2004-3 Norden Har Noeé

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2004-3 Norden Har Noeé NORDEN HAR NOE Å BIDRA MED Norden har noe å bidra med Redaktion: Gunvor Mikkelsen, lektor på Tårnby Gymnasium, Danmark og Nord : Torkil Sørensen, Informationsafdelingen i Nordisk Råd og Nordisk Ministerråd --- I redaktionsgruppen, der har bidraget til de faktuelle afsnit: © Nordisk Ministerråd, København Erik Geber, undervisningsråd, Utbildningsstyrelsen, Finland, Gu∂laug Grafisk projektledelse og design: Kjell Olsson – / Gu∂mundsdóttir, lærer i ungdomsuddannelserne, Island, Ingrid Yrvin, redaktør, Foto: Beate Nøsterud Læringssenteret, Norge og Jan Wickléus, lektor i samhällskunskap, Torsbergs- Oversættere: Erik Skyum Nielsen og Camilla Frostell gymnasiet i Bollnäs, Sverige samt Klaus Munch Haagensen, Sofia Pitt Boserup Repro og tryk: Akaprint A/S, Århus og Sigrún Stefánsdóttir, Informationsafdelingen Oplag: . Papir: Miljøvenligt papir som opfylder kravene i den nordiske Redaktionen er afsluttet april miljøsvanemærkeordning. Norden har noe å bidra med er også udkommet i en finsk og en islandsk udgave: Printed in Denmark Nord : Pohjolalla on paljon annettavaa --- Nord : Nor∂urlönd hafa µmislegt fram a∂ færa --- Publikationer fra Nordisk Ministerråd og Nordisk Råd kan bestilles fra vores salgsagenter – www.norden.org/agenter 541 312 Tryksag Flere publikationer på www.norden.org/publikationer Forord Jan Kjærstad: Umuligheten av å være tilskuer Henrik Nordbrandt: Vanetænkning og utopi Einar Már Gu∂mundsson: Midten befinder sig under dine fodsåler Eva Ström: Fyra dikter Kari Hotakainen: Ur Löpgravsvägen Norden och det utvidgade Fyra perspektiv på Nordens närområden i öst At overkomme det umulige Reis i Norden! Norden i tal Få mere at vide om Norden Inden for det nordiske samarbejde er det til de- et fælles nordisk arbejdsmarked, en fælles pas- bat hvordan Norden som helhed inklusive Nor- union og en række fælles sociale ordninger disk Råd og Nordisk Ministerråd skal forholde med formål at sikre nordiske medborgere som sig til de forandringer der finder sted i Europa. opholder sig i et andet nordisk land, samme ret- Europakortet har forandret sig. Det gjorde tigheder som de har i deres eget land. Beskyt- det faktisk allerede umiddelbart efter Berlin- telse af miljøet har været en anden vigtig nor- murens fald i og Sovjetunionens efter- disk mærkesag og er det fortsat. For eksempel følgende sammenbrud. Først nu er Europa for har de nordiske forbrugere kunnet støtte sig alvor ved at finde sig til rette under de nye for- til »den grønne svane« som garantimærke for hold. I blev ud af ansøgerlande op- miljøvenlige produkter. Derudover er sam- taget som nye medlemmer af . Det politiske arbejdet en naturlig ramme for en udveksling af Europakort er ændret, og stormagten Rusland erfaringer på næsten alle tænkelige områder. er blevet ny nabo til . Udsigterne til et mere Norden har noe å bidra med er ligeså meget et forenet Europa har sat skub i diskussionen hos spørgsmål som et ønske om at de fælles værdier såvel tilhængere som modstandere af om vi har kæmpet for i Norden såsom velfærd, tryg- skabelsen af en eventuel ny europæisk identitet. hed og ligestilling, ikke skal gå tabt i en større Det må vi alt sammen forholde os til. Hvad europæisk integration og udvikling. Det over- betyder forandringerne i verden, og især i ordnede formål med bogen er at inddrage unge Europa, for Norden og for det nordiske samar- i diskussionerne om Norden og forholdet til bejde? Og hvordan kan den nordiske dagsorden Europa. Det er nutidens unge der i fremtiden bidrage til den europæiske dagsorden? Findes skal føre det internationale samarbejde videre. der en nordisk identitet? – Og i givet fald, hvor- dan er den forenelig med en måske kommende Hensigten med den måde bogen er bygget op europæisk identitet? er dels historisk at belyse hvorfor der overhove- det findes noget der hedder Norden, dels at Tanken med denne bog er at skabe et udgangs- pege frem og undersøge betingelserne for frem- punkt for diskussion i undervisningen i gym- tidens nordiske samarbejde. Identitet er et nøgle- nasiet og andre ungdomsuddannelser om de ord for bogens litterære bidrag. udfordringer som det nye Europa betyder for Den første del af Norden har noe å bidra med Norden og det nordiske samarbejde. gør læseren bekendt med »den nordiske model« De nordiske lande har samarbejdet officielt i og problematiserer statistiske oplysninger om over år. Det har blandt andet banet vejen for de nordiske samfund, befolkninger og sprog. Anden del består af skønlitterære tekster af for- arbejde mellem folk indenfor det nordiske fattere fra Norge, Island, Danmark, Sverige og samarbejde og folk med kontakt til elever og Finland – fem vindere af Nordisk Råds Littera- undervisere på gymnasier og videregående turpris. Forfatterne bidrager med tekster som uddannelser. belyser deres egne personlige oplevelser af iden- titet i hver deres hjemland, i Norden, i Europa. Bogen i undervisningen De meninger som i den forbindelse kommer til udtryk er forfatternes helt egne. Forfatternes bi- På et praktisk plan kan materialet anvendes drag er altså ikke udtryk for en officiel nordisk både i modersmålsundervisning og i samfunds- holdning eller stillingtagen til de emner som kundskab, men også til projektarbejde og tvær- tages op her i bogen, men skal læses som an- fagligt samarbejde. Bogen kan også være rele- ledning til debat. vant i fag som historie og geografi. Tredje del af Norden har noe å bidra med Inden for det nordiske samarbejde betragtes giver faktuelle oplysninger om Norden i det nye norsk, dansk og svensk som ligestillede sprog. Europa. Teksterne er produceret i et tæt sam- Det vil sige at vi i det nordiske samarbejde ikke oversætter mellem disse sprog. Vi har anvendt nordiske lande og de alle fortæller en historie samme model i bogen, som desuden udkom- eller måske får én til at trække på smilebånd- mer på islandsk og finsk i sin helhed. ene, så synes vi, at de skulle bruges her. Til allersidst har vi indsat nogle tips om hvor man kan hente flere oplysninger om Norden og Rigtig god læselyst! samarbejdet i det nordlige Europa. I tilknytning til bogen findes en sektion på vores hjemmeside www.norden.org med flere links og tips til un- derviseren om hvordan materialet kan bruges i undervisningen. Billederne i bogen er taget af den norske fotograf Karin Beate Nøsterud og blev oprin- deligt taget til brug i Nordisk Råds og Nordisk Ministerråds årsberetning i . Men en del af billederne blev slet ikke brugt til formålet. Da billederne skildrer mennesker og steder i de i nordisk identitet og resten af verden Hvorfor findes der noget der hedder Norden? Har vi en nordisk identitet? Hvis vi har en fælles nordisk identitet og hvis vi gerne vil fortsætte med at samarbejde fremover, hvad er det så for nogle odds vi er oppe mod? Det er nogle af de spørgsmål vi gerne vil lægge op til diskussion af. De nordiske lande har meget til fælles, og gennem århundreder er de nordiske samfund langsomt blevet bygget op så de ligner hinanden og på mange måder adskiller sig fra de øvrige lande i Europa og resten af verden i øvrigt. Man bruger ofte begrebet »den nordiske model« som betegnelse for det samfundssystem der findes i de nordiske lande. Den fælles historie, sprog- fællesskabet og den fælles kulturarv er også en del af fundamentet for den nordiske identitet og dermed det nordiske samarbejde. Samarbejdet mellem de nordiske lande er formaliseret gennem Helsingforsaftalen og de strukturer og institutioner man har bygget op til at håndtere samarbejdet. Undersøgelser fore- taget i begyndelsen af ’erne har vist at nordboerne, i hvert fald dengang, opfattede det »nordiske« som noget positivt og gerne ville have et dybere samarbejde både når det gælder arbejdet indenfor Norden men også i relatio- nerne til resten af verden. Samarbejdet har altså en folkelig forankring. Nordisk identitet og nordisk samarbejde har nogle helt andre betingelser både for at bestå og for at udvikle sig nu end da det formelle samarbejde blev igangsat tilbage i med dannelsen af Nordisk Råd. Den øgede globali- • rodfæstede, parlamentariske demokratier sering har en betydelig indflydelse på livsmøn- • højt udviklede velfærdsstater stre, kultur og den måde vi opfører os på. Glo- • stor økonomisk, politisk og kulturel baliseringen betyder en meget tættere kontakt åbenhed over for omverdenen mellem lande og mennesker. Det bunder i en • et betydeligt samarbejde hurtigt voksende international handel, inte- • en demokratisk udvikling baseret på en grationen i Europa, store fremskridt indenfor omfattende folkelig deltagelse både lokalt højteknologien – især kommunikationstekno- og nationalt med stærke bonde- og logien – og en øget, både frivillig og ufrivillig, arbejderbevægelser trafik af mennesker over landegrænser. Denne • en politisk kultur præget af fredelig udvikling gælder selvfølgelig ikke kun de nor- konfliktløsning. diske lande, men også resten af jordkloden. Fokus på den nordiske identitet eller sam- Ofte benyttes termen den nordiske model om hørighed giver grundlag for en diskussion af selve velfærdsstatens udformning hvor hoved- hvordan forudsætningerne og betingelserne for principperne er at alle borgere, uanset hvilken de nordiske velfærdsstater og det nordiske sam- social status de har, har ret til at modtage vel- arbejde ændrer sig netop i disse år. Hvordan har færdsydelser. Ydelserne finansieres hovedsage- det nordiske samarbejde udviklet sig over tiden? ligt over skatten og landene har en stor offentlig Hvad er den »nordiske model«? Hvordan går sektor når man sammenligner med andre lande det med de nordiske sprog? Og hvordan indgår i Europa. De nordiske lande er derudover kende- Norden i internationalt samarbejde. tegnet ved at kvinderne har en meget høj er- hvervsfrekvens – cirka ud af kvinder i Den nordiske model Norden er på arbejdsmarkedet. Drivkraften i udviklingen af de nordiske lan- Fællestrækkene imellem de nordiske lande af- des velfærdsstater forbindes ofte med de stærke spejler sig ikke mindst i måden vi har valgt at arbejderbevægelser, men der har samtidig været indrette vores samfund på. Generelt dækker be- en bred enighed mellem de store politiske par- nævnelsen den nordiske model over de stats- og tier om centrale politiske reformer.
Recommended publications
  • Helsinki Literary Agency Foreign Rights List Spring 2020
    Helsinki Literary Agency Foreign Rights List Spring 2020 Contents Novels by prize-winning authors 5 Kari HotaKainen Story 7 Selja aHava The Woman Who Loved Insects 9 Marisha raSi-Koskinen REC 11 Mikko riMMinen If It Looks Like It 13 riikka Pelo All that Is Alive 15 Piia leino Overtime 17 Pirkko SaiSio Prevarications New acclaimed voices 19 anu Kaaja Katie-Kate 21 juHani Karila Fishing for the Little Pike 23 antti rönKä Off the Ground 25 niina Miettinen Wild Rosemary 27 Sisko SavonlaHti Maybe This Summer Everything Will Change 29 ellen StröMberg The Itch 31 annaStiina StorM Mirror, Mirror 33 Katriina Huttunen The Placenta of Grief 35 Harry SalMennieMi Victim Syndrome 37 j. P. laitinen Fictional 39 niillaS HolMberg Underfoot Crime 41 tuoMaS vimma The Left Bank 43 eva Frantz Out of the Game 45 j. P. PulKKinen White Crow 47 j. M. ilveS Bordertown – The Man-Beast Nonfiction 49 vappu Kaarenoja & aurora räMö The Women Who Run Finland 51 lea & Santeri PaKKanen It Happened to Us 53 MarcuS roSenlund Towards the Stars 55 Hannele jyrKKä The Hunter 57 teeMu KeskiSarja The Angel of Death 59 MiKKo PyHälä Venezuela from Riches to Rags 61 Harri KirveSnieMi & axa Sorjanen & Kimmo Syväri The Good Ski School 63 MarKo leppänen & adela Pajunen Woodland Authors See pages 65–71 Literary fiction © Laura Malmivaara Kari Hotakainen (b. 1957) brought his distinctive, personal voice to the Finnish literary scene in 1982. Since then he has published over 20 works comprising novels, poems, and books for children and young people. He has received the Nordic Council’s Literature Prize, the Finlandia Prize, the Prix du Courrier International and the Prix Coup du Coeur, amongst others.
    [Show full text]
  • Skandinavische Erzähler Des 20. Jahrhunderts
    SKANDINAVISCHE ERZÄHLER DES 20. JAHRHUNDERTS Herausgegeben und ausgewählt von Manfred Kluge WILHELM HEYNE VERLAG MÜNCHEN Inhalt DANEMARK MARTIN ANDERSEN NEX0 Jakobs wunderbare Reise 10 TANIA BLIXEN Die Perlen 17 WILLIAM HEINESEN Gäste vom Mond 35 HANS CHRISTIAN BRANNER Zwei Minuten Schweigen 39 TOVE DITLEVSEN Gesichter 51 LEIF PANDURO Röslein auf der Heide 59 VILLY S0RENSEN Der Heimweg 72 KLAUS RIFBJERG Die Badeanstalt 81 INGER CHRISTENSEN Nataljas Erzählung 90 SVEN HOLM Hinrichtung 101 PETER H0EG Carl Laurids 109 FINNLAND FRANS EEMIL SILLANPÄÄ Rückblick 132 TOIVO PEKKANEN Ein Träumer kommt aufs Schiff 152 MARJA-LIISA VARTIO Finnische Landschaft 158 VEIJO MERI Der Töter 168 ANTTI HYRY Beschreibung einer Bahnfahrt 179 MÄRTA TIKKANEN Ich schau nur mal rein 195 ANTTI TUURI 650 nördlicher Breite 206 ROSA LIKSOU Ich hab einen schrottreifen Motorschlitten 217 ISLAND GUNNAR GUNNARSSON Die dunklen Berge 222 HALLDÖR LAXNESS Der Pfeifer 231 STEINUNN SIGURDARDÖTTIR Liebe auf den ersten Blick 247 EINAR KÄRASON Licht in der Finsternis 258 NORWEGEN KNUT HAMSUN Kleinstadtleben 278 SIGRID UNDSET Mädchen 298 GERD BRANTENBERG »Ein Mann wirft einen Schatten« 310 TORIL BREKKE Ein silberner Flachmann 324 INGVAR AMBJ0RNSEN Komm heim, komm heim! 330 JOSTEIN GAARDER ... wir werden herbeigezaubert und wieder weggejuxt... 336 ERIK FOSNES HANSEN Straßen der Kindheit, der Jugend 342 SCHWEDEN HJALMAR BERGMAN Befiehl, Karolina, befiehl 356 SELMA LAGERLÖF Der Roman einer Fischersfrau 365 PÄR LAGERKVIST Der Fahrstuhl, der zur Hölle fuhr 375 EYVIND JOHNSON September 38 382 HARRY MARTINSON Das Seemärchen, das nie passierte 388 LARS AHLIN Man kommt nach Haus und ist nett 395 WILLY KYRKLUND Die Sehnsucht der Seele 404 PER OLOF SUNDMAN Oskar 423 PER OLOV ENQUIST Der Gesang vom gestürzten Engel 436 LARS GUSTAFSSON Eine Wasser-Erzählung 446 LARS ANDERSSON Repja 463 STIG LARSSON Gogols Blick 472 Autoren- und Quellenverzeichnis 483.
    [Show full text]
  • Kritikens Ordning Svenska Bokrecensioner 1906, 1956, 2006
    Kritikens ordning Svenska bokrecensioner 1906, 1956, 2006 © lina samuelsson Grafisk form anita stjernlöf-lund Typografi AGaramond Papper Munken Pure Omslagets bild gertrud samén Tryck trt boktryckeri, Tallinn 2013 Förlag bild,text&form www.bildtextform.com isbn 978-91-980447-1-3 Lina Samuelsson Kritikens ordning Svenska bokrecensioner 1906, 1956, 2006 bild,text&form 7 tack 8 förkortningar 8 pseudonym- och signaturnyckel 9 inledning 10 Vad är litteraturkritik? 11 Institution – diskurs – normer 14 Tidigare forskning 1906 17 Det litterära året 18 Urval och undersökt material 21 kritikerna 1906 21 Litteraturbevakningen före kultursidan 23 Kritikerkåren 26 Litteraturen 28 Kritiken av kritiken 33 recensionerna 1906 33 Utveckling, mognad och manlighet. Författaren och verket 35 ”En verklig människa, som lefver och röres inför våra ögon”. Kritikens värderingskriterier I 38 ”Det själfupplefvdas egendomlighet och autopsi”. Kritikens värderingskriterier II 41 Vem är författare? Konstnärlighet, genus och rätten till ordet 46 För fosterlandet. Föreställningar om nationalism 50 exempelrecension 1956 56 Det litterära året 58 Urval och undersökt material 62 kritikerna 1956 62 Kultursidor och litteraturtidskrifter 66 Kritikerkåren 72 Litteraturen 75 Kampen om kritiken 79 recensionerna 1956 79 En ny och modern kritik. Verket och kritikern 82 Enkelt och äkta. Kritikens värderingskriterier I 84 Om att vara människa. Kritikens värderingskriterier II 88 ”Fem hekto nougat i lyxförpackning”. Populärlitteratur och genus 94 exempelrecension 2006 99 Det litterära året riginal 101 Urval och undersökt material 105 kritikerna 2006 105 Drakar, bloggar och tabloider 110 Kritikerkåren 116 Litteraturen 121 Kritik i kris? 125 recensionerna 2006 125 Subjektiv och auktoritär – kritikern i centrum 129 Personligt, biografiskt (och dessutom sant). Författaren och verket 134 Drabbande pageturner som man minns länge.
    [Show full text]
  • A Selection of Finnish Titles (Fiction and Non-Fiction) 2 3
    1 SPRING 2016 A Selection of Finnish Titles (Fiction and Non-Fiction) 2 3 FILI – Finnish Literature Exchange promotes the publication of Finnish literature in translation around the world. FILI • distributes approx. €700,000 in translation grants, travel grants and promotional grants for over 400 different projects annually • organises Editors’ Week events for publishers to visit Finland from abroad • participates in publishing trade fairs abroad • acts as a focal point for translators of Finnish literature • maintains a database of translations of Finnish literature published in other languages and collects data on translation rights sold abroad. We deal with fiction, children’s and young adult books, non-fiction, poetry, comics and graphic novels written in Finnish, Finland-Swedish and Sámi. FILI serves as a support organisation for the export of literature, while publishers and literary agencies handle the sale of translation rights. FILI, founded in 1977, is a department of the Finnish Literature Society, and around 80% of our funding comes from public sources. fiction 4 fiction 5 Katja Kettu: Tommi Kinnunen: Hawk Moth The Light Behind (Yöperhonen) The Eyes (Lopotti) WSOY, 2015, 326 pp. WSOY, 2016, 364 pp. Foreign rights contacts: Foreign rights contacts: Bonnier Rights Finland, www.bonnierrights.fi Bonnier Rights Finland, www.bonnierrights.fi Hanna Kjellberg, Head of Agency, Hanna Kjellberg, Head of Agency, [email protected] [email protected] Marja Tuloisela-Kunnas, Literary Agent Marja Tuloisela-Kunnas, Literary Agent [email protected] [email protected] An audacious new novel of love and power by A superb novel about the difficulty of finding your a writer of rare intensity.
    [Show full text]
  • 978-87-7349-818-7 Papers Published in Relation to the NORLIT
    ISBN: 978-87-7349-818-7 Papers published in relation to the NORLIT 2011 conference are made available under the CC license [by- nc-nd]. Find the terms of use at http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/dk/legalcode. Papers, som er offentliggjort i forbindelse med NORLIT 2011 konferencen stilles til rådighed under CC- licens[by-nc-nd]. Læs mere på http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/, hvis du vil vide, hvordan du må gøre brug af de registrerede papers. Accessible online: http://ruconf.ruc.dk/index.php/norlit/norlit2011/schedConf/presentations Receptionen af samfundsengageret nordisk litteratur oversat til fransk Af Margrethe Lykke Eriksen En nordisk flodbølge er skyllet ind over det internationale bogmarked, ikke mindst det fransktalende. I foråret var 40 nordiske forfattere æresgæster på bogmessen i Paris, Le salon du livre, som gav et par hundrede tusinde besøgende lejlighed til at stifte bekendtskab med nordisk litteratur. Begivenheden afspejler en vilje til at markedsføre og brande nordisk litteratur. Også i Belgien er der fokus på Norden, hvad der har givet anledning til en efterspørgsel efter videreuddannelseskurser for bibliotekarer. Vi har derfor på afdelingen for skandinaviske sprog på Mons universitet iværksat en række kurser, som i anden omgang har været udgangspunktet for en nærmere undersøgelse af receptionen af nordisk litteratur i Frankrig og fransktalende Belgien1. Henning Mankell får ofte tildelt rollen som pioneren, der banede vejen, og Stieg Larsson er så den forfatter, der anlagde motorvejen. Et stort antal af de bibliotekarer, vi har været i kontakt med, fremhæver da også Millenium-trilogien som banebrydende for læserinteressen.
    [Show full text]
  • Eskola Kaisa.Pdf (738.1Kt)
    Opinnäytetyö (AMK) Kirjasto –ja tietopalvelun koulutusohjelma Tradenomi 2011 Kaisa Eskola ”KLASSIKOT OVAT IHANIA” – suomalaisen kaunokirjallisuuden kaanon kirjastoammattilaisten ja äidinkielenopettajien näkökulmasta OPINNÄYTETYÖ(AMK) | TIIVISTELMÄ TURUN AMMATTIKORKEAKOULU Kirjasto- ja tietopalvelun koulutusohjelma Syksy 2011 | 97 Olli Mäkinen Kaisa Eskola ”KLASSIKOT OVAT IHANIA” – SUOMALAISEN KAUNOKIRJALLISUUDEN KAANON KIRJASTOAMMATTILAISTEN JA ÄIDINKIELENOPETTAJIEN NÄKÖKULMASTA Opinnäytetyön aiheena on suomalaisen kaunokirjallisuuden kaanon ja siihen liittyvät asiat. Aihetta käsitellään niin yleisellä tasolla kuin kirjastoammattilaisten ja äidinkielenopettajienkin näkökulmasta. Tavoitteena on selvittää voivatko kirjastoammattilaiset ja vertailevasti äidinkielenopettajat työllään vaikuttaa suomalaisen kaunokirjallisuuden kaanonin muodostumiseen ja sisältöön. Opinnäytetyö voidaan jakaa rakenteellisesti teorialukuihin ja tutkimuslukuihin. Teorialuvuissa esitellään muun muassa aiheeseen liittyviä käsitteitä, käsitellään kirjallisuusinstituution toimijoita, kaanonia kirjallisuudenopetuksen osalta sekä kirjastoammattilaisten suhdetta kaanoniin. Tutkimusluvuissa esitellään toteutetun tutkimuksen lähtökohdat, taustatiedot ja tutkimustulokset. Lisäksi tutkimusluvuissa analysoidaan tutkimustuloksia ja tehdään johtopäätöksiä. Tutkimusmenetelmien osalta tässä opinnäytetyössä on sovellettu sekä laadullisia että määrällisiä menetelmiä. Tutkimusmenetelmänä on käytetty menetelmätriangulaatiota, jolla tarkoitetaan sitä, että tutkimuskohdetta tutkitaan
    [Show full text]
  • Writing of a Different Class? the First 120 Years of Working-Class Fiction in Finland
    Writing of a Different Class? The First 120 years of Working-Class Fiction in Finland Elsi Hyttinen & Kati Launis In 1976, the magazine Suomen Kuvalehti published a feature item with the title “Pirkko Saisio’s introspection: We are still waiting for the great working-class author.” In the article, the young debut novelist reasons that “A working-class author is an author who depicts working people and their endeavours from the point of view of a worker. As for me, for the time being I lack both the political awareness and the first-hand knowledge of a present-day worker’s life and mindset required of a person who should wish to call themselves a working-class author” (Saisio, 1976). Pirkko Saisio’s novel Elämänmeno [The Course of Life] (1975) follows its protagonist, Marja, from childhood to early adult- hood, with a class awakening as the central focus. Together with a fierce-tempered mother and a good-natured stepfather, Marja lives in a bedsit in Kallio, a distinctly working-class neighborhood in the Finnish capital, Helsinki. Saisio chose to locate Marja in a milieu of which she had first-hand knowledge; the author herself had lived in Kallio the first few years of her life, before moving to a new, respectably middle-class suburban housing development in the eastern outskirts of the city. Saisio was already a theater school-trained actor at the moment of the novel’s launching, but the novel’s public was eager to see the protagonist as her alter ego. This is a curious phenomenon, perhaps explained by the fact that, in the 1970s, most of the reading public would have defined a working-class author the same way as Saisio herself does in the citation above.
    [Show full text]
  • Skandinavische Erzähler
    SKANDINAVISCHE © 2008 AGI-Information Management Consultants May be used for personal purporses only or by ERZÄHLER libraries associated to dandelon.com network. VON KNUT HAMSUN BIS LARS GUSTAFSSON Herausgegeben von Aldo Kcel MANESSE •VERLAG- ZÜRICH - INHALT KNUT HAMSUN (1859-I952) Die Königin von Saba 5 Aus dem Norwegischen übersetzt von Aldo Keel : SELMA LAGERLÖF (1858-1940) . Das Land von Töreby 38 Aus dem Schwedischen übersetzt von Maria Franzos . ' - • OLAV DUUN (1876-1939) ..,-.: . •• Schwester 54 Aus dem Norwegischen übersetzt von Alken Bruns HANS E.KINCK (1865-1926) Der große Mut 76 Aus dem Norwegischen übersetzt von Alken Bruns -: HJALMAR SÖDERBERG (1869-1941) Ein herrenloser Hund •. 107 Aus dem Schwedischen übersetzt von Helen Oplatka i •"•.•• RUNAR SCHILDT (1888-I925) .. ' Zoja .. • 112 Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisbert Ja nicke 612 HALLDÖR LAXNESS (19O2-I998) Das gute Fräulein und das herrschaftliche Haus 172 Aus dem Isländischen übersetzt von Hubert Seelow HANS CHRISTIAN BRANNER (1903-I966) Isaksen 273 Aus dem Dänischen übersetzt von Fritz Nothardt JAN FRIDEGÄRD (1897-I968) Der ungebetene Gast 297 Aus dem Schwedischen übersetzt von Angelika Gundlach TANIA BLIXEN (1885-1962) Die Heldin 308 Aus dem Englischen übersetzt von Jürgen Schweier EYVIND JOHNSON (190O-I976) Aufenthalt im Sumpfgebiet 337 Aus dem Schwedischen übersetzt von Anni Carlsson TORBORG NEDREAAS (1906-I987) Ellen 357 Aus dem Norwegischen übersetzt von Marie-Theres Mächler MIRJAM TUOMINEN (19I3-I967) Ein Kind wurde mir geboren ...; 366 Aus dem Schwedischen übersetzt von Gisbertjänicke 613 STIG DAGüRMAN (1923-1954) Ein Kind töten 389 Aus dem Schwedischen übersetzt von Ilse Meyer-Lüne und Ilse Pergament LARS AHLIN (geb. I915) Kommt man nach Hause und ist nett .
    [Show full text]
  • Reykjavík Unesco City of Literature
    Reykjavík unesco City of Literature Reykjavík unesco City of Literature Reykjavík unesco City of Literature Reykjavík City of Steering Committee Fridbjörg Ingimarsdóttir Submission writers: Literature submission Svanhildur Konrádsdóttir Director Audur Rán Thorgeirsdóttir, (Committee Chair) Hagthenkir – Kristín Vidarsdóttir Audur Rán Thorgeirsdóttir Director Association of Writers (point person) Reykjavík City of Non-Fiction and Literature Trail: Project Manager Department of Culture Educational Material Reykjavík City Library; Reykjavík City and Tourism Kristín Vidarsdóttir and Department of Culture Esther Ýr Thorvaldsdóttir Úlfhildur Dagsdóttir and Tourism Signý Pálsdóttir Executive Director Tel: (354) 590 1524 Head of Cultural Office Nýhil Publishing Project Coordinator: [email protected] Reykjavík City Svanhildur Konradsdóttir audur.ran.thorgeirsdottir Department of Culture Gudrún Dís Jónatansdóttir @reykjavík.is and Tourism Director Translator: Gerduberg Culture Centre Helga Soffía Einarsdóttir Kristín Vidarsdóttir Anna Torfadóttir (point person) City Librarian Gudrún Nordal Date of submission: Project Manager/Editor Reykjavík City Library Director January 2011 Reykjavík City The Árni Magnússon Institute Department of Culture and Audur Árný Stefánsdóttir for Icelandic Studies Photography: Tourism/Reykjavík City Library Head of Primary and Lower Cover and chapter dividers Tel: (354) 411 6123/ (354) 590 1524 Secondary Schools Halldór Gudmundsson Raphael Pinho [email protected] Reykjavík City Director [email protected]
    [Show full text]
  • Læsekredse 2011 2012 Island Sk Litteratur 1700-Tallet Ge Nfortalt Aktuelle Forfatt Erskaber I Norden Mødre Og Døtre Ny Amerik
    LÆSEKREDSE 2011 2012 ISLAND SK LITTERATUR 1700-TALLET GE NFORTALT AKTUELLE FORFATT ERSKABER I NORDEN MØDRE OG DØTRE NY AMERIKANSK LI TTERATUR VI DANSKERE NORD ISKE PRISviNDERE BARSELSBØ GER ET STED I DANMARK DAN SKE NOVELLER OG LYRIK FRA 00 ERNE LØVE’S FAVORITTER AND RE MULIGHEDER AARHUS KOM MUNES BIBLIOTEKER AAKB.DK Læsekredse 2011 2012 Aarhus Kommunes Biblioteker 2011 ISBN: 978 87 89860 87 9 Layout: ITK Design Tryk: Chronografisk INDHOLD 4 Info 6 Islandsk litteratur 7 1700-tallet genfortalt 8 Aktuelle forfatterskaber i Norden 9 Mødre og døtre 10 Ny amerikansk litteratur 11 Vi danskere – til internationals og danskere 12 Nordiske prisvindere 13 Barselsbøger – et litterært pusterum mellem bleskift 14 Et sted i Danmark 15 Danske noveller og lyrik fra 00erne 16 Løve’s favoritter 17 Andre muligheder for at være med i en læsekreds 18 Tilmelding til læsekredse Velkommen til et læsekredshæfte fyldt med læselyst Aarhus Kommunes Biblioteker byder velkommen til en ny sæson med tematiske læsekredse. I dette læsekredshæfte kan du læse mere om læsekreds- ene. Du vil kunne se, hvilke temaer læsekredsene for- dyber sig i og finde oplysninger om, hvor de foregår, og hvordan du tilmelder dig. Du kan også finde information om, hvordan du selv starter en læsekreds op. Mange af læsekredsene i hæftet her figurerer også som NFO online læsekredse på Litteratursiden.dk, hvor de dog kører uafhængigt af de fysiske. Det er således muligt I at være med i en fysisk og en virtuel læsekreds. Under nogle af hæftets temaer er der direkte links til de virtuelle læsekredse. Alle læsekredsene i dette hæfte starter op i september/ oktober 2011.
    [Show full text]
  • Familien I Norden
    NORGE LESER NORDISK Familien i Norden 2010 Foto: Inger Elise Nipedal Arendal bibliotek Foreningen Norden Agder distrikt Nordisk informasjonskontor Sør-Norge Norge leser nordisk 2010 Innholdsfortegnelse: Innledning s. 3 Å samtale om skjønnlitterære tekster s. 4 Familien i Norden s. 6 Litteraturliste s. 26 Forfattere og bokanmeldelser Norge: Einar M Risa s. 27 Inger Bråtveit s. 31 Tordis Ørjasæter s. 36 Aina Basso s. 40 Stig Holmås s. 43 Danmark: Katrine Marie Guldager s. 47 Hans Otto Jørgensen s. 50 Jens Smærup Sørensen s. 55 Sanne Munk Jensen s. 59 Sverige: Sara Paborn s. 63 Gerda Antti s. 67 Mustafa Can s. 71 Michael Engström s. 74 Island: Audur Ava Olafsdóttir s. 79 Kristin Steinsdóttir s. 82 Færøyene: Jóanes Nielsen s. 85 Finland: Arto Paasilinna s. 89 Kari Hotakainen s. 91 Jukka Behm s. 95 Robert Åsbacka s.99 Baltikum: Sofi Oksanen s.103 Det samiske språkområdet: Synnøve Persen s.107 2 VELKOMMEN TIL ”NORGE LESER NORDISK” Familien i Norden 2010 ”Norge leser nordisk” er en videreføring og videreutvikling av prosjektet ”Agder leser nordisk” som startet på midten av 1990-tallet. Kort fortalt gikk prosjektet ut på å utvikle et studiehefte til bruk i lesesirkler med nordisk litteratur. Heftet inneholdt forslag til leseliste av litteratur fra et spesifikt nordisk land eller språkområde. Et år leste man dansk litteratur, det neste islandsk, det tredje finsk osv. Heftene innholdt også litt om landets generelle historie, litteraturhistorie og omtaler av de aktuelle forfattere og bøker. Heftet ble brukt av lesesirkler i Aust- og Vest-Agder og er i de senere årene utviklet av Aust-Agder bibliotek- og kulturformidling og Nordisk informasjonskontor Sør-Norge, med god støtte fra Foreningen Norden Agder distrikt.
    [Show full text]
  • Nodes of Contemporary Finnish Literature
    Nodes of Contemporary Finnish Literature Edited by Leena Kirstinä Studia Fennica Litteraria The Finnish Literature Society (SKS) was founded in 1831 and has, from the very beginning, engaged in publishing operations. It nowadays publishes literature in the fields of ethnology and folkloristics, linguistics, literary research and cultural history. The first volume of the Studia Fennica series appeared in 1933. Since 1992, the series has been divided into three thematic subseries: Ethnologica, Folkloristica and Linguistica. Two additional subseries were formed in 2002, Historica and Litteraria. The subseries Anthropologica was formed in 2007. In addition to its publishing activities, the Finnish Literature Society maintains research activities and infrastructures, an archive containing folklore and literary collections, a research library and promotes Finnish literature abroad. Studia fennica editorial board Markku Haakana, professor, University of Helsinki, Finland Timo Kaartinen, professor, University of Helsinki, Finland Kimmo Rentola, professor, University of Turku, Finland Riikka Rossi, docent, University of Helsinki, Finland Hanna Snellman, professor, University of Jyväskylä, Finland Lotte Tarkka, professor, University of Helsinki, Finland Tuomas M. S. Lehtonen, Secretary General, Dr. Phil., Finnish Literature Society, Finland Pauliina Rihto, secretary of the board, M. A., Finnish Literary Society, Finland Editorial Office SKS P.O. Box 259 FI-00171 Helsinki www.finlit.fi Nodes of Contemporary Finnish Literature Edited by Leena Kirstinä Finnish Literature Society • Helsinki Studia Fennica Litteraria 6 The publication has undergone a peer review. The open access publication of this volume has received part funding via a Jane and Aatos Erkko Foundation grant. © 2012 Leena Kirstinä and SKS License CC-BY-NC-ND 4.0 International A digital edition of a printed book first published in 2012 by the Finnish Literature Society.
    [Show full text]