Spanish Quran Inside Text.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
EL CORÁN El Corán, un libro que trae buenas nuevas a la humanidad junto con advertencias divinas, enfatiza la importancia del descubrimiento de la verdad por parte del ser humano en ambos planos, el espiritual y el intelectual. Cada libro tiene su objetivo, y el del Corán es anunciar al hombre el plan creacional de Dios. Es decir, para decirle al ser humano por qué Dios creó este mundo; cuál es el propósito de establecer al hombre en la Tierra; qué se le requiere al hombre durante su periodo de vida terrenal y a qué se va a enfrentar después de la muerte. El propósito del Corán es hacer que el ser humano sea consciente de su realidad y guiarlo en un viaje completo a través de la vida terrenal y hacia la otra vida. Los temas principales del Corán son iluminación, cercanía a Dios, paz y espiritualidad. El Corán usa varios términos: tawassum, tadabbur y tafakkur, que indican el aprendizaje a través de la reflexión, el pensamiento y la contemplación de los signos divinos dispersos a través del mundo. La presente traducción del Corán se hizo contemplando estos mismos temas. EL CORÁN Traducido por Julio Cortés GOODWORD Goodword Books quisiera expresar su agradecimiento a Dr. Sayyid Syeed, Presidente de ISNA, por concedernos permiso para publicar esta traducción del Corán. First published by Goodword Books 2015 © Goodword Books 2015 Al-Risala Forum International 2665 Byberry Road, Bensalem, PA 19020, USA Tel. 215-240-4298, Cell: 617-960-7156 email: [email protected] Goodword Books A-21, Sector 4, NOIDA-201301, India Tel. +91-8588822672, +91120-4314871 email: [email protected] www.goodwordbooks.com www.cpsglobal.org Goodword Books, Chennai email: [email protected] Goodword Books, Hyderabad email: [email protected] Islamic Vision Ltd. 426-434 Coventry Road, Small Heath Birmingham B10 0UG, U.K. Tel. 121-773-0137, Fax: 121-766-8577 e-mail: [email protected], www.islamicvision.co.uk Printed in Turkey by Imak offset CONTENIDOS Introducción 9 El plan creacional de Dios 10 Un libro de advertencias divinas 11 El espíritu interior y la conciencia acerca de Dios 12 La palabra de Dios 13 Una lucha ideológica pacífica 14 Un libro revelado 17 Cómo Leer El Corán 18 Tabla cronológica del Corán 19 EL CORÁN 1. Exordio (Al fatiha) 23 2. La vaca (Al baqara) 23 3. La familia de Imran (Aali ‘Emran) 56 4. Las mujeres (An nisá) 75 5. La mesa servida (Al ma’ida) 94 6. Los rebaños (Al an’am) 109 7. Los lugares elevados (Al a’raf) 126 8. El botín (Al anfál) 145 9. El arrepentimiento (At tauba) 153 10. Jonás (Yunus) 167 11. Hud 177 12. José (Yusuf) 188 13. El trueno (Ar r’ad) 198 14. Abraham (Ibrahim) 203 15. Al-Hiyr 208 16. Las abejas (An nahl) 212 17. El viaje nocturno (Al Isra’) 222 18. La caverna (Al kahf) 231 19. María (Maryam) 240 6 20. Ta Ha 246 21. Los Profetas (Al anbia’) 254 22. La peregrinación (Al hayy) 261 23. Los creyentes (Al mu’minún) 268 24. La luz (An núr) 274 25. El Criterio (Al furqán) 281 26. Los poetas (Ash shú’ara’) 286 27. Las hormigas (An naml) 294 28. El relato (Al qasas) 300 29. La araña (Al ankabút) 308 30. Los bizantinos (Ar rúm) 313 31. Luqmán 318 32. La postración (As sayda) 321 33. La coalición (Al ahzáb) 323 34. Saba (Saba) 330 35. Creador (Fátir) 335 36. Ya Sin 339 37. Los que se ponen en filas (As saffát) 343 38. Sâd 349 39. Los grupos (Az zumar) 354 40. El Perdonador (Gáfir) 361 41. Han sido explicadas detalladamente (Fussilat) 368 42. La consulta (Ash shúra) 372 43. Los adornos (Az zujruf) 377 44. El humo (Ad dojan) 382 45. La arrodillada (Al yazia) 384 46. Las dunas (Al-Ahqaf) 387 47. Muhammad 391 48. La victoria (Al fath) 394 49. Las habitaciones privadas (Al huyurat) 397 50. Qaf 399 51. Los que aventan (Adh dháriat) 402 7 52. El monte (At túr) 404 53. La estrella (An naym) 406 54. La luna (Al qamar) 409 55. El Compasivo (Ar Rahmán) 411 56. El acontecimiento (Al waqi’a) 414 57. El hierro (Al hadid) 417 58. La discusión (Al muyadala) 420 59. La reunión (Al hashr) 423 60. La examinada (Al mumtahana) 426 61. La fila (As saff) 428 62. El viernes (Al Yumu’a) 430 63. Los hipócritas (Al munafiqún) 431 64. El Desengaño (At tagábun) 432 65. El divorcio (At talaaq) 434 66. La prohibición (At tahrim) 435 67. La soberanía (Al mulk) 437 68. El cálamo (Al qalam) 439 69. La Verdad Inevitable (Al haqqa) 441 70. Las gradas (Al ma’ariy) 443 71. Noé (Nuh) 445 72. Los genios (Al yinn) 446 73. El envuelto en un manto (Al muddaz zir) 448 74. El arropado (Al muzzammil) 449 75. La Resurrección (Al qiama) 451 76. El hombre (Al Insan) 453 77. Los enviados (Al mursalat) 454 78. La Noticia (An nabaa) 456 79. Los que arrancan (An nazi’at) 457 80. Frunció el ceño (‘Abasa) 459 81. El arrollamiento (At takwír) 460 82. La hendidura (Al Infitar) 461 83. Los defraudadores (Al mutaffífin) 462 8 84. El resquebrajamiento (Al Inshiqaq) 463 85. Las constelaciones (Al buruy) 464 86. El astro nocturno (At táriq) 465 87. El Altísimo (Al A’la) 465 88. El día abrumador (Al gashia) 466 89. El alba (Al fayr) 467 90. La ciudad (Al balad) 468 91. El sol (Ash shams) 469 92. La noche (Al lail) 469 93. La mañana (Ad duha) 470 94. La abertura del Pecho (Ash sharh) 471 95. La higuera (At tín) 471 96. El coágulo (Al ‘alaq) 472 97. El destino (Al qadr) 472 98. La prueba clara (Al baíina) 473 99. El terremoto (Az zalzala) 473 100. Los corceles (Al ‘adiat) 474 101. La Conmoción (Al qarea) 474 102. El afán de lucro (At takazur) 475 103. La tarde (Al ‘asr) 475 104. El difamador (Al humaza) 476 105. El elefante (Al fil) 476 106. Quraish (Quraish) 476 107. La ayuda (Al maun) 477 108. La abundancia (Al kauzar) 477 109. Los incrédulos (Al kafirun) 478 110. El auxilio (An nasr) 478 111. Las fibras (Al masad) 478 112. La fe pura (Al Ijlas) 479 113. El alba (Al falaq) 479 114. Los hombres (An nás) 479 INTRODUCCIÓN El Corán es el libro de Dios. Ha sido plenamente preservado para los tiempos venideros. A pesar de haber sido revelado en árabe ha sido puesto al alcance de los que no hablan árabe, gracias a las traducciones. A pesar de no ser el original, las traducciones tienen el propósito de divulgar la palabra de Dios más allá de los arabo-parlantes a un horizonte más amplio, que es la humanidad entera. El Corán está en apariencia en idioma árabe; pero en realidad está en el lenguaje de la naturaleza, que es el lenguaje en que Dios se dirigió a todos los seres humanos al tiempo de la creación. Esta invocación divina a la humanidad está siempre presente en la conciencia de todos los seres humanos y por eso es que el Corán es universalmente entendible, a algunos en un plano consciente y a otros en un plano subconsciente. Esta realidad ha sido descrita en el Corán como “claras revelaciones en los corazones de quienes han sido agraciados con el conocimiento” y la aleya termina diciendo: “nadie niega nuestras revelaciones sino los inicuos” (29:49). Esto significa que la realidad divina, explicada por el Corán en un plano consciente, es preexistente en el hombre a un nivel de subconsciencia. El mensaje del Corán no es, entonces, algo ajeno al hombre. Es de hecho la expresión verbal de la misma realidad divina que está en armonía con la naturaleza propia del hombre y a la que le es familiar. El Corán explica esto diciendo que aquellos nacidos en los últimos tiempos nacieron todos al tiempo de la creación de Adán y en ese tiempo, Dios se dirigió a todas esas almas humanas. Este evento es pues mencionado en el Corán: “Y cuando tu Señor sacó de las espaldas de los hijos de Adán a su descendencia e hizo que todas sus almas atestiguaran: «¿Acaso 10 no soy yo vuestro Señor?». Dijeron: «¡Sí, lo atestiguamos!». Esto es para que el Día de la Resurrección no digáis: «Nadie nos había advertido de esto [que Dios era nuestro Señor]” (7: 172). En la siguiente aleya, el Corán vuelve a mencionar el diálogo entre el ser humano y Dios: “Propusimos el depósito a los cielos, a la tierra y a las montañas, pero se negaron a hacerse cargo de él, tuvieron miedo. El hombre, en cambio, se hizo cargo. Es, ciertamente, muy inicuo, muy ignorante” (33:72). El Corán es, en esencia, algo conocido por el ser humano, en vez de ser algo totalmente desconocido. En realidad el Corán es el despliegue de la mente humana. Cuando alguien cuya naturaleza está viva, a salvo de un condicionamiento previo, lee el Corán, las células cerebrales donde se encuentra el primer discurso de Dios preservado se reactivarán. Si tenemos esto en mente no será difícil entender que la traducción del Corán es un medio válido para comprenderlo. Si la primera vez que Dios nos habló es el primer pacto, el Corán es el segundo pacto. Cada uno testifica la veracidad del otro. Si uno tiene poco o nulo conocimiento del idioma árabe y puede leer las escrituras solo traducidas no debe asumir que fracasará en el entendimiento del Corán, pues el concepto coránico del ser humano como receptor natural de la palabra de Dios se hizo realidad en tiempos modernos.