Gotthard-News →

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gotthard-News → AVRIL 2016 GOTTHARD KOMITEE COMITATO DEL SAN GOTTARDO GOTTHARD-NEWS EDITORIAL UN APERÇU DE LA MOBILITÉ Chères lectrices, chers lecteurs, DU FUTUR L’infrastructure ferroviaire arrive à un tournant sécu- laire: le 1er juin 2016, le tunnel de base du Gothard, le plus long tunnel ferroviaire du monde avec ses 57 er Le 1 juin, la Suisse écrit une fois de plus l‘hi- km, sera remis à son exploitant, les CFF. Fruit d’une stoire des chemins de fer. L‘ouverture du tun- performance historique, la nouvelle liaison nord-sud nel de base du Gothard marque le début d’une sera honorée à sa juste valeur en présence de hauts représentants des pays voisins. L’ouvrage, résultat nouvelle ère et donne un aperçu de la mobilité de 25 ans de planification et de travaux, reflète non de demain. seulement le savoir, le courage et la clairvoyance des ingénieurs, mais aussi une énorme volonté po- Andreas Meyer, litique du peuple suisse, qui a approuvé dans les ur- CEO SBB nes la construction des nouvelles lignes ferroviaires à travers les Alpes. Tout au long de ces « Gotthard News » nous vous présentons une rétrospective et une perspective d’avenir sur cet ouvrage gigantesque. Il y eut tout Andreas Meyer, le 1er juin le tunnel de base du Gothard sera remis par son d’abord eu les premières visions du tunnel de base constructeur à son exploitant, les CFF, après 25 ans de planification et de du Gothard que l’ingénieur bâlois Eduard Gruner a construction. Qu’est-ce que cela signifie pour les CFF? esquissées en 1947, et dont le tracé est très proche Tout d‘abord, le nouveau tunnel du Gothard amène un saut de performance pour de celui réalisé, nota bene avec une halte souterrai- nos clients. C’est pourquoi nous nous réjouissons tous de la mise en service com- ne à Sedrun pour les skieurs à destination des Alpes mercial, le 11 décembre 2016, du tunnel ferroviaire le plus long du monde avec grisonnes. 60 ans plus tard, le tunnel est devenu réa- ses 57 kilomètres. A partir de 2020, le transport de marchandises va également lité, sans Porta Alpina à Sedrun. profiter d‘une augmentation de la capacité de transport de près de 60% lorsque le «corridor 4 m» ainsi que le tunnel de base du Ceneri seront en service. Le voyage A partir de décembre 2016, dès la mise en service de nos clients entre Milan et Zurich sera raccourci de 30 minutes dès l‘ouverture officielle, la perspective de voyager plus confortab- du nouveau tunnel du Gothard et de 60 minutes à partir de 2020. Avec du matériel lement et ponctuellement entre le nord et le sud de- roulant modernisé et, dès 2019, des nouveaux trains voyageurs, la qualité augmen- vrait nous donner des ailes, même si nous gardons tera de manière significative pour les passagers. les pieds sur terre. L’augmentation de la capacité du transport de marchandises en termes de poids, de Que signifie la mise en service pour la Suisse? profil d’espace libre et de longueur des trains nous Le 1er juin, les caméras du monde entier seront dirigées sur le massif du Gothard. rapproche encore plus des objectifs fixés. Cepen- Le chantier du siècle du tunnel de base, auquel ont travaillé des générations, repré- dant, nous ne les avons pas encore tous atteints. sente des valeurs suisses telles que l‘innovation, la fiabilité et la précision, et est la meilleure publicité pour la Suisse. Le nouveau tunnel du Gothard est un symbole. Si les mêmes visions nous guident pour continuer Il montre que la Suisse est capable de réaliser des grands projets car de nombreux à développer le chemin de fer pour les générations partenaires œuvrent ensemble de manière sérieuse et précise: les électeurs, le futures, et si l’ouvrage achevé n’est pas le dernier, monde politique, la Confédération, les cantons, les autorités, les associations et, l’avenir du train en tant que moyen de transport sûr bien sûr, tous ceux qui ont construit le tunnel et ceux qui l‘exploitent. est assuré. Où en sont les CFF dans la mise en service du tunnel de base du Gothard? Nous devons donner vie à la vision consistant à De nombreux signaux sont au vert. Avant la mise en service, il y a encore des réaliser les voies d’accès nécessaires, mais actuel- millions de détails à régler et des milliers de tests à réussir – et bien sûr, il faut lement manquantes, afin de réaliser la transversale parfois un peu de chance. En outre, nous formons environ 3900 employés. Dans alpine la plus rapide et la plus performante, et de les prochains mois, nous allons tester intensivement nos procédures et processus rendre possible le transfert des marchandises de la dans le cadre des essais de mise en service. Nous avons réalisé une étape im- route au rail. Il nous reste encore quelques efforts à portante avec la conversion des voies d‘accès au standard de signalisation «ETCS faire pour y arriver. niveau 2» et nous sommes en train de soigner les quelques maladies d‘enfance de ce système complexe. Je vous souhaite une lecture passionnante. Dr. Hans-Peter Wessels, conseiller d’Etat du canton → de Bâle-Ville et président du Comité du Gothard → Suite de la page 1 Le monde de la mobilité évolue aujourd‘hui rapidement à partir de 2019. Ils permettront de circuler plus confortable- – que signifie la mise en service du tunnel de base du ment. La mise en service du tunnel de base du Ceneri renfor- Gothard pour l’avenir? cera de manière significative le trafic régional au Tessin en rac- Il nous donne en quelque sorte un aperçu de la mobilité de courcissant le temps de voyage entre la Léventine et Lugano/ demain. En effet, nous voyons le nouveau tunnel du Gothard le Mendrisiotto d‘environ 30 minutes. également comme une occasion de nous confronter aux défis actuels sur le marché de la mobilité. Dans le trafic transfronta- Où peut-on craindre des goulets d‘étranglement, comme lier, nous voulons renforcer la coopération avec les chemins de après l’augmentation du trafic ayant suivi l‘ouverture du fer partenaires et profiter de l‘ouverture du tunnel de base pour tunnel de base du Lötschberg? faire progresser la fiabilité des transports publics et proposer Les CFF sont convaincus que sur l‘axe nord-sud du Gothard, ils des prestations supplémentaires, en particulier sur l‘axe nord- peuvent mettre sur le marché de bonnes prestations pour les sud. Avec des partenaires industriels ainsi que des réseaux de trafics voyageurs et marchandises avec la mise en service des recherche et de développement, nous allons utiliser les possi- tunnels de base du Gothard et du Ceneri. Les prérequis en sont bilités d’évolution technologique pour le développement futur le concept d‘exploitation optimisé et le système de signalisa- de notre système ferroviaire. tion de dernière génération, qui assurent que par heure et par direction, six trains de marchandises et deux trains de passa- Fin 2020, le tunnel de base du Ceneri et le «corridor 4 m» gers peuvent circuler à des vitesses différentes dans les deux du Gothard doivent entrer en service. Qu‘attendent les tubes à voie unique. La capacité de transport de marchandises CFF de cette nouvelle ligne de plaine? s’élèvera de manière significative, du maximum actuel de 180 Vraisemblablement à partir de 2020, l‘axe rénové nord-sud à 260 trains par jour. Dans le transport de passagers, environ du Gothard atteindra sa pleine capacité. Dans le transport de 9000 personnes voyagent chaque jour par le Gothard avec les marchandises, nous pourrons faire circuler des trains jusqu‘à CFF. D‘ici 2025, le nombre de voyageurs devrait presque dou- 750 mètres de long, tant en trafic interne qu‘en transit. En ce bler grâce à l‘augmentation et l‘accélération de l‘offre. Afin de qui concerne le trafic voyageurs, nous mettrons en service transporter les passagers supplémentaires, de nouveaux trains les nouveaux trains à grande vitesse «Giruno» de Stadler Rail seront acquis d’ici 2020. UNE NOUVELLE ÉTAPE DANS L’HISTOIRE SUISSE Le Gothard est un symbole qui 2016 est une année historique pour le Carmen Walker Späh, aide tous les citoyens suisses Gothard en tant qu’axe de transport. conseillère d’Etat et di- L’ouverture du tunnel de base repré- rectrice de l’économie à s’identifier à leur patrie. Pour sente une nouvelle étape dans l’histoire du canton de Zurich moi, native d’Uri, il revêt une si- mouvementée du Gothard. Le nouveau gnification encore plus grande tunnel réduit considérablement le temps pour «l’enfant du Gothard» que de trajet entre la Suisse alémanique et le Tessin. Par exemple, la durée du trajet je suis. Cependant, dans mon entre Lucerne et Lugano sera de deux rôle de directrice de l’économie heures à partir du changement d’horaire. revenir le même jour entre les grandes du canton de Zurich, c’est sur- Milan sera atteignable depuis Zurich en régions économiques de la Lombardie tout l’importance du Gothard trois heures et demie. Enfin, à partir de et de Zurich. Ces fortes économies de décembre 2021, le trajet entre Zurich et temps vont donner un nouvel élan aux pour tout le pays qui m’importe. Milan ne durera plus que trois heures, centres d’affaires ainsi qu’au tourisme le Lucerne-Lugano une bonne heure et de- long de l’axe du Gothard. mie. Autrement dit, un gain de temps ap- préciable pour les voyageurs. Avec ces L’ouverture du tunnel de base du Go- temps de trajet raccourcis, le train sera thard dans le cadre du projet de nou- attractif pour les voyageurs d’affaires et velles lignes ferroviaires à travers les il sera parfaitement possible d’aller et de Alpes (NLFA) affirme la réputation de la Suisse en tant que patrie du chemin de fer.
Recommended publications
  • 20° Anniversario Di Tandem 4 Professioni in Campo 5 Attività Manuali 6 Attività Sportive15 Di Tutto Un Po'20 Visite E Feste
    QR Code App gratuita Tandem Spicchi di vacanza 6828 Balerna [email protected] monoparentali e ricostituite www.tandem-ticino.ch viale Pereda 1 Associazione ticinese delle famiglie famiglie Associazione delle ticinese estate 2016 vacanza di – Spicchi Tandem c/o CH 20° anniversario Tandem di Tandem 4 compie 20 anni! Professioni in campo 5 Sabato 3 settembre 2016 Attività manuali 6 facciamo Attività sportive 15 una festa campestre Di tutto un po’ 20 a Mendrisio Visite e feste 28 con tanti laboratori Musica, danza, giochi all’aperto teatro e cinema 29 spettacoli di musica Nella natura 39 e di teatro Campi diurni 43 Colonie residenziali 50 Visita il sito www.tandem-ticino.ch 1. guarda le foto delle attività di animazione 2. guarda sulla mappa dov’è il luogo dell’attività 3. cerca gli aggiornamenti dei corsi 4. iscriviti online al corso che preferisci Tandem è su Facebook: Tandem Spicchi Di Vacanza Tandem – Spicchi di vacanza 2016 Tandem – Spicchi di vacanza 2016 2 3 Novità 2016 Programma “Acque sicure” Il Dipartimento delle istituzioni ha allestito un programma di informazione e prevenzione, destinato a residenti e turisti, legato alla fruibilità- dei corsi d’acqua e dei bacini lacustri, in cui vengono in particolare messi in evidenza i pericoli insiti nei fiumi e nei laghi del nostro Cantone allo scopo di promuovere una balnea zione corretta e sicura e di ridurre gli incidenti Care amiche e cari amici di Tandem, Tandem–Spicchi di Per la realizzazione che avvengono nelle acquePartner ticinesi (pag. 55). Per il finanziamento 1996–2016 principale
    [Show full text]
  • Raiders of the Lost Ark
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 12 2020 Full Issue Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation (2020) "Full Issue," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 12. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/12 This Full Issue is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. et al.: Full Issue Swiss A1nerican Historical Society REVIEW Volu1ne 56, No. 1 February 2020 Published by BYU ScholarsArchive, 2020 1 Swiss American Historical Society Review, Vol. 56 [2020], No. 1, Art. 12 SAHS REVIEW Volume 56, Number 1 February 2020 C O N T E N T S I. Articles Ernest Brog: Bringing Swiss Cheese to Star Valley, Wyoming . 1 Alexandra Carlile, Adam Callister, and Quinn Galbraith The History of a Cemetery: An Italian Swiss Cultural Essay . 13 Plinio Martini and translated by Richard Hacken Raiders of the Lost Ark . 21 Dwight Page Militant Switzerland vs. Switzerland, Island of Peace . 41 Alex Winiger Niklaus Leuenberger: Predating Gandhi in 1653? Concerning the Vindication of the Insurgents in the Swiss Peasant War . 64 Hans Leuenberger Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California . 94 Tony Quinn A History of the Swiss in California . 115 Richard Hacken II. Reports Fifty-Sixth SAHS Annual Meeting Reports .
    [Show full text]
  • Ticino on the Move
    Tales from Switzerland's Sunny South Ticino on theMuch has changed move since 1882, when the first railway tunnel was cut through the Gotthard and the Ceneri line began operating. Mendrisio’sTHE LIGHT Processions OF TRADITION are a moving experience. CrystalsTREASURE in the AMIDST Bedretto THE Valley. ROCKS ChestnutsA PRICKLY are AMBASSADOR a fruit for all seasons. EasyRide: Travel with ultimate freedom. Just check in and go. New on SBB Mobile. Further information at sbb.ch/en/easyride. EDITORIAL 3 A lakeside view: Angelo Trotta at the Monte Bar, overlooking Lugano. WHAT'S NEW Dear reader, A unifying path. Sopraceneri and So oceneri: The stories you will read as you look through this magazine are scented with the air of Ticino. we o en hear playful things They include portraits of men and women who have strong ties with the local area in the about this north-south di- truest sense: a collective and cultural asset to be safeguarded and protected. Ticino boasts vide. From this year, Ticino a local rural alpine tradition that is kept alive thanks to the hard work of numerous young will be unified by the Via del people. Today, our mountain pastures, dairies, wineries and chestnut woods have also been Ceneri themed path. restored to life thanks to tourism. 200 years old but The stories of Lara, Carlo and Doris give off a scent of local produce: of hay, fresh not feeling it. milk, cheese and roast chestnuts, one of the great symbols of Ticino. This odour was also Vincenzo Vela was born dear to the writer Plinio Martini, the author of Il fondo del sacco, who used these words to 200 years ago.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • 142Nd Annual Report
    142 nd Annual report 2014 “What sets BSI apart are the origins which shape our approach to private banking. To our clients we offer all the certainties derived from over 140 years of Swiss private banking experience, together with the characteristics born of our Latin roots: the passion and that human touch we bring to each professional relationship. Together these characteristics ensure the flexibility and responsiveness critical to serving clients in a changing world. BSI is excited about the future and committed to creating an even more dynamic and innovative international Bank to meet the evolving needs of our clients wherever they are in the world.” Stefano Coduri Group CEO BSI – Contents Contents Annual report as submitted to the Ordinary General Shareholders’ Meeting of 21 April 2015 Highlights 2014 5 Foreword 7 Corporate governance 10 Human resources 18 BSI and Corporate Responsibility 19 Our identity 27 Management report 2014 31 Group financial statements 37 Consolidated balance sheet as of 31 December 2014 Consolidated profit and loss statement 2014 Consolidated cash flow statement 2014 Notes to the 2014 Group financial statements Report of the statutory auditor on the consolidated financial statements BSI Ltd. financial statements 77 Parent Bank balance sheet as of 31 December 2014 Parent Bank profit and loss statement 2014 Notes to the 2014 Parent Bank financial statements Report of the statutory auditor on the financial statements Glossary of selected terms and abbreviations 88 Contacts 91 This is a translation into English of the Annual Report issued in the Italian language and is intended solely for the convenience of English-speaking readers.
    [Show full text]
  • Scenari Demografici Per Il Cantone Ticino E Le Sue Regioni, 2016-2040
    SCENARI DEMOGRAFICI PER IL CANTONE TICINO E LE SUE REGIONI, 2016-2040 8 Documenti - SCENARI DEMOGRAFICI PER IL CANTONE TICINOE LE SUE REGIONI, 2016-2040 2 SCENARI DEMOGRAFICI PER IL CANTONE TICINO E LE SUE REGIONI, 2016-2040 Danilo Bruno Documenti - SCENARI DEMOGRAFICI PER IL CANTONE TICINOE LE SUE REGIONI, 2016-2040 3 INDICE 5 SINTESI DEI PRINCIPALI RISULTATI 7 1. INTRODUZIONE 8 1.1 Contesto 9 1.2 Gli scenari regionalizzati dell’UST 9 1.3 Approccio metodologico adottato 11 2. EVOLUZIONE DEMOGRAFICA IN TICINO FINO AL 2015 12 2.1 Stato della popolazione 13 2.2 Le nascite 16 2.3 I decessi 17 2.4 Le migrazioni 20 3. IPOTESI E MODELLIZZAZIONI PER IL CANTONE TICINO 21 3.1 Ipotesi sulla fecondità 22 3.2 Ipotesi sulla mortalità 24 3.3 Ipotesi sulle migrazioni 24 3.3.1 Migrazioni internazionali 25 3.3.2 Migrazioni intercantonali 26 3.3.3 Migrazioni secondo il sesso e l’età 28 4. RISULTATI PER IL CANTONE TICINO (2016-2040) 29 4.1 Evoluzione della popolazione residente permanente 30 4.2 Evoluzione per componente demografica 31 4.3 Evoluzione della struttura per età 31 4.3.1 La piramide delle età 31 4.3.2 Evoluzioni per classi di età 34 4.3.3 I rapporti di dipendenza 36 5. REGIONALIZZAZIONE DEI RISULTATI CANTONALI 37 5.1 Livelli geografici considerati 38 5.2 Scelte metodologiche dei sottolivelli 40 6. RISULTATI REGIONALI (2016-2030) 41 6.1 Macroaree 42 6.2 Regioni di mobilità spaziale (RMS) 44 6.3 Sotto-regioni di mobilità spaziale (SRMS) Documenti - SCENARI DEMOGRAFICI PER IL CANTONE TICINOE LE SUE REGIONI, 2016-2040 4 47 BIBLIOGRAFIA 49 GLOSSARIO 51 ALLEGATI 52 1.
    [Show full text]
  • RURBANCE Project Territorial System Factsheet
    RURBANCE Project Territorial System Factsheet Territorial System Identification data Name: Zurich Main urban center: Zurich Country: Switzerland State / Region: Canton of Zurich Map 1: A Zurich – Metropolitan Area Zurich (Zurich and greater surroundings) RURBANCE Project Territorial System Factsheet Pilot Area for Rurbance-Project Line Zurich (A) - Gottardo – Milano (B) (planned «Gottardo»-study) Rural and urban regions on the «Gottardo»-route: City of Zurich, Cantons of Zurich, Zug (City of Zug), Schwyz (only inner part of the Canton, City of Schwyz), Uri (capital Altdorf), Ticino (Cities of Bellinzona, Lugano, Mendrisio/Chiasso) and City of Milano RURBANCE Project Territorial System Factsheet Territorial System Reference data City of Zurich (end 2011) Population City of Zurich 390’000 Area (km2): 92 Density: 4’240 p / km2 Cantons of Zurich, Uri, Schwyz, Zug and Ticino (pilot study-area «Gottardo»; end 2011) Population Area Density Number of km2 p / km2 Municipalities Canton Schwyz SZ 148’000 908 151 30 Canton Ticino TI 337’000 2’812 119 147 Canton Uri UR 35’000 1’077 32 20 Canton Zug ZG 115’000 239 481 11 Canton Zurich ZH 1’392’000 1’729 805 171 Pilot study-area «Gottardo» Population pilot area 2’027’000 6’764 296 379 % of Switzerland 25.5% 16.38 % Switzerland 7’953’000 41’285 193 *2‘408 * 1.1.2013 Spoken languages ZH, UR, SZ, ZG German TI Italian RURBANCE Project Territorial System Factsheet Land use (% in the TS, as for the CORINE Land Cover level 2 data 2006, in km2) SZ TI UR ZG ZH pilot area CH Urban fabric (1.1) 41.55 137.70 11.89
    [Show full text]
  • The Study Case of Canton Ticino (Southern Switzerland)
    Implementing fire history and fire ecology in fire risk assessment: the study case of Canton Ticino (southern Switzerland) Zur Erlangung des akademischen Grades eines DOKTORS DER NATURWISSENSCHAFTEN von der Fakultät für Bauingenieur-, Geo- und Umweltwissenschaften der Universität Fridericiana zu Karlsruhe (TH) genehmigte DISSERTATION von Dipl.-Forsting. ETH Marco Conedera aus Locarno (Schweiz) Tag der mündlichen Prüfung: 19. Mai 2009 Hauptreferent: Prof. Dr. Caroline Kramer Korreferent: Prof. Curt Beierkuhnlein Vorsitz: Prof. Dr. Dieter Burger Karlsruhe 2009 CONEDERA, M. (2009): Implementing fire history and fire ecology in fire risk assessment I Acknowledgments: I thank Prof. Caroline Kramer, Prof. Carl Beier- The fire management approach presented in this kuhnlein, Prof. Dieter Burger, Prof. Manfred Meurer work is based on the knowledge of fire history, fire and Dr. Christophe Neff for accepting and mentor- ecology, and fire suppression strategies acquired ing my PhD; the the WSL team in Bellinzona for the study area in the frame of the research (Marco Moretti, Patrik Krebs, Boris Pezzatti, Dami- efforts coordinated by the author at the WSL in ano Torriani, Daniela Furrer and Franco Fibbioli) Bellinzona. In the first chapter we present the for technical and psychological support; Marzio motivation and the objectives of the work. Chapter Giamboni of the Hazard Prevention Group, Federal 2 is devoted to the definition of the fire manage- Office for the Environment (FOEN) in Bern for ment related terms. In chapter 3 the study area providing
    [Show full text]
  • Sentiero Del Lago Di Lugano
    SENTIERO DEL LAGO DI LUGANO Descrizione Il Sentiero Lago di Lugano si snoda come una «S» da Magliaso al Monte Ceneri, compie un ampio arco lungo il confine fino a Lugano e, via Morcote e Monte Generoso, scende nel Mendrisiotto. Un'attrazione segue l'altra, a cominciare dalla famosa traversata in cresta dal Monte Lema al Mon- te Tamaro, con la chiesa di Botta all'Alpe Foppa. Seguono i calcarei Denti della Vecchia con il Mon- te Boglia, probabilmente il più bel punto panoramico del Sottoceneri e, dopo Lugano, si segue il frequentato sentiero che via Monte San Salvatore porta al pittoresco paese di Morcote. Sull'altro lato del lago meritano indubbiamente una visita i fossili preistorici (dinosauri) sul Monte San Gior- gio. Il Monte Generoso e la Valle di Muggio offrono uno sguardo avvincente sulle valli più meridio- nali della Svizzera. Ogni tappa merita da sola un viaggio, senza che sia necessario percorrerle tutte in una volta sola. Itinerario Il percorso comprende 9 tappe adatte alle escursioni giornaliere. Tappa 1: Lugano (Magliaso) – Miglieglia (9 km) Tappa 2: Miglieglia – Capanna Tamaro (16 km) Tappa 3: Capanna Tamaro – Medeglia (21 km) Tappa 4: Medeglia – Capanna Monte Bar (10 km) Tappa 5: Capanna Monte Bar – Capanna Pairolo (18 km) Tappa 6: Capanna Pairolo – Monte Brè (12 km) Tappa 7: Lugano (Paradiso) – Morcote (14 km) Tappa 8: Morcote – Riva San Vitale (Capolago) (11 km) Tappa 9: Riva San Vitale (Monte Generoso) – Mendrisio (20 km) Difficoltà Le tappe che non sono di montagna sono facili e adatte a tutti. Quelle che prevedono sentieri di montagna (tappa da 2 a 6) richiedono uno sforzo in più.
    [Show full text]
  • Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California
    Swiss American Historical Society Review Volume 56 Number 1 Article 7 2020 Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Tony Quinn Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review Part of the European History Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Quinn, Tony (2020) "Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California," Swiss American Historical Society Review: Vol. 56 : No. 1 , Article 7. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/sahs_review/vol56/iss1/7 This Article is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Swiss American Historical Society Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. Quinn: Canton Ticino And The Italian Swiss Immigration To California Canton Ticino and the Italian Swiss Immigration to California by Tony Quinn “The southernmost of Switzerland’s twenty-six cantons, the Ticino, may speak Italian, sing Italian, eat Italian, drink Italian and rival any Italian region in scenic beauty—but it isn’t Italy,” so writes author Paul Hofmann1 describing the one Swiss canton where Italian is the required language and the cultural tie is to Italy to the south, not to the rest of Switzerland to the north. Unlike the German and French speaking parts of Switzerland with an identity distinct from Germany and France, Italian Switzerland, which accounts for only five percent of the country, clings strongly to its Italian heritage. But at the same time, the Ticinese2 are fully Swiss, very proud of being part of Switzerland, and with an air of disapproval of Italy’s ever present government crises and its tie to the European Union and the Euro zone, neither of which Ticino has the slightest interest in joining.
    [Show full text]
  • Beverages Our Recommendations
    BEVERAGES OUR RECOMMENDATIONS WHITE WINES FÉCHY GRAND CRU AOC A classic Chasselas: soft, well-rounded and very popular with our guests. PRODUCER: DOMAINE DE FISCHER-HAMMEL, ROLLE – LA CÔTE – VAUD – SWITZERLAND GRAPE VARIETY: CHASSELAS 7.5DL: CHF 45.– PINOT GRIGIO DELLE VENEZIE DOC Mineral notes, pleasant acidity, intense yellow fruit. Popular as a meal accompaniment or an aperitif. PRODUCER: TERRE VENETE, ORMELLE – VENETIEN – ITALY GRAPE VARIETY: PINOT GRIGIO 7.5DL: CHF 43.– RED WINES MERLOT TI DOC MERLOT A typical Merlot from canton Ticino – soft with a fresh finish. PRODUCER: CANTINA LUISONI, CAPOLAGO – SOTTOCENERI – TESSIN – SWITZERLAND GRAPE VARIETY: MERLOT 7.5DL: CHF 46.– TEMPRANILLO VDT Elegant and ripe fruit with well-incorporated tannins and a pleasantly spicy, medium finish. PRODUCER: DEL CAMPO, CORRAL DE ALMAGUER – CASTILLA – SPAIN GRAPE VARIETY: TEMPRANILLO 7.5DL: CHF 44.– All prices are in Swiss francs (CHF) and include VAT. 2 SPARKLING WINES CHAMPAGNES ORIGIN 7.5 DL PREMIER BRUT CHARDONNAY/PINOT NOIR/PINOT MEUNIER France 109 Roederer, Reims BLANC DE BLANCS VINTAGE BRUT CHARDONNAY France 140 Roederer, Reims CHAMPAGNES ROSÉ ROSÉ VINTAGE BRUT PINOT NOIR/CHARDONNAY France 139 Roederer, Reims FRANCIACORTA & PROSECCO FRANCIACORTA BRUT DOCG CHARDONNAY/PINOT NOIR Italy 80 La Montina, Monticelli Brusati – Brescia PROSECCO CASA DEI FARIVE BRUT DOC GLERA Italy 49 Cantine Vedova, Valdobbiadene – Treviso All prices are in Swiss francs (CHF) and include VAT. 3 WHITE WINES SWITZERLAND 7.5 DL DÉZALEY AOC CHASSELAS 62 Dizerens, Lutry – Lavaux – Vaud Intense aroma structure that is typical of the variety. This wine excels with mineral and fruit notes on the palate. PETITE ARVINE AOC 51 Rouvinez, Sierre – Valais An autochthonous grape variety from canton Valais.
    [Show full text]
  • Evergreen Broad-Leaved Woody Species : Indicators of Climate Change
    Evergreen broad-leaved woody species – indicators of climate change Von der Naturwissenschaftlichen Fakultät der Gottfried Wilhelm Leibniz Universität Hannover zur Erlangung des Grades Doktorin der Naturwissenschaften Dr. rer. nat genehmigte Dissertation von Dipl.-Biol. Silje Berger geboren am 28. März 1978 in Oslo, Norwegen 2008 Referent: Prof. Dr. Richard Pott Korreferent: PD Dr. Gian-Reto Walther Tag der Promotion: 19. November 2007 Abstract Evergreen broad-leaved species are at their northern boundary of distribution in Cen- tral Europe. On the global scale, low winter temperatures play an important role limiting the distribution of evergreen broad-leaved vegetation towards the poles. In recent years, a global warming trend has been observed; the increase in annual mean temperature in Europe is mainly due to rising winter temperatures. In this study it is documented that the ranges of indigenous as well as introduced evergreen broad-leaved species are expanding northward in Central and Northern Europe. Furthermore, limiting parameters of single species are identi- fied and the recent range shifts of some of the cold-hardiest evergreen broad-leaved species, such as Ilex aquifolium, Prunus laurocerasus and Trachycarpus fortunei, are analysed, based on historical and updated field data, measured climate data and output from bioclimatic mod- els. Within the group of evergreen broad-leaved species addressed in this study, different biological mechanisms are demonstrated to play a role in limiting the single species’ distribu- tion at their northern range margins. However, the northern ranges of the investigated species are all limited by low winter temperatures in general, though at different threshold values and due to specific biological traits.
    [Show full text]