur, ministre de l'Agri­ culture. Barrister-at-Law, Minister of Vilis HOLCMANIS Avocat, ministre de la Justice. Justice. Engineer, Minister of Commu­ Carlis KniEvs Ingénieur, ministre des Commu­ nications. nications. Editor. OttO NoNAGS Directeur de journal. Journalist. Berta PIPINA Journaliste. Prime Minister. Margers SKUJENIEICS Président du Conseil. Farmer. Janis STERNS Agriculteur. Latvian Envoy in Moscow. Janis VESMANIS Envoyé diplomatique de Lettonie à Moscou.

Social Democratic Parly Parti social-démocrate

Clerical Worker. Karlis BUMEISTERS Employé de bureau. Minister of Public Welfare. Roberts DUKURS Ministre du Salut public. Editor. Kristaps ELIAS Directeur de journal. Barrister-at-law. Nikolais KALNINS Avocat. Journalist. Hermanis KAUPINS Journaliste. Journalist. Pauls LEJINS Journaliste.

29 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

LETTONIE LATVIA

Economist. Klavs LORENCS Économiste. Jurist. Fricis MENDERS Juriste. Clerical Worker. Janis RUDZIS Employé de bureau. Economist. Peteris ULPE Économiste. Mason. Andrejs VECKALNS Maçon. Speaker of Latvia's Consituent Fricis VESMANIS Président de l'Assemblée Consti­ Assembly. tuante lettonne. Clerical Worker. Janis VISNA Employé de bureau. Rudolfs LlNDINS

Lithuania Lithuanie

Politicians : Hommes politiques

Vice-Minister of the Interior, Pranas BARKAUSKAS Vice-ministre de l'Intérieur, member of the Central Com­ membre du Comité central du mittee of Nationalist Party. parti nationaliste. Arrêté le Arrested July 11th 1940 (fate 11 juillet 1940 (sort inconnu). unknown). Prime Minister, President for the Leonas BISTRAS Président du Conseil, Président Parliament, Minister for Foreign du Parlement, ministre des Affairs, Minister of Defence, Affaires Étrangères, ministre leader of the Christian Demo­ de la Défense, dirigeant du cratic Party, University Pro­ parti chrétien démocrate, pro­ fessor, journalist. Arrested fesseur d'université, journa­ July 11th 1940 (fate unknown). liste. Arrêté le 11 juillet 1940 (sort inconnu). Deputy Prime Minister, Minister Kazys BIZAUSKAS Vice-Président du Conseil, minis­ of Education, Member of Par­ tre de l'Éducation, membre du liament, Member of the Central Parlement, membre du Comité Committee of the Christian central du parti chrétien démo­ Democratic Party. Arrested crate. Arrêté en décembre 1940 in December 1940, sentenced et condamné à 20 ans de tra­ to 20 years slave labour (fate vaux forcés (sort inconnu). unknown). Member of the Central Commit­ Juozas Buozius Membre du Comité central du tee of the Catholic Farmers parti des Agriculteurs catho­ Party. Deported to Siberia, liques. Déporté en Sibérie le June 16th 1941 (fate un­ 16 juin 1941 (sort inconnu). known). Former Minister for Foreign Valdemaras CARNECKIS Ancien ministre des Affaires Affairs, leader of the Christian Étrangères, dirigeant du parti Democratic Party. Arrested chrétien démocrate. Arrêté le and deported to Siberia, June 14 juin 1941 et déporté en 14th 1941. Sibérie. Minister of the Interior, leader of Julius CAPLIKAS Ministre de l'Intérieur, dirigeant the Nationalist Party. Arrest­ du parti nationaliste. Arrêté ed July 11th 1941, (fate le 11 juillet 1941 (sort inconnu). unknown). Secretary-General of the Catho­ Jonas DAGELIS Secrétaire général du parti des lic Farmers Party, Member of agriculteurs catholiques, mem­ Parliament. Arrested July bre du Parlement. Arrêté le 11th 1940, sentenced to 10 11 juillet 1940 et condamné à years- slave labour (fate un­ 10 ans de travaux forcés (sort known). inconnu). Leader of Nationalist Party, Antanas DREVINSKAS Dirigeant du parti nationaliste, Deputy Minister of Justice. ministre adjoint de la Justice. Arrested July 11th 1940, sen­ Arrêté le 11 juillet 1940 et tenced to 10 years' slave labour condamné à 10 ans de travaux in camps in Siberia (fate forcés dans les camps de Sibé­ unknown). rie (sort inconnu).

30 Liberation de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

LITHUANIA LlTHUANIE

Leader of Nationalist Party, Benediktas GREBLIUNAS Dirigeant du parti nationaliste, Head of Nationalist Youth chef de l'organisation de jeu­ Organisation. Arrested July nesse nationaliste. Arrêté le 11th 1940, sentenced to 12 11 juillet 1940 et condamné years' slave labour (fate un­ à 12 ans de travaux forcés known). (sort inconnu). Leader of Nationalist Party, Valentinas GUSTAINIS Dirigeant du parti nationaliste, leading journalist. Arrested journaliste de renom. Arrêté July 11th 1940, sentenced to le 11 juillet 1940 et condamné 25 years' slave labour (fate à 25 ans de travaux forcés unknown). (sort inconnu). Former Minister of Finance, Julius INDRISIUNAS Ancien ministre des Finances, leader of Nationalist Party. dirigeant du parti nationaliste. Arrested July 11th 1940, sen­ Arrêté le 11 juillet 1940 et tenced to 25 years' slave labour condamné à 25 ans de travaux (fate unknown). forcés (sort inconnu). Leader of Nationalist Party, Stasys JAKUBAUSKAS Dirigeant du parti nationaliste. Arrested July 11th 1940, sen­ Arrêté le 11 juillet 1940 et tenced to 12 years' slave labour condamné à 12 ans de travaux (fate unknown). forcés (sort inconnu). Secretary-General of the Natio­ Jonas JANAVICIUS Secrétaire Général du parti natio­ nalist Party. Arrested July naliste. Arrêté le 11 juin 1940 11th 1940, sentenced to 15 et condamné à 15 ans de tra­ years' slave labour (fate un­ vaux forcés (sort inconnu). known). Former Secretary-General of the Jonas KALENAS Ancien Secrétaire Général du Populist Peasant Party. Ar­ parti paysan populiste. Arrêté rested June 14th 1941, and le 14 juin 1941 et déporté en deported to Siberia (fate un­ Sibérie (sort inconnu). known). Member of the Executive Com­ Jurgis KUBILIUS Membre du Comité exécutif du mittee of the Nationalist Party. parti nationaliste. Arrêté le Arrested June 14th 1941, and 14 juin 1941 et déporté en deported to Siberia (fate un­ Sibérie (sort inconnu). known). Member of the Executive Com­ Mecy KVIKXYS Membre du Comité exécutif du mittee of the Nationalist Party. parti nationaliste. Arrêté le Arrested July 11th 1940, 11 juillet 1940 et condamné à sentenced to 10 years' slave 10 ans de travaux forcés (sort labour (fate unknown). inconnu). Leader of Social-Democratic Mile Ona LEONAITE Dirigeante du parti social démo­ Party. Arrested in 1949 and crate. Arrêtée en 1949 et deported to Siberia (fate un­ déportée en Sibérie (sort incon­ known). nu). Former President of the Catholic Feliksas MIKSYS Ancien Président du parti des Farmers Party, Member of agriculteurs catholiques, mem­ Parliament. Arrested in 1945 bre du Parlement. Arrêté en and deported to Siberia (fate 1945 et déporté en Sibérie (sort unknown). inconnu). Member of the Executive Com­ Jonas NAVAKAS Membre du Comité exécutif du mittee of Nationalist Party. parti nationaliste. Arrêté le Arrested on July 11th 1940, 11 juillet 1940 et condamné à sentenced to 12 years' slave 12 ans de travaux forcés (sort labour (fate unknown). inconnu). Leader of Populist Peasant Party, Juozas PAPECKYS Dirigeant du parti paysan popu­ former Minister of Defence. liste, ancien ministre de la Arrested on June 14th 1941, Défense. Arrêté le 14 juin 1941 and deported to Siberia (fate et déporté en Sibérie (sort unknown). inconnu).

31 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

LITHUANIE LITHUANIA

Leader of Catholic Farmers Vytautas PETRULIS Dirigeant du parti des agricul­ Party, former Prime Minister, teurs catholiques, ancien Pré­ former Minister of Finance, sident du Conseil, ancien minis­ member of Parliament. Arrest­ tre des Finances, membre du ed on July 11th 1940, and Parlement. Arrêté le 11 juillet sentenced to 20 years' slave 1940 et condamné à 20 ans de labour (fate unknown). travaux forcés (sort inconnu). Leader of Populist Peasant Vytautas RACKAUSKAS Dirigeant du parti paysan popu­ Party, former member of Par­ liste, ancien membre du Parle­ liament, Vice-Minister of Com­ ment, vice-ministre des Com­ munication. Arrested on June munications. Arrêté le 14 juin 14th 1941, deported to Siberia 1941 et déporté en Sibérie (sort (fate unknown). inconnu). Editor of the Nationalist Youth Pranas RAZMA Directeur de Jaunofi Karta, revue ' monthly magazine Jaunoji mensuelle de la jeunesse natio­ Karta, leader of the Natio­ naliste; dirigeant du Mouve­ nalist Youth Movement. Ar­ ment de la jeunesse nationa­ rested on June 14th 1941, de­ liste. Arrêté le 14 juin 1941 et ported to Siberia (fate un­ déporté en Sibérie (sort incon­ known). nu). Leader of Nationalist Party, Juozas SKAISGIRIS Dirigeant du parti nationaliste, former Minister of Agriculture. ancien ministre de l'Agricul­ Arrested on July 11th 1940, ture. Arrêté le 11 juillet 1940 sentenced to 20 years' slave et condamné à 20 ans de labour (fate unknown). travaux forcés (sort inconnu). Last Minister of Interior, arrest­ Kazys SKUCAS Dernier ministre de l'Intérieur. ed 'on July 16th 1940, (fate Arrêté le 16 juillet 1940 (sort unknown). inconnu). Former Minister of Communi­ Jokubas STANISAUSKIS Ancien ministre des Communi­ cation. Arrested on June 14th cations. Arrêté le 14 juin 1941 1941, deported to Siberia (fate et déporté en Sibérie (sort unknown). inconnu). Secretary-General of the Natio­ Secrétaire Général du parti natio­ Jonas STATKUS nalist Party. Arrested on naliste. Arrêté le 11 juillet July 11th 1940, sentenced to 1940 et condamné à 15 ans de 15 years' slave labour (fate travaux forcés (sort inconnu). unknown). Ancien Président de la Lithuanie, Former President of Lithuania. Aleksandras STULGINSKIS Leader of Catholic Farmers dirigeant du parti des agricul­ Party, member of Parliament. teurs catholiques, membre du Arrested on July 11th 1940, Parlement. Arrêté le 11 juillet sentenced to 12 years' slave 1940 et condamné à 12 ans de labour (fate unknown). travaux forcés (sort inconnu). Leader of Nationalist Party, Konstantinas SAKENIS Dirigeant du parti nationaliste, former Minister of Education. ancien ministre de l'Éduca­ Arrested on June 14th 1941, tion. Arrêté le 14 juin 1941 deported to Siberia (fate un­ et déporté en Sibérie (sort known). inconnu). Leader of Populist Peasant Party, Antanas TAMOSAITIS Dirigeant du parti paysan popu­ the last Minister of Justice of liste, dernier ministre de la Lithuania, University Profes­ Justice de Lithuanie, profes­ sor. Arrested on July 11th seur d'université. Arrêté le 1940, sentenced to 12 years' 11 juillet 1940 et condamné à slave labour (fate unknown). 12 ans de travaux forcés (sort inconnu). Leader of Nationalist Party, Uni­ Rev. Izidorius TAMOSAITIS Dirigeant du parti nationaliste, versity Professor, leading jour­ professeur d'université, journa­ nalist. Arrested on July 11th liste de renom. Arrêté le 11 juil­ 1940, sentenced to 12 years' let 1940 et condamné à 12 ans slave labour (fate unknown). de travaux forcés (sort incon­ nu).

32 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

LITHUANIA LiTnUANIE

Leader of Nationalist Party. Viadas Tisicus Dirigeant du parti nationaliste. Arrested July 11th 1940, sen­ Arrêté le 11 juillet 1940 et tenced to 15 years' slave labour condamné à 15 ans de travaux (fate unknown). forcés (sort inconnu).

Leader of Catholic Farmers Party, Rev. Juozas VAILOKAITIS Dirigeant du parti des agricul­ leading financier, member of teurs catholiques, financier Parliament. Arrested on June connu, membre du Parlement. 14th 1941, deported to Siberia Arrêté le 14 juin 1941 et (fate unknown). déporté en Sibérie (sort incon­ nu). Former Minister of Defence, Mykolas VELYKIS Ancien ministre de la Défense, leader of Populist Peasant dirigeant du parti paysan popu­ Party. Arrested in 1945, sen­ liste. Arrêté en 1945 et con­ tenced to 12 years' slave labour damné à 12 ans de travaux (fate unknown). forcés (sort inconnu). Leader of Nationalist Party, AugUStinaS VoLDEMAItAS Dirigeant du parti nationaliste, former Prime Minister, Minis­ ancien Premier Ministre, minis­ ter for Foreign Affairs, leading tre des Affaires Etrangères, journalist, University Profes­ journaliste de renom, profes­ sor. Arrested June 17th 1940, seur d'université. Arrêté le (fate unknown). 17 juin 1940 (sort inconnu). Leader of Populist Peasant Party, Balys ZYGELIS Dirigeant du parti paysan popu­ former member of Parliament. liste, ancien membre du Parle­ Arrested on June 14th 1941, ment. Arrêté le 14 juin 1941 deported to Siberia (fate un­ et déporté en Sibérie (sort known). inconnu). Secretary-General of the Natio- Jonas ZUKAS Secrétaire Général du parti natio­ nalistjParty. Arrested on June naliste. Arrêté le 14 juin 1941 14th 1941, deported to Siberia et déporté en Sibérie (sort (fate unknown). inconnu).

Poland Pologne

Polish Peasant Party : Parti paysan polonais :

Editor of Polish Peasant Party Karol BUCZEK Directeur de Piasl, organe du paper Piasl. Arrested after parti paysan polonais. Arrêté general election in 1947 on à la suite des élections géné­ charge of espionage on behalf rales de 1947 sous l'inculpation of Western Powers. Senten­ d'espionnage pour le compte ced in August 1947 to 15 years' des puissances occidentales, imprisonment. condamné en août 1947 à 15 ans de prison. Member of Central Board of DABHOWSKI Membre du Bureau central du Polish Peasant Party. Arres­ parti paysan polonais. Arrêté ted while trying to escape to alors qu'il tentait de gagner West in 1947 at time of Miko- l'Ouest en 1947, à l'époque de lajczyk's flight. la fuite de Mikolajczyk. Polish Peasant Party official. STEBMAK Responsable du parti paysan Accused of anti-state activities polonais. Accusé de menées and sentenced in 1947 to 10 contre l'Etat et condamné en years' imprisonment. 1947 à 10 ans de prison.

Polish Socialist Parly : Parti socialiste polonais :

Arrested in June 1947 with six WYLEZYNSKI Arrêté en juin 1947, en même other members of the Central temps que six autres membres Committee of the Polish Socia­ du Comité central du parti list Party and accused of socialiste polonais, accusés

33 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

POLAND POLOGNE

maintaining contact with their d'être restés en rapport avec fellow Socialists in Britain and les socialistes de Grande- carrying on espionage for Bretagne et de s'être livrés à Western intelligence. l'espionnage pour le compte des services de renseignements occidentaux.

National Democratic Party : Parti national démocrate :

Collaborated with Rozkosz (see KLIMPEL Après la guerre, collaborateur below) in running the Western de Rozkosz (voir ci-après) à press agency in Poland after l'agence de presse occidentale the war. Arrested in 1947 on en Pologne. Arrêté en 1947 charge of carrying on espion­ sous l'inculpation d'espionnage age for Western intelligence. pour le compte des services de renseignements occidentaux. Collaborated with Rozkosz (see LESNIEWSKI Après la guerre, collaborateur below) in running the Western de Rozkosz (voir ci-après) à press agency in Poland after l'agence de presse occidentale the war. Arrested in 1947 en Pologne. Arrêté en 1947 et and accused of espionage for accusé d'espionnage pour le Western intelligence. compte des services de rensei­ gnements occidentaux. A pre-war journalist who was ROZKOSZ Journaliste avant la guerre, a head of the Western press dirigé l'agence de presse occi­ agency set up by a group of dentale créée après la guerre members of the National De­ par un groupe de membres mocratic Party after the war. du parti national démocrate. Arrested in 1947 and accused Arrêté en 1947 et accusé d'es­ of espionage for Western intel­ pionnage pour le compte des ligence. services de renseignements occidentaux.

Prominent Churchmen : Ecclésiastiques émments :

Archbishop Ordinary of Lwow. Mgr. Eugeniusz BAZIAK Archevêque ordinaire de Lwow. Expelled from Lwow by Soviet Expulsé de Lwow par les authoritie after capture of town autorités soviétiques après la by Soviet Army. Elected Vicar prise de la ville par l'armée Capitular to Archbishoprie of soviétique. Élu vicaire capi- Cracow in 1951. Arrested in tulaire de l'archevêché de Cra- December 1952. Whereabouts covie en 1951. Arrêté en dé­ unknown. cembre 1952. Lieu de séjour inconnu. Protonotary Apostolic Prelate, Mgr. Teodor BENSCH Protonotaire apostolique, War­ Warmia. Interned on Janu­ mia. Interné le 26 janvier 1951. ary 26th 1951. Auxiliary Bishop of Katowice. Mgr. Juliusz BIENIEK Évêque auxiliaire de Katowice. Arrested in November 1952. Arrêté en novembre 1952, in­ Charged with organising Ca­ culpé d'avoir incité les parents tholic parents in demanding catholiques à exiger l'instruc­ religious instruction in schools. tion religieuse dans les écoles. Arrested in January 1951. Sen­ Arrêté en janvier 1951, condamné tenced in September 1953 to en septembre 1953 à 12 ans de 12 years' imprisonment. Rele­ prison, libéré en février 1955 ased for health reasons in Mgr. Czeslaw KACZMAREK en raison de son état de santé. February 1955. It was repor­ Selon une information datant ted in February 1956 that he de février 1956, aurait été de had been re-arrested. [Uni­ nouveau arrêté [Universe, 27 verse, April 27th 1956, quoting avril 1956, citant des sources Vatican sources). vaticanes).

34 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

P OLAND POLOGNE

Protonotary Apostolic Prelate, Mgr. Boleslaw KOMINEK Protonotaire apostolique, Haute Upper Silesia. Silésie. Protonotary Apostolic Prelate, Mgr. Karol MILIIC Protonotaire apostolique, Basse- Lower Silesia. Silésie. Protonotary Apostolic Prelate, Mgr. Edmund NOWICKI Protonotaire apostolique, Lubus­ Lubusza. za. Director of Catholic Welfare Or- Mgr. PAWLINA Directeur de l'organisation catho­ ganisation « Caritas ». Tried lique de bienfaisance Caritas. in August 1947 on charge of Passé en jugement en août passing information to Western 1947, sous l'inculpation d'avoir Powers through editor of P. S. transmis des renseignements L. (Polish Peasant Party) paper aux puissances occidentales par Gazeta Ludowa and sentenced l'intermédiaire du directeur de to 10 years' imprisonment. la Gazeta Ludowa, organe du P. S. L. (parti paysan polo­ nais), et condamné à 10 ans de prison. Bishop Auxiliary of Cracow Arch- Mgr. Stanislaw ROSPOND Evêque auxiliaire de l'Arche­ diocese. Arrested in December vêché de Cracovie. Arrêté en 1952 with Archbishop Baziak décembre 1952, en même temps (see above). His whereabouts que l'archevêque Baziak. Lieu are unknown. de séjour inconnu. Protonotary Apostolic Prelate, Mgr. Andrzej WBONKA Protonotaire apostolique, Gdansk. Gdansk. Arrested in September 1953. Pu- Cardinal WYSZYNSKI Arrêté en septembre 1953, accusé blicly accused of violating the publiquement d'avoir violé Church-State Agreement of l'accord conclu en avril 1950 April 1950, but not brought to entre l'Église et l'État, mais trial. Reported to have been n'est pas passé en jugement, transferred to a monastery in aurait été transféré en 1955 Sanok, Rzeszow province in dans un monastère à Sanok, 1955. The exact conditions of province de Rzeszow. On ignore his custody are not known. les conditions exactes de sa détention. Vicar Capitular of Olsztyn Dio- Mgr. Wojciech ZINK Vicaire capitulaire du diocèse cese. Arrested in October d'Olsztyn. Arrêté en octobre 1953. Whereabouts unknown. 1953. Lieu de séjour inconnu.

It is believed that the On croit savoir que les following bishops have been évêques dont les noms suivent permitted to leave prison and to ont été autorisés à sortir de live in monasteries or convents : prison et à vivre dans des monas­ tères ou des couvents : Diocese of Katowice. Arrested Mgr. Stanislaw ADAMSKI Diocèse de Katowice. Arrêté en in November 1952. Officially novembre 1952. Selon une stated in 1953 to be living in a déclaration officielle de 1953, convent in the Poznan pro­ vit dans un couvent de la pro­ vince. vince de Poznan. Auxiliary Bishop of Gniezno Mgr. Antoni BAHANIAK Évoque auxiliaire du diocèse de Diocese. He was Cardinal Gniezno, Secrétaire du Cardi­ Wyzsynski's secretary and was nal Wyszynski, a été arrêté arrested in October 1953 short­ pou après celui-ci en octobre ly after the Cardinal's arrest. 1953, aurait été condamné à It is rumoured that he was 20 ans de prison au cours d'un sentenced to 20 years' impri­ procès secret. Serait détenu dans sonment at a secret trial. Re­ un monastère de la province ported to be detained in a de Poznan (New-York Times, monastery in the province 11 février 1956). of Poznan. (New-York Times, February 11th 1956).

35 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

POLAND POLOGNE

Auxiliary Bishop of Katowice. Mgr. Herbert BEDNORZ Evêque auxiliaire de Katowice. Arrested in November 1952 Arrêté en novembre 1952 sous on similar charges. On June des inculpations analogues. Le 11th 1956, Kuznica Kaplanska 11 juin 1956, Kuznica Kaplan­ reported his presence at an ska a fait état de sa présence ordination in the Gorzow dio­ à une ordination célébrée dans cese. Transferred to a monas­ le diocèse de Gorzow. Transféré tery. dans un monastère. Auxiliary Bishop of Gniezno Mgr. Lucjan BERNICKI Evêque auxiliaire du diocèse de Diocese. Arrested September Gniezno. Arrêté en septembre 1953. His whereabouts are 1953. Lieu de séjour inconnu. unknown. It is possible that Il est possible qu'il se trouve he is living in the monastery at au monastère de Jasna-Gora. Jasna-Gora (Czestochowa). On (Czestochowa). Le 15 juin 1956, June 15th 1956, Tygodnik Tygodnik Powszechny a rap­ Powszechny reported that he porté qu'il avait consacré deux had consecrated two altars in autels du monastère. the monastery.

Roumania Roumanie

Politicians : Hommes politiques :

The National Peasant Party : Parti paysan national

Aged 43. Official in the Minis­ Camil DEMETRESCU Agé de 43 ans. Fonctionnaire au try of Foreign Affairs. Sen­ Ministère des Affaires Étran­ tenced to 15 years' solitary gères. Condamné en novembre confinement in November 1947. 1947 à 15 ans de réclusion. Aged 77. Minister of Justice in Emil HATIEGANU Agé de 77 ans. A partir du 7 jan­ the Groza . Government from vier 1946, ministre de la Justice January 7th 1946 (as repre­ dans le Gouvernement Groza (où sentative of National Peasants) il représentait le parti paysan Reported to have been arrested national). Arrêté en 1948 et in 1948 and sentenced to two condamné à 2 ans de prison, years' imprisonment, at the il n'aurait pas été libéré à l'ex­ end of which he was not relea­ piration de ce délai. sed. Aged 59. Secretary-General of Hie LAZAR Agé de 59 ans. Juriste, Secré­ the National Peasant Party taire Général de la section de organisation in Transylvania, Transylvanie du parti paysan a lawyer, sentenced to 12 years' national. Condamné en novem­ solitary confinement in Novem­ bre 1947 à 12 ans de réclusion. ber 1947. Born 1873. President of the Iuliu MANIU Né en 1873. Président du parti National Peasant Party (for­ paysan national (dissous arbi­ cibly disbanded July 1947). trairement en juillet 1947). Sentenced to solitary confine­ Condamné à la réclusion perpé­ ment for life in November tuelle en novembre 1947. Selon 1947. According to Gheorghe Gheorghe Tatarescu (ancien Tatarescu (former Prime Minis­ Premier Ministre, libéré en ter, released from prison July juillet 1947), Maniu serait décé­ 1955) Maniu died in prison in dé en prison en 1952 (New- 1952 {New York Times, Octo­ York Times, 21 octobre 1955). ber 21th 1955). Aged 63. Secretary-General of Nicolae PENESCU Agé de 63 ans. Secrétaire Général the National Peasant Party. du parti paysan national, mi­ Minister of the Interior in the nistre de l'Intérieur dans le Sanatescu Cabinet. Senten- cabinet Sanatescu. Condamné

36 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

R OUMANIA ROUMANIE

ced to five years' solitary confi­ en novembre 1947 à 5 ans de nement in November 1947 and réclusion. On ignore s'il a été not known to have been releas­ libéré. ed. Aged 44. Official in the Minis­ Victor RADULESCU-POGONEANU Agé de 44 ans. Fonction­ try of Foreign Affairs. Senten­ naire au Ministère des Affaires ced to 25 years' solitary confi­ Etrangères. Condamné en no­ nement in November 1947. vembre 1947 à 25 ans de réclu­ sion. Aged 65. Chief of the Press Vasile SERDICI Agé de 65 ans. Chef de bureau de Bureau of the National Pea­ presse du parti paysan national. sant Party. Sentenced to 10 Condamné en novembre 1947 years' solitary confinement in à 10 ans de réclusion. November 1947. Allegedly Vice-President of a Col. Stefan STOICA Prétendument Vice-Président National Peasant Party " mili­ d'une « organisation militaire » tary organisation ". Senten­ relevant du parti paysan natio­ ced to eight years' solitary nal. Condamné en novembre confinement in November 1947 à 8 ans de réclusion. 1947.

Other Members of the National Peasant Party Autres membres du parti paysan national imprisoned without trial: emprisonnés sans jugement :

N. ANGIIEL, I. BOZDOC, I. CAPETINEANU, CHIRILA, Gheorge CONSTANTINESCU, Orest COSLOVSCIII, Gh. CHRISTESCU, G. DAMCIU, Titus DAMIAN, Aurel DOBHESCU, Ghita DRAGOS, Virgil Gnosu, Pan HALIPA, Dr. Emil HATEGANU, Ion HUDITA, Hie ION, Mrs. Mara LAZAR, Vasile LEPADATU, Ion LEON, Aurel LEUCUTIA, Gica MACARESCU, MARINACHE, Vasile MELINTE, Plizu MICSUNESTI, Gheorghe MIRONESCU, Ion NICOLAU, Ion PERCEC, Dr. I. PETRESCU, Gheorghe POP, Dr. I. C. POP, Ion POP, Leonida POP, Mihai POPOVICI, Ion RADU- CANU, Teodor ROXIN, Sauciuc SAVEANU, Aristide SHILERU, Cezar SIMIONESCU, Gheorghe SIMIONESCU, Dr. Virgil SOLOMON, Cezar SPINEANU, Ieronim STOICHITZA, Aurel VLAD, I. ZEN, Popescu ZORICA.

The National Liberal Party , Parti libéral national :

(The politicians given (On croit que les hommes below are believed to be under politiques dont les noms suivent arrest since their disappearance sont en état d'arrestation depuis from public life in 1947-1948). leur disparition de la vie publique en 1947-1948). Dr. Constantin ANGELESCU Victor ANTONESCU Aged 68. Secretary-General of Constantin I. C. (Bebé) Agé de 68 ans. Secrétaire Général the National Liberal Party BRATIANU du parti libéral national depuis from 1934. 1934. Born 1866. President of the Constantin I. C. (Dinu) BRATIANU Né en 1866. Président du parti National Liberal Party from libéral national depuis 1934. 1934. Said to have died in Serait décédé en prison en prison in 1950. (Tatarescu 1950 (interview de M. Tatareseu, interview, New-York Times, New-York Times, 21 octobre October 21st 1955). 1955). Aged 57. Member of the Natio­ Gheorghe BRATIANU Agé de 57 ans. Membre du Comité nal Liberal Party Execu­ exécutif du parti libéral natio­ tive Committee. Rumoured to nal. Se serait suicidé en prison. have committed suicide in prison. Former Governor of the Natio­ Victor BADULESCU Ancien Gouverneur de la Banque nal Bank of Roumania. nationale de Roumanie. ClRAIANU Aged 79. Directeur-General of Tancred CONSTANTINESCU Agé de 79 ans. Directeur général Roumanian railways. des chemins de fer roumains. Constantin DIMITHIU 37 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

ROUMANIA ROUMANIE

Former Governor of the National Dorel DUMITRESCU Ancien Gouverneur de la Banque Bank of Roumania. nationale de Roumanie. I. LAPEDATU Aged 66. Former Minister of Agé de 66 ans. Ancien ministre Industry and Commerce. Ion MANOLESCU-STRUNGA de l'Industrie et du Commerce. Former Under-Secretary for Edu­ Ancien sous-secrétaire à l'Edu­ cation. Victor PAPACOSTEA cation. Former National Liberal Party Ancien ministre sans protefeuille, Minister without Portfolio. Radu PORTOCALA représentant le parti libéral national. Mihai ROMNICEANU Former Ministry of Industry Gheorghe STRAT Ancien ministre de l'Industrie and Commerce. et du Commerce. Former under-Secretary for Constantin ZANFIHESCU Ancien sous-secrétaire à la Defence. Défense.

Dissident Liberal Party: Parti libéral dissident :

(The politicans given (On croit que les hommes below are believed to be under politiques dont les noms suivent arrest since their disappearance sont en état d'arrestation depuis from public life in 1947 - 1948). leur disparition de la vie publique en 1947-1948). Former Minister of Finance. Alexandru ALEXANDRINI Ancien ministre des Finances. Forcibly retired from collabo­ Contraint à démissionner en ration with regime in 1947, but 1947, mais n'est passé en juge­ not tried until 1953 when he ment qu'en 1953. Condamné was sentenced to life impri­ pour haute trahison à l'em­ sonment for high treason. prisonnement perpétuel. Aged 73. Held numerous admi­ Ion CAMARESESCU Agé de 73 ans. A occupé entre nistrative posts between the les deux guerres de nombreux two wars. postes administratifs.

Independent Social Democratic Party Parti social démocrate indépendant :

Timisoara Party Organisation. Iosif BERAN Section de Timisoara. Member Bucarest Sect. Ill Com­ I. Cioc Membre du comité de Bucarest, mittee. section III. Secretary Covurlui party orga­ Maria CONSTANTINESCU Secrétaire de la section de Covur­ nisation. lui. Chairman Valcea Party Orga­ Gh. CRESTESCU Président de la section de Valcea. nisation. Administrative Secretary Gene­ Romulus DAN Secrétaire Général administratif ral Party. du parti. Political Secretary General of the Adrian DIMITRU Secrétaire Général politique du Party. parti. Member, Executive Committee. Ilie DUMITRU Membre du comité exécutif. Member, Executive Committee. Gh. Ene FILIPESCU Membre du comité exécutif. Chairman Sebes organisation. Professeur FOSCA Président de la section de Sebes. Secretary, Botosani party orga­ Nae HRISTESCU Secrétaire de la section de Boto­ nisation. sani. Chairman, Ilfov party organi­ Dr. Stefan JIANU Président de la section d'Ilfov. sation. Member Bucarest Section III Ing. MIHAIL Membre du comité de Bucarest, Committee. section III. Member, Executive Committee. Ion MlRESCU Membre du comité exécutif. Member, Executive Committee. Traian NOVAC Membre du comité exécutif. Chairman Bucarest Party orga­ Gh. OPHISAN Président de la section II, Buca­ nisation, Section II. rest. Président de la section de Dolj. Chairman Dolj Party organisa­ RADULESCU-LIVEZI tion.

38 Libération de prisonniers politiques en Europe orientale Doc. 547

ROUMANIA Rouai

Member Bucarest Section III Edgar SOMMER Membre du comité de Bucarest, Committee. section III. Chairman Covurlui party orga­ Ion SPARLEA Président de la section de Covur­ nisation. lui. Member, Executive Committee. A. STAMBULEANU Membre du comité exécutif. Chairman, Tulcea party organi­ Duiliu VONO GRAD SKI Président de la section de Tulcea. sation.

Prominent Churchmen Ecclésiastiques éminents

Roman Catholics Catholiques :

Vicar-General of Alba Iulia. Mgr. Luigi BOGA Vicaire général d'Alba Julia. Arrested June 4th 1950. Arrêté le 4 juin 1950. Rector of the Cathedral Semi­ Mgr. Adalbert Bonos Recteur du séminaire de la cathé­ nary of Timisoara. Sentenced drale de Timisoara. Condamné to hard labour for life in en septembre 1951 aux travaux September 1951. (Chief de­ forcés à perpétuité (l'accusé fendant at this trial was principal à ce procès était Mgr.Augustin Pacha). Mer Augustin Pacha). Bishop of Iasi. Arrested June Mgr. Antoniu DURCOVICI Évêque de Iasi. Arrêté le 26 juin 26th 1949. Reported to have 1949. Serait décédé (Annuario died. (Annuario Pontificio, Pontificio, 1956). 1956). _ Italian priest, charged with espio­ Abbé Clément GATTI Prêtre italien, inculpé d'espion­ nage. Sentenced to 15 years' nage. Condamné en septembre rigorous imprisonment in Sep­ 1951 à 15 ans de prison correc­ tember 1951, at same trial as tionnelle au même procès que Mgr. Pacha. Msr Pacha. Diocesan Secretary of Timisoara. Abbé Ion HEBER Secrétaire du diocèse de Timi­ Sentenced to 20 years' hard soara. Condamné en septembre labour in September 1951. 1951 à 20 ans de travaux forcés. Bishop of Timisoara until forci­ Mgr. Augustin PACHA Évêque de Timisoara. Contraint bly retired in September 1948. de se démettre de ses fonctions Arrested on June 26th 1949, en septembre 1948. Arrêté le and tried with nine co-defen­ 26 juin 1949 et jugé en sep­ dants in September 1951. tembre 1951, en même temps Sentenced to 18 years' impri­ que neuf co-accusés. Condamné sonment for "plotting to à 18 ans de prison pour avoir overthrow the State". Ru­ « comploté en vue de renverser moured to have been released le régime ». Aurait été libéré in 1954 at the age of 84 on en 1954, à l'âge de 84 ans, pour health grounds and to have des raisons de santé et serait died shortly afterwards. Al­ décédé peu après. Bien que les though the authorities had autorités aient fait connaître earlier announced the release antérieurement la mise en liber­ and death of Archbishop Cisar té et le décès de l'archevêque of Bucharest on similar cir­ cumstances, no announcement Cisar de Bucarest, intervenus has been made concerning dans des circonstances sem­ Mgr. Pacha. blables, aucun communiqué n'a été publié au sujet de

_ Mer pacha. Bishop of Satu Mare and Gran Mgr. Ion ScnEFFLER Évêque de Statu Mare et Gran Varadino. Deposed Septem­ Varadino. Déposé le 27 sep­ ber 17th 1948 and subsequent­ tembre 1948, puis arrêté. Serait ly arrested. Reported to have décédé (Annuario Pontificio, died. (Annuario Pontificio, 1956). . 1956). 39 Doc. 547 Release of political prisoners in Eastern Europe

ROUMANIE ROUMANIA Chanoine de la cathédrale de Canon of Bucharest Cathedral. Mgr. Iosif SCHUBERT Bucarest. Condamné en sep­ Sentenced to rigorous impri­ tembre 1951 à l'emprisonne­ sonment for life in September ment correctionnel à vie. 1951. Directeur du diocèse de Timisoa- Director of the diocese of Timi- Mgr. Iosif WALTNER ra. Condamné en septembre soara. Sentenced to 15 years' 1951 à 15 ans de travaux forcés. hard labour in September 1951.

Uniate Priests : Prêtres uniates : Vicaire général de Lugoj. Arrêté Vicar-General of Lugoj. Arrested Mgr. Ion PLOSCARIV en 1948. in 1948. Administrateur apostolique de Apostolic Administrator of Faga- Mgr. loan Suciu Fagaras et d'Alba Julia, évêque ras and Alba Iulia, Titular titulaire de Moglena. Arrêté le Bishop of Moglena. Arrested 27 septembre 1948. Serait décé­ September 27th 1948. Report­ dé (Annuario Pontificio, 1956). ed to have died. (Annuario Pontificio, 1956). Vicaire général de Maramures. Vicar-General of Maramures. Mgr. Ludovico VIDA Arrêté le 28 octobre 1948. Arrested October 28th 1948. On croit savoir que les It is believed that the évoques dont les noms suivent following Bishops have been ont été autorisés à sortir de permitted to leave prison and to prison et à vivre dans des monas­ live in monasteries or convents : tères ou des couvents : Évêque de Lugoj. Arrêté le Bishop of Lugoj. Arrested Octo- Mgr. loan BALAN 28 octobre 1948. Aurait été ber 28th 1948. Said to have transféré de la prison de Sieget been transferred from . Sieget au couvent orthodoxe de Cur­ prison to the Orthodox con­ tea de Arges à la fin de 1955. vent of Curtea de Arges at end of 1955. Évêque de Cluj-Gherla. Mis en Bishop of Cluj-Gherla. Placed Mgr. Iuliu Hossu état d'arrestation à son domi­ under house arrest September cile le 30 septembre 1948. 30th 1948. Said to have been Aurait été transféré de la transferred from Sieget prison prison de Sieget au couvent to the Orthodox convent of de Curtea de Arges à la fin de Curtea de Arges at end of 1955. - 1955- Bishop of Maramures. Arrested Mgr. Alexandra Rusu Évêque de Maramures. Arrêté en October 1948. Said to have octobre 1948. Aurait été trans­ been transferred from Sieget féré de la prison de Sieget au prison to the orthodox convent couvent orthodoxe de Curtea of Curtea de Arges at end of de Arges à la fin de 1955. 1955.

40 CONSULTATIVE ASSEMBLY ASSEMBLÉE CONSULTATIVE OF THE DU COUNCIL OF EUROPE CONSEIL DE L'EUROPE

EIGHTH ORDINARY SESSION HUITIÈME SESSION ORDINAIRE

22nd October 1956 Doc. 547 22 octobre 1956 Doc. 547 Amendment No. 1 Amendement n° 1

AMENDMENT No. H AMENDEMENT № l1 to the Report on action to secure the au rapport sur l'action en vue d'obtenir release of political prisoners in la libération des prisonniers politiques Eastern Europe, en Europe orientale, presented by M. ROLIN présenté par M. ROLIN and a number of his colleagues et plusieurs de ses collègues

Replace paragraphs 3 to 8 of the draft Dans le projet de résolution, remplacer Resolution by the following : les paragraphes 3 à 8 par le texte suivant : " Takes formal note of statements « Prend acte des déclarations par in which the present leaders of the U. S. S. R. lesquelles, à diverses reprises, les dirigeants and the other Communist States of Eastern actuels de l'U. R. S. S. et des autres Etats Europe, have on a number of occasions announc­ communistes d'Europe orientale ont proclamé ed their intention to effect a return to legality leur volonté de retour à la légalité et de sup­ and to counteract, as far as possible, the pression dans toute la mesure possible des effects of the arbitrary measures taken in the effets des mesures arbitraires prises dans le past in regard to many persons; passé à l'égard de nombreux individus; Notes that many political prisoners, Constate qu'effectivement de nom­ most of whom were Communists alleged to breux prisonniers politiques, dont la plupart have opposed in one way or another the autho­ étaient des communistes qui se seraient opposés rities in power, have, in fact, recently been d'une façon ou d'une autre aux dirigeants du released in Eastern Europe, including the moment, ont été récemment mis en liberté U. S. S. R.; en Europe orientale y compris l'U. R. S. S.; Is of the opinion that nothing would Est d'avis que rien ne serait davan­ better serve to promote trust and the develop­ tage de nature à favoriser la confiance et le ment of normal relations between East and développement des relations normales entre West than the release of persons who, whether l'Est et l'Ouest que la libération des personnes with or without a trial, were deprived of their qui avec ou sans jugement n'ont été privées freedom only because they expressed views de la liberté que pour avoir exprimé des opi­ in opposition to those of the Government, or nions hostiles au gouvernement, ou même even because they were merely suspected of simplement parce qu'elles étaient soupçonnées holding such views by reason of their origin; d'avoir de telles opinions notamment à raison de leurs origines; Expresses its concern, in this connect­ Exprime à cet égard sa préoccupation ion, for the fate of the persons whose names du sort des personnes dont les noms figurent appear in the list appended hereto and who, dans la liste ci-annexée et qui, suivant des according to information obtained, are still renseignements recueillis, se trouvent encore being detained for reasons stated above; actuellement détenues dans les conditions ci-dessus décrites;

1. The amendement was considered by the Special 1. L'amendement a été discuté par la commission Committee on non-represented Nations and included spéciale des Nations non-représentées et inclus dans le an Doc. 547 (modified). Doc. 547 (modifié). 41 Doc. 547 Action ou the secure the release of political prisoners in Eastern Europea

Invites the President of the Assembly, Prie en conséquence le Président de therefore, to send a copy of this Resolution l'Assemblée de bien vouloir adresser copie de and the attached list to the President of the la présente résolution et de son annexe au Prési­ Supreme Soviet of the U. S. S. R. and to the dent du Soviet Suprême de l'U. R. S. S. ainsi Presidents of the Legislative Assemblies of the qu'aux Présidents des assemblées législatives other Communist States of Eastern Europe, des autres Etats communistes de l'Europe with a request that they, each in respect of orientale, avec prière de bien vouloir le mettre his own country, enable him to inform the en mesure d'informer l'Assemblée Consultative Consultative Assembly of the Council of du Conseil de l'Europe, chacun en ce qui Europe concerning the present circumstances concerne son pays, du sort actuel des personnes of the persons whose names are given in the reprises dans l'annexe, ainsi que des mesures appendix to this Document, as also of any steps d'élargissement qui pourraient être prises. » which may be taken to release them. "

Signed : Signé :

ROLIN, HEHMOD LANNUNG, ELMGREJM

42 CONSULTATIVE ASSEMBLY ASSEMBLÉE CONSULTATIVE OF THE DU COUNCIL OF EUROPE CONSEIL DE L'EUROPE

EIGHTH ORDINARY SESSION HUITIÈME SESSION ORDINAIRE

24th October 1956 Doc. 547 24 octobre 1956 Doc. 547 Modified Modifié

REPORT RAPPORT on action to secure the sur l'action en vue d'obtenir release of political prisoners la libération des prisonniers politiques in Eastern Europe en Europe orientale presented, on behalf of the Special Committee présenté, au nom de la commission spéciale chargée to watch over the interests of European nations de veiller aux intérêts des Nations européennes not represented in the Council of Europe, non représentées au Conseil de l'Europe, by M. GOEDHART par M. GOEDHART

The draft resolution, presented by the Le projet de résolution présenté par Special Committee to read as follows : la commission spéciale est modifié comme suit : Draft resolution Projet de résolution

The Assembly, L'Assemblée, Recalling that the Universal Decla­ Rappelant que la Déclaration univer­ ration of Human Rights provides in Article 3 selle des Droits de l'Homme stipule, en son that " everyone has the right to life, liberty article 3, que « tout individu a droit à la vie, and security of person " and in Article 2 that à la liberté et à la sûreté de sa personne » et, everyone is entitled to this right " without dis­ à l'article 2, que chacun peut se prévaloir de tinction of any kind such as... political or other ce droit « sans distinction aucune, notam­ opinion; " ment... d'opinion politique ou de toute autre opinion »; Considering, furthermore, that Arti­ Considérant, en outre, que l'article 9 cle 9 of the Universal Declaration of Human de la Déclaration universelle des Droits de Rights provides that " no one shall be subjected l'Homme prévoit que « nul ne peut être arbi­ to arbitrary arrest, detention or exile ", and trairement arrêté, détenu ni exilé » et que that Article 10 states that " everyone is l'article 10 stipule que « toute personne a droit, entitled in full equality to a fair and public en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue trial by an independent and impartial tribunal équitablement et publiquement par un tribunal in the determination of his rights and obliga­ indépendant et impartial qui décidera, soit de tions and of any criminal charges against ses droits et obligations, soit du bien-fondé him; " de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle »; Aware that some political prisoners, Considérant que certains prisonniers mostly Communists who were in one way or politiques, dont la plupart étaient des commu­ another allegedly opposed to the rulers of the nistes qui se seraient opposés, d'une façon ou day, have recently been set free in Eastern d'une autre, aux dirigeants du moment, ont Europe, including the U. S. S. R.; été récemment mis en liberté en Europe orien­ tale, y compris l'U. R. S. S.; Doc. 547 Action to secure the release of political prisoners in Eastern Europe

Calls attention to the fact that large Rappelle avec force qu'un grand nom­ numbers of non-communist political prisoners bre de prisonniers politiques sur lesquels on about whom no information is available must ne possède aucune information, doivent être still be presumed in prison; considérés comme étant encore détenus; Emphasises the deplorable fact that Souligne le fait déplorable que beau­ many of these people were condemned arbitra­ coup de ces prisonniers ont été condamnés rily to long terms of imprisonment or hard arbitrairement à des peines de détention ou labour by administrative decisions; de travaux forcés de longue durée en vertu de décisions administratives; Considers that it is the duty of huma­ Considère qu'il est du devoir de l'huma­ nity to call for the immediate release of poli­ nité de réclamer la libération immédiate des tical prisoners whether fellow-communist or prisonniers politiques, communistes ou non, not, in Central and Eastern Europe, des pays de l'Europe centrale et orientale; Invites the President of the Assembly Invite le Président de l'Assemblée à to write to the President of the Supreme écrire au Président du Soviet Suprême de Soviet of the U. S. S. R. and to the Presidents l'U. R. S. S. ainsi qu'aux Présidents des assem­ of the Legislative Assemblies of the other blées législatives des autres États communistes Communist States of Eastern Europe requesting de l'Europe centrale et orientale, pour s'enqué­ information as to the fate and present where­ rir auprès d'eux du sort des personnes énumérées abouts of the persons listed in the Appendix en annexe à la présente résolution et du lieu to this Resolution and transmitting the Assem­ où elles se trouvent actuellement, et leur trans­ bly's call for the immediate release of political mettre, au nom de l'Assemblée, une demande prisoners; de libération immédiate des prisonniers poli­ tiques ; Invites the President of the Assembly Invite le Président de l'Assemblée à to forward this Resolution and the lists append­ transmettre la présente résolution et les listes ed thereto to the President of the forthcoming qui y sont annexées au Président de la pro­ session of the General Assembly of the United chaine session de l'Assemblée Générale des Nations. Nations Unies.

44 CONSULTATIVE ASSEMBLY ASSEMBLEE CONSULTATIVE OF THE DU COUNCIL OF EUROPE CONSEIL DE L'EUROPE

EIGHTH ORDINARY SESSION HUITIÈME SESSION ORDINAIRE

25th October 1956 Doc. 547 25 octobre 1956 Doc. 547

Modified Modifié Amendment No. 2 Amendement n° 2

AMENDMENT No. 2 1 AMENDEMENT № 2 1 to the Report on action to secure the au rapport sur l'action en vue d'obtenir release of political prisoners in la libération des prisonniers politiques Eastern Europe, en Europe orientale,

presented by Mr. EDWARDS présenté par M. EDWARDS

Leave out final paragraph and insert : Dans le projet de résolution, rédiger le dernier paragraphe comme suit : " Invites the Member Governments to « Invite les gouvernements membres arrange for this Resolution (and the lists à faire en sorte que cette résolution (et les listes appended thereto) to be considered at the forth­ jointes en annexe) soient examinées au cours coming session of the General Assembly of the de la prochaine session de l'Assemblée Générale United Nations. " des Nations Unies. »

Signed : Signé

EDWARDS

1. See 28th Sitting, 26th October 1956 (Amendement 1. Voir 28° séance, 26 octobre 1956 (Adoption do agreed to). l'amendement).

45

CONSEIL DE L EUROPE 5-6