Quick viewing(Text Mode)

Philips Consumer Lifestyle BV

www..com/avent

Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD , / Pays-Bas

Trademarks owned by the Philips Group / Les marques de commerce sont la propriété de © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved

www.philips.com 4213.354.4264.1 (02/18) Anti-colic baby bottle Philips Avent Milk Storage container Biberón anticólico de Philips Avent Tarritos para leche materna de Philips Avent Biberon d’allaitement Philips Avent anticolique Biberon de conservation de lait maternel Philips Avent

12123434

Philips Avent trainer cup Philips Avent breast pump Biberón de entrenamiento de Philips Avent Extractor de leche de Philips Avent Gobelet d’apprentissage Philips Avent Tire-lait de Philips Avent

12123434 -- Plastic material properties may English be affected by sterilizing and high temperatures. This can affect the fit of For your child’s safety and health the cap. WARNING! -- Inspect before use and pull the feeding -- Always use this product with adult nipple in all directions. Throw away supervision. any part at the first signs of damage or weakness. -- Never use feeding nipples as a pacifier. - Do not alter the product or parts of it - Continuous and prolonged sucking of - - in any way. This may result in unsafe fluids will cause tooth decay. functioning of the product. -- Always check food temperature before feeding. AiFree vent™ insert -- It is not recommended to use a Benefit: The AirFree™ vent insert keeps the microwave to warm up baby‘s food nipple full of milk during feeding, even while or drinks. Microwaves might alter the the bottle is held horizontally. This supports quality of food/drinks and destroy some an upright feeding position for your baby valuable nutrients and may produce in order to reduce air ingestion. This helps localized high temperatures. Therefore, reduce common feeding issues including take extra care if and when you heat up gas and reflux (GER). food in a microwave. Assembly: Place the AirFree™ vent insert in -- When heating up liquid or food in the bottle before you assemble the screw the microwave, please only place the ring with nipple. container without screw ring, AirFree™ vent insert, nipple and cap. Always Warning: When you prepare formula, make stir heated food to ensure even heat sure that all the formula is fully dissolved to distribution and check the temperature avoid blocking the AirFree™ vent insert. before serving. -- Keep all components not in use out of the reach of children. Note: Always make sure the nipple is full of milk by turning the bottle upside down -- Do not allow child to play with small before feeding your baby. parts or walk/run while using bottles or cups. -- Do not place product in a heated oven. Note: While feeding, make sure that the AirFree™ vent insert points upwards, in line -- Drinks other than milk and water, such as fruit juices and flavored sugary drinks with your baby‘s nose (see image). are not recommended. If used, they should be well diluted and only used for Compatibility: The AirFree™ vent insert limited periods. only works with 4 oz/125 ml, 9 oz/260 ml and 11 oz/330 ml Philips Avent Anti-colic - Expressed breast milk can be stored - bottle, nipple and screw ring. The AirFree™ in sterilized Philips Avent bottles/ vent insert is not compatible with the containers in the for up to (I/II/III) variable flow nipple and the 48 hours (not in the door) or in the Natural bottle range. freezer for up to 3 months. Never refreeze breast milk or add fresh breast milk to already frozen milk. Note: When using an 11 oz/330 ml bottle, the AirFree™ vent insert will keep the nipple -- Always discard any breast milk that is full of milk but it could be that you see left over at the end of a feed. fewer air bubbles. -- Do not use abrasive cleaning agents or anti-bacterial cleaners. Do not place Philips Avent Anti-colic bottles can also be components directly on surfaces that used without the AirFree™ vent insert. have been cleaned with anti-bacterial cleaners. Before first use and every use Choosing the right nipple for your baby Disassemble all parts and clean them The Philips Avent nipples are separately in warm soapy water and rinse them available with different flow rates to help thoroughly. Sterilize the parts in boiling your baby with drinking. Over time you water for 5 minutes or by using a Philips can change the nipple accommodating Avent sterilizer. This is to ensure hygiene. the individual needs of your baby. Philips During sterilizing in boiling water, make Avent nipples are clearly numbered on the sure that the pan contains enough water side to indicate flow rate (see image). Make and prevent the bottle or other parts from sure you use a nipple with the correct flow touching the side of the pan. This can cause rate when you feed your baby. Use a lower irreversible product deformation, defect or flow rate if your baby chokes, is leaking damage that Philips cannot be held liable milk or has trouble adjusting to the drinking for. Make sure that you wash your hands speed. Use a higher flow rate if your baby thoroughly and that the surfaces are clean falls asleep during feeding, gets frustrated before contact with sterilized parts. Place or when feeding takes a very long time. all bottle parts on a clean paper towel or on These Philips Avent nipples can be used on a clean drying rack and allow them to air dry. the Philips Avent feeding bottle and Philips Excessive concentration of detergents Avent storage cups. may eventually cause plastic components (1) The nipple for 0m+ is ideal for newborn to crack. Should this occur, replace and breastfed babies of all ages. immediately. The number 1 is shown on the nipple. This product is dishwasher safe - food (2) The nipple for 1m+ is ideal for breastfed colourings may discolour parts. babies of all ages. The number 2 is shown Clean and sterilize all parts before each use. on the nipple. For hygiene reasons, we recommend replacing nipples after 3 months. (3) The nipple for 3m+ is ideal for bottle fed babies at 3 months of age and up. Assembly The number 3 is shown on the nipple. When you assemble the bottle, make sure (4) The nipple for 6m+ is ideal for bottle you place the cap vertically onto the bottle fed babies at 6 months of age and up. so that the nipple sits upright (see image for The number 4 is shown on the nipple. more details). (I/II/III) Variable flow: has a bite resistant The nipple is easier to assemble if you silicone nipple. The sturdier nipple, with an wriggle it upwards instead of pulling it up in adjustable flow rate to baby’s convenience a straight line. is ideal for bottle fed babies at 3 months of Maintenance nipple and AirFree™ vent insert age and up. The nipple has one slot cut on the top for fluid and the markings I, II, III on Do not leave a feeding nipple and/or the edges of the nipple. AirFree™ vent insert in direct sunlight or heat, or leave in disinfectant (‘sterilizing (Y) The thick feed nipple designed for thicker solution’) for longer than recommended, feeds is ideal for bottle fed babies at 6 months as this may weaken the parts. of age and up. The nipple has one Y cut for Keep parts in dry, covered container. fluid and the symbol Y on the nipple.

Note: Every baby is unique and your baby‘s individual needs may vary from the description of flow rates. Ordering accessories -- Lorsque vous réchauffez un liquide To locate a retailer or purchase replacement ou un aliment au four à micro-ondes, bottle, AirFree™ vent insert, nipple or any placez-y seulement le récipient, sans Philips Avent baby product, visit our website bague d’étanchéité, ni évacuateur at www.philips.com/avent. d’air AirFree™, ni capuchon. Mélangez The AirFree™ vent insert can be purchased toujours les aliments chauffés afin de separately as a replacement or for use with garantir une répartition homogène de la any compatible Philips Avent Anti-colic chaleur et testez la température avant bottle. de servir. -- Rangez tous les éléments non utilisés Compatibility hors de portée des enfants. Make sure to choose the correct nipple -- Ne laissez pas des enfants jouer avec corresponding to the correct screw ring les petites pièces ou marcher/courir tout of your bottle: nipples from the Philips en utilisant un biberon ou une tasse. Anti-colic range only fit in screw rings of the Philips Anti-colic range, and Philips Natural -- Ne placez pas le produit dans un four nipples only fit in Philips Natural screw rings. chaud. The high quality Avent bottle is compatible -- Les boissons autres que le lait et with most Philips Avent breast pumps, l’eau, comme les jus de fruits et les spouts, sealing discs and cup tops. boissons sucrées aromatisées, ne sont pas recommandées. Si elles sont Support servies, elles doivent être bien diluées If you need information or support, please et consommées pendant une période visit www.philips.com/support. limitée pour ne pas être longuement sirotées. -- Le lait maternel peut être conservé Français dans des biberons ou des récipients Philips Avent stérilisés pendant Pour la sécurité et la santé de votre enfant 48 heures au réfrigérateur (pas dans la porte) ou pendant 3 mois au Avertissement : congélateur. Ne recongelez jamais le -- Ne laissez jamais un enfant utiliser ce lait maternel et n’ajoutez jamais de lait produit sans surveillance. maternel frais au lait déjà congelé. -- N’utilisez jamais les tétines -- Jetez toujours le lait maternel restant d’alimentation comme une sucette, afin après utilisation. d’éviter les risques d’étouffement. -- N’utilisez pas de détergents abrasifs -- La succion continue et prolongée de ou antibactériens. Ne posez pas liquide entraîne l‘apparition de caries. les éléments directement sur des surfaces ayant été nettoyées avec des -- Vérifiez toujours la température des détergents antibactériens. aliments avant de nourrir votre enfant. -- La stérilisation et les hautes -- Il n’est pas recommandé d’utiliser un températures peuvent modifier les four à micro-ondes pour réchauffer propriétés du plastique. Le capuchon les aliments ou les boissons de votre peut être déformé. bébé. Les micro-ondes peuvent altérer la qualité des aliments et des -- Avant chaque utilisation, examinez boissons, détruire certains nutriments la tétine d’alimentation et étirez-la précieux et entraîner des températures dans tous les sens. Jetez un élément localement élevées. Par conséquent, dès ses premiers signes d’usure ou soyez particulièrement prudent lorsque d’endommagement. vous réchauffez des aliments au four à -- Ne modifiez pas le produit ni ses parties micro-ondes. de quelque manière. L’utilisation du produit pourrait devenir dangereuse. Évacuateur d’air AirFree™ rincez-les soigneusement. Stérilisez les Avantage : L’évacuateur d’air AirFree™ pièces à l’eau bouillante pendant 5 minutes permet de maintenir la tétine remplie de lait ou à l’aide d’un stérilisateur Philips Avent. pendant que l’enfant tète, même lorsque le Cela permet de garantir l’hygiène. Pendant biberon est à l’horizontale. Ceci vous permet la stérilisation à l’eau bouillante, assurez- de positionner votre bébé à la verticale en vous que la cuve contient suffisamment le nourrissant afin de réduire l’ingestion d’eau et empêchez le biberon ou les autres d’air. Cela contribue à réduire les problèmes pièces de toucher le côté de la cuve. Cela gastriques courants, tels que les gaz et le peut provoquer des dommages ou des reflux. déformations irrémédiables du produit, pour lesquels Philips ne peut être tenu Assemblage : Placez l’évacuateur d’air responsable. Lavez-vous bien les mains AirFree™ dans le biberon avant d’installer la et nettoyez les surfaces avec lesquelles bague d’étanchéité et la tétine. les pièces stérilisées seront en contact. Placez soigneusement toutes les pièces Avertissement : Lorsque vous préparez du biberon sur une serviette en papier ou du lait infantile, veillez à dissoudre un égouttoir propres et laissez-les sécher. complètement la poudre pour éviter La surconcentration de détergents pourrait d’obstruer l’évacuateur d’air AirFree™. provoquer des fissures dans les composants en plastique. Dans ce cas, remplacez-les immédiatement. Ce produit est lavable au Remarque : Veillez à remplir entièrement la lave-vaisselle. Les colorants alimentaires tétine de lait en retournant le biberon avant peuvent décolorer les pièces. Nettoyez et de nourrir votre bébé. Lorsque votre bébé stérilisez toutes les pièces avant chaque tète, assurez-vous que l’évacuateur d’air utilisation. Pour des raisons d’hygiène, nous AirFree™ pointe vers le haut en étant aligné vous recommandons de remplacer la tétine avec le nez de votre bébé (voir l’illustration). au bout de 3 mois.

Compatibilité : L’évacuateur d’air AirFree™ Assemblage est seulement compatible avec les biberons, Lorsque vous assemblez le biberon, veillez tétines et bagues d’étanchéité anti-colique à placer le capuchon verticalement sur le Philips Avent de 125 ml, 260 ml et 330 ml. biberon, afin que la tétine reste droite (voir L’évacuateur d’air AirFree™ n’est pas l’illustration). Il est plus facile d’installer la compatible avec la tétine à débit variable (I/ tétine en la tirant par petits à-coups plutôt II/III) et la gamme de biberons Naturel. qu’en la tirant d’un coup. Entretien de la tétine et de l’évacuateur Remarque : Avec un biberon de 330 ml, d’air AirFree™ l’évacuateur d’air AirFree™ permet de maintenir la tétine remplie de lait et il se N’exposez pas la tétine d’alimentation et peut que vous voyez moins de bulles d’air. l’évacuateur d’air AirFree™ directement au soleil ou à la chaleur et ne les trempez Les biberons anti-colique Philips Avent pas dans un produit désinfectant (solution peuvent également être utilisés avec stérilisante) plus longtemps que la durée l’évacuateur d’air AirFree™. recommandée, car cela pourrait fragiliser les pièces. Rangez les pièces dans un contenant Avant la première utilisateur et à chaque sec et couvert. utilisation Choix de la tétine adaptée à votre bébé Démontez et nettoyez toutes les pièces. Lavez-les à l’eau chaude savonneuse et Les tétines Philips Avent offrent chacune différents débits afin d’aider votre bébé à boire. Au fil du temps, vous pouvez changer de tétine pour répondre aux besoins Commande d’accessoires particuliers de votre bébé. Les tétines Pour trouver un revendeur ou acheter Philips Avent sont clairement numérotées un biberon de rechange, un évacuateur sur le côté pour indiquer le débit. Assurez- d’air AirFree™, une tétine ou tout produit vous d’utiliser une tétine au débit adéquat Philips Avent pour bébé, consultez notre lorsque vous nourrissez votre bébé. Utilisez site Web au www.philips.com/avent. un débit inférieur si votre bébé s’étouffe, L’évacuateur d’air AirFree™ peut être acheté laisse fuir le lait ou a du mal à s’adapter au séparément pour un remplacement ou débit. Utilisez un débit plus élevé si votre pour une utilisation avec tout biberon anti- bébé s’endort en tétant, s’il s’impatiente ou colique Philips Avent compatible. lorsque la tétée dure très longtemps. Les tétines Philips Avent peuvent être utilisées Compatibilité sur le biberon Philips Avent et les pots de Veillez à choisir la bonne tétine, conservation Philips Avent. correspondant à la bonne bague (1) La tétine 0 mois et plus est idéale pour d’étanchéité de votre biberon : les tétines les nouveau-nés et les bébés allaités de des gammes anti-colique Philips ne tous âges. Le chiffre 1 est inscrit sur la tétine. conviennent qu’aux bagues d’étanchéité (2) La tétine 1 mois et plus est idéale pour des gammes anti-colique Philips, et les les bébés allaités de tous âges. Le chiffre 2 tétines Naturel Philips ne conviennent est inscrit sur la tétine. qu’aux bagues d’étanchéité Naturel Philips. Le biberon de première qualité Avent est La tétine 3 mois et plus est idéale pour (3) compatible avec la plupart des tire-lait, les bébés nourris au biberon à partir de becs, disques d’étanchéité et couvercles 3 mois. Le chiffre 3 est inscrit sur la tétine. de tasse Philips Avent. (4) La tétine 6 mois et plus est idéale pour les bébés nourris au biberon à partir de Assistance 6 mois. Le chiffre 4 est inscrit sur la tétine. Si vous avez besoin d’une assistance ou (I/II/III) Débit variable : tétine en silicone d’informations supplémentaires, consultez résistant aux mordillements. La tétine la plus le site Web www.philips.com/support robuste, dont le débit est réglable selon les besoins du bébé, est idéale pour les bébés de 3 mois et plus nourris au biberon. La spañol tétine dispose d’une seule fente pour les liquides et les repères I, II, III sont inscrits sur Para la salud y la seguridad de su bebé les bords de la tétine. (Y) Tétée épaisse : La tétine conçue pour les Advertencia aliments les plus épais est idéale pour les -- Utilice siempre este producto bajo la bébés de 6 mois et plus nourris au biberon. supervisión de un adulto. La tétine dispose d’un seul orifice en Y pour -- No utilice nunca las tetinas como les liquides et le symbole Y est inscrit sur chupete para evitar el riesgo de asfixia. la tétine. -- La succión continua y prolongada de Remarque : Chaque bébé est unique et les líquidos produce caries. besoins individuels de votre bébé peuvent -- Compruebe siempre la temperatura de ne pas correspondre à la description des los alimentos antes de la toma. débits. -- No se recomienda utilizar el microondas para calentar la comida o las bebidas del bebé. El horno microondas puede alterar la calidad de los alimentos o las bebidas, destruir algunos nutrientes valiosos y producir altas temperaturas localizadas. Por lo tanto, tenga especial cuidado si calienta alimentos en el microondas y cuando lo haga. -- Al calentar líquidos o comida en el Pieza de ventilación AirFree™ microondas, coloque solo el recipiente Ventaja: La pieza de ventilación Airfree™ sin la rosca, la pieza de ventilación mantiene la tetina llena de leche mientras se AirFree™, la tetina y la tapa. Remueva alimenta al bebé, incluso con el biberón en siempre la comida calentada para posición horizontal. Esto permite alimentar garantizar una distribución uniforme del al bebé en posición vertical y reducir la calor y compruebe la temperatura antes ingesta de aire. Además, ayuda a reducir de servirla. los problemas normales de la nutrición, -- Mantenga todos los componentes que incluidos gases y reflujo (GER). no estén en uso fuera del alcance de Montaje: Coloque la pieza de ventilación los niños. AirFree™ en el biberón antes de montar la rosca con una tetina. -- No permita a los niños jugar con piezas pequeñas ni andar o correr mientras Advertencia: Cuando prepare una fórmula utilizan biberones o vasos. para lactantes, asegúrese de que la fórmula se haya disuelto por completo para evitar que se -- No coloque el producto en un horno caliente. bloquee la pieza de ventilación AirFree™. -- No se recomienda utilizar bebidas que Nota: Asegúrese siempre de que la tetina no sean leche y agua, como zumos esté llena de leche poniendo el biberón boca de frutas o bebidas azucaradas de abajo antes de dar de comer al bebé. Mientras sabores. Si se utilizan, deben estar bien alimenta al bebé, asegúrese de que la pieza diluidas y solo se deben utilizar durante de ventilación AirFree™ esté orientada hacia periodos limitados; no se deben beber arriba y se encuentre a la misma altura que la constantemente. nariz del bebé (consulte la imagen). -- La leche materna se puede almacenar Compatibilidad: La pieza de ventilación en biberones o recipientes Philips Avent Airfree™ solo funciona con biberones esterilizados en el frigorífico (no en la anticólico Philips Avent de 125 ml (4 oz), puerta) durante un máximo de 48 horas 260 ml (9 oz) y 330 ml (11 oz), tetina y rosca. o se puede guardar en el congelador La pieza de ventilación Airfree™ no es durante un máximo de 3 meses. Nunca compatible con la tetina de flujo variable (I/II/ congele leche materna ni añada leche III) y la gama de biberones Natural. matera fresca a la leche ya congelada. Nota: Cuando se utilice un biberón de 330 ml -- Deseche siempre la leche materna que (11 oz), la pieza de ventilación AirFree™ sobre al final de una toma. mantendrá la tetina llena de leche; podría ocurrir que vea menos burbujas de aire. -- No utilice agentes de limpieza abrasivos ni limpiadores antibacterias. No ponga Los biberones anticólico Philips Avent los componentes en contacto directo también pueden utilizarse sin la pieza de con superficies que se hayan limpiado ventilación AirFree™. con limpiadores antibacterias. Antes del primer uso y cada uso -- Las propiedades del material plástico Desmonte todas las piezas, límpielas con pueden verse afectadas por la agua caliente con jabón y enjuáguelas esterilización y las altas temperaturas. bien. Esterilice las piezas en agua Esto puede afectar al ajuste de la tapa. hirviendo durante 5 minutos o utilizando -- Antes de cada uso, inspeccione la tetina un esterilizador Philips Avent. Esto se y tire de ella en todas las direcciones. hace para garantizar la higiene. Durante la Deseche cualquier pieza ante las esterilización en agua hirviendo, asegúrese primeras señales de deterioro o fragilidad. de que el recipiente contenga suficiente agua y evite que el biberón u otra pieza -- No modifique el producto ni sus componentes en modo alguno. Puede rocen la pared del recipiente. Esto podría dar lugar a un funcionamiento no producir una deformación o un daño seguro del producto. irreversibles en el producto de los que Philips no puede considerarse responsable. Asegúrese de lavarse bien las manos y (2) La tetina para 1 mes en adelante es ideal de que las superficies estén limpias antes para la lactancia a cualquier edad. En la de que entren en contacto con las piezas tetina aparece el número 2. esterilizadas. Coloque las piezas del biberón (3) La tetina para 3 meses en adelante es sobre un papel absorbente limpio o en una ideal a partir de los 3 meses. En la tetina rejilla de secado limpia y espere hasta que aparece el número 3. se sequen. Una excesiva concentración (4) La tetina para 6 meses en adelante es de detergentes puede provocar que los ideal a partir de los 6 meses. En la tetina componentes de plástico se agrieten. Si aparece el número 4. ocurriera, sustitúyalos de inmediato. Este Flujo variable (I/II/III): tiene una tetina de producto es apto para lavavajillas. Los silicona resistente a los mordiscos. La tetina colorantes alimentarios pueden provocar más resistente con nivel de flujo ajustable a la decoloración de las piezas. Limpie y las necesidades del bebé es ideal para los esterilice todas las piezas antes de cada bebés de 3 meses en adelante que toman uso. Por razones de higiene, recomendamos biberón. La tetina tiene una ranura en la cambiar las tetinas cada 3 meses. parte superior para el fluido y las marcas I,II, III en los bordes de la tetina. Montaje (Y) Alimentos densos: La tetina diseñada Cuando monte el biberón, asegúrese de para alimentos más espesos es ideal para los colocar el tapa en posición vertical de forma bebés de 6 meses en adelante que toman que la tetina quede hacia arriba (consulte biberón. La tetina tiene una ranura con forma los detalles en la imagen). Es más fácil de Y para el fluido y el símbolo Y en la tetina. montar la tetina si la retuerce hacia arriba en lugar de tirar de ella en línea recta. Nota: Cada bebé es único y las necesidades individuales del suyo pueden variar con Tetina de mantenimiento y pieza de respecto al nivel de flujo. ventilación AirFree™ No deje ninguna tetina ni la pieza de Solicitud de accesorios ventilación AirFree™ expuestas a la luz solar Si quiere encontrar un distribuidor o comprar directa o al calor; tampoco deben dejarse un biberón de repuesto, una pieza de en desinfectante (solución esterilizadora) ventilación AirFree™, una tetina o cualquier durante más tiempo del recomendado, ya producto para bebé Philips Avent, visite que podrían desgastarse. Coloque las piezas nuestro sitio web en www.philips.com/avent. en un recipiente cerrado y seco. La pieza de ventilación Airfree™ se puede adquirir por separado como pieza de repuesto Elegir la mama adecuada para el bebé o para usarla con un biberón anticólico Philips Las tetinas Philips Avent están disponibles Avent compatible. por separado con distintos niveles de flujo para ayudar al bebé a beber. Con el tiempo Compatibilidad puede cambiar la tetina para adaptarla a Asegúrese de elegir la tetina correcta que las necesidades particulares del bebé. El se corresponda con la rosca adecuada del nivel de flujo de las tetinas Philips Avent se biberón: las tetinas de la gama anticólico indica claramente en el lateral mediante un Philips solo encajan en las roscas de la número. Asegúrese de utilizar la tetina con gama anticólico Philips, mientras que las el nivel de flujo adecuado al dar de comer tetinas Natural de Philips solo encajan en al bebé. Use un flujo inferior si el bebé se las roscas Natural de Philips. El biberón atraganta, gotea leche o tiene problemas Avent de alta calidad es compatible con para ajustarse a la velocidad al beber. la mayoría de los extractores de leche, las Use un flujo superior si el bebé se duerme boquillas, los discos selladores y los tapones mientras come, se frustra o tarda mucho en Philips Avent. comer. Estas tetinas Philips Avent pueden Soporte utilizarse en el biberón Philips Avent y los vasos de almacenamiento Philips Avent. Si necesita información o asistencia, visite (1) La tetina para 0 meses en adelante es ideal www.philips.com/support. para recién nacidos y lactantes de cualquier edad. En la tetina aparece el número 1.