The-Catalan-Language 1494314945

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The-Catalan-Language 1494314945 CATALAN, TEN MILLION A EUROPEAN LANGUAGE PEOPLE SPEAK CATALAN Catalan is spoken in four European According to estimations of linguistic states (Spain, France, Andorra use in the Catalan-speaking regions, and Italy). In Spain, it is spoken in over 10 million people speak Catalan. Catalonia, the Balearic Islands, virtually This number represents 72.5% of the all over Valencia, in the eastern strip population (adults and children over of Aragon and also in the Carxe area 2 years old) of the Catalan-speaking of Murcia. It is also the only official territories (Catalonia, the Region of language of the small Pyrenean Valencia, the Balearic Islands, Eastern state of Andorra and it is the historic Aragon, Andorra, Northern Catalonia language of most of the Pyrénées- and the city of Alghero in Sardinia). Orientales departments in France, also The overall linguistic area of Catalan called Northern Catalonia. Catalan is language is home to nearly 14 million also spoken in the city of l’Alghero, on people and more than 12 million the island of Sardinia (Italy). people understand it (more than 90% of the population). This makes it comparable to other European languages of similar demographic weight like Norwegian or Danish. Pàgina 4 Pàgina 5 CATALAN HAS A POSITIVE CATALAN IS EU LANGUAGES BY NUMBER OF SPEAKERS INTERGENERATIONAL TRANSMISSION NOT A MINORITY GERMAN FRENCH According to the Poll on Linguistic Uses in 2013, there is a positive intergenerational LANGUAGE 82,5 million 74 million transmission of the language, i.e., the percentage of people that pass the language Catalan is the 14th most ENGLISH ITALIAN down to their children is higher than the percentage of people that speak it on a dai- spoken language in the 71,5 million 65 million ly basis. This demonstrates the usefulness and attractiveness of speaking Catalan. European Union among 15-34 year-olds, which +50 million MOST FOREIGN CATALAN IS USED places it above EU official SPANISH POLISH languages such as Danish, RESIDENTS SUBSTANTIALLY BY LOCALS 46,5 million 41 million Finnish, Slovakian, Croatian, DUTCH ROMANIAN UNDERSTAND AND FOREIGNERS ALIKE Latvian, Estonian, Lithuanian, 23,5 million 19,5 million Slovenian, Maltese, Irish, CATALAN Overall, Catalan is the usual language of GREEK HUNGARIAN or even languages spoken According to the 2011 communication for 43% of the population and 13 million 12,5 million by immigrants from outside Population Census, 82.1% of most of the rest of the population can also Europe, such as Turkish or +10 million foreigners living in Catalonia speak the language and uses it frequently. This Arabic. Surprisingly, Catalan is understand Catalan. This is especially valuable if we take into account the 7th most-learned language CZECH PORTUGUESE represents an increase of that Catalonia has received a lot of immigration 10,6 million 10,4 million among young Europeans, just 21% on the previous Census, coming from the rest of the Spanish State behind other more widely- SWEDISH CATALAN in which only 61.1% of this during the 20th Century, meaning that the 10,2 million 10 million spoken languages such as population group declared any migrant population has learnt Catalan. English, French, German, BULGARIAN DANISH knowledge of the language. 40% of European residents in Catalonia speak Spanish, Russian and Italian, 8,5 million 5,5 million It should be noted that this Catalan. According to the 2011 Population and ahead of languages such SLOVAC FINNISH increase has taken place Census, 130,594 out of 323,255 European as Dutch, Portuguese, Czech 5,2 million 5 million concurrently with the growth residents in Catalonia (both EU and non-EU) or Polish. of the foreign population: state that they can speak Catalan, which +5 million almost one million foreigners amounts to 40.4% of immigrants from this have taken up residence in area. The percentage of Europeans that speak CROATIAN LITHUANIAN 4,3 million 3 million Catalonia since the year 2000. Catalan is higher than groups from other continents, such as Latin Americans (36.2%) SLOVENE LATVIAN 2,5 million 1,9 million and Africans (35.2%). ESTHONIAN MALTESE 1,3 million 520.000 IRISH 200.000 Pàgina 6 Pàgina 7 CATALAN DOES NOT HAVE OFFICIAL STATUS IN SPAIN THERE IS NO THE LEGAL FRAMEWORK Article 3.1 of the Spanish Constitution defines Spanish as the State’s only official PROSPECT OF A FAVORS SPANISH OVER language. Moreover, the same article establishes that speaking Spanish is SOLUTION FOR THE CATALAN IN MULTIPLE AREAS compulsory in Spanish territory. The mandate of speaking a language does not exist RECOGNITION Linguistic legislation related to Catalan is in other European Constitutions, with the exception of Bulgaria. Catalan can only be OF THE LANGUAGE scarce. In fact, compared to other languages officially recognized in territories where it is the native tongue and the respective AT STATE LEVEL with a similar demographic weight, Catalan is self-rule regulations have established it as official, whereas Spanish is compulsory the most unprotected language in Europe. As everywhere, regardless of the volition of the Autonomous Regions and of whether The four main parties in has already been said, it is not official in the it is the Region’s native tongue. Spain, PP (Popular Party), Spanish State (only in some regions where PSOE (Socialists), Ciudadanos it is the original language) or in the European (Liberals) and Podemos THE LEGAL SITUATION OF CATALAN CANNOT Union. Several State laws impose the duty (Radical Left) agree on their of knowing Spanish language and restrict or CATALAN IS ANOMALOUS WITH BE USED IN refusal to modify Article 3.1 nullify the duty to know Catalan, especially REGARD TO OTHER LANGUAGES THE SPANISH of the Spanish Constitution, for public servants working for the Spanish WITH THE SAME NUMBER PARLIAMENT which says: ”Castilian is the Administration in Catalonia. Moreover, there official Spanish language of the OF SPEAKERS As a consequence of its non- are other rules that impose the exclusive use State. All Spaniards have the of Spanish in different areas, such as labeling, Spain is the only democratic State that does official status at State level, duty to know it and the right to official documents, etc. In the Catalan- not recognize a language spoken by more than Catalan cannot be used in the use it”. speaking territories, Spanish and French are 10% of its citizens. These languages enjoy, in Spanish Parliament, making the only languages imposed by law. all democratic countries without exception, the latter the only Parliament in full official recognition in the State where they the European Union that does are spoken, so the language is fully recognized not allow the use of a language THE LEVEL OF LEGAL IMPOSITION spoken as much as Catalan is. both internally and externally and is treated OF SPANISH IS NOTABLE FOR COMPANIES with equality in relation to the other languages Besides, Spanish is the only of the State. Such is the case of Canada, language of the documents According to a study commissioned by the Plataforma per la Llengua in 2014, there Belgium, Finland, etc. Furthermore, within the and the services offered by are 340 rules forcing companies to use Spanish, while only 24 rules establish the European Union, all languages comparable to Embassies and Consulates. obligation to use Catalan, i.e., 93.41% of the legal obligations for companies in Catalan are official languages of the European Catalonia impose the use of Spanish, amounting to 14 times more provisions in institutions. This makes Catalan the only favor of Spanish. On the other hand, 161 laws make Spanish obligatory in labeling exception. The other languages comparable in Catalonia and only 2 laws do so for Catalan. The Spanish state reinforces the to Catalan are fully recognized in all the current legal inequality between Spanish and Catalan by approving new laws walks of life of their speakers: advertising, every year that require the use of Spanish on various products that can be found product labeling, the media, justice, language in Catalonia. Furthermore, Article 15.2 of the Regulation (EU) No 1169/2011 of the availability, etc. European Parliament and the Council states that States have the possibility of labeling products in the European Union languages, which excludes Catalan. Pàgina 8 Pàgina 9 CATALAN HAS AN IMPORTANT CULTURAL WEIGHT Catalan literature is important and has been recognized since the Middle Ages by virtue of the work of authors of the stature of Ramon Llull and Joanot Martorell. With regard to publishing, over 10,000 books are published in Catalan every year. Furthermore, Catalan is the 22nd most-translated language in the world, with a greater number of translations into other languages than others with similar demographics (for example, Greek). Similarly, Catalan occupies the 26th position in terms of translations from other languages. 161 UNIVERSITIES IN CATALAN HAS BEEN THE WORLD TEACH THE LANGUAGE OF CATALAN IMPORTANT WORLDWIDE A total of 161 universities taught PERSONALITIES language and culture studies outside Catalan is the language of important Catalonia through the Ramon Llull personalities whose work has had a Institute during the 2013-14 academic worldwide impact: architects such year. The countries with the greatest as Antoni Gaudí; painters such as offer are France and the United Salvador Dalí, Joan Miró, Antoni Tàpies Kingdom, each one offering Catalan and Miquel Barceló; musicians such as Studies at 22 universities. Germany Pau Casals and Josep Carreras; chefs, and Italy are not far behind, with including Ferran Adrià or the Roca 20 and 13, respectively. In Spain, brothers; and scientists, namely Valentí despite being home to 95% of Catalan Fuster, Joan Massaguer, Anna Veiga speakers, Catalan is only taught at ten and Josep Baselga. Moreover, several universities outside its native area.
Recommended publications
  • Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century. Richard Xavier Sanchez Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1975 Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century. Richard Xavier Sanchez Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Recommended Citation Sanchez, Richard Xavier, "Spanish Chamber Music of the Eighteenth Century." (1975). LSU Historical Dissertations and Theses. 2893. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/2893 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy of the original document. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or patterns which may appear on this reproduction. 1.The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that the photographer suspected that the copy may have moved during exposure and dius cause a blurred image.
    [Show full text]
  • Null-Subjects, Expletives, and Locatives in Romance”
    Arbeitspapier Nr. 123 Proceedings of the Workshop “Null-subjects, expletives, and locatives in Romance” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Arbeitspapier Nr. 123 PROCEEDINGS OF THE WORKSHOP “NULL-SUBJECTS, EXPLETIVES, AND LOCATIVES IN ROMANCE” Georg A. Kaiser & Eva-Maria Remberger (eds.) Fachbereich Sprachwissenschaft Universität Konstanz Fach 185 D-78457 Konstanz Germany Konstanz März 2009 Schutzgebühr € 3,50 Fachbereich Sprachwissenschaft der Universität Konstanz Sekretariat des Fachbereichs Sprachwissenschaft, Frau Tania Simeoni, Fach 185, D–78457 Konstanz, Tel. 07531/88-2465 Michael Zimmermann Katérina Palasis- Marijo Marc-Olivier Hinzelin Sascha Gaglia Georg A. Kaiser Jourdan Ezeizabarrena Jürgen M. Meisel Francesco M. Ciconte Esther Rinke Eva-Maria Franziska Michèle Oliviéri Julie Barbara Alexandra Gabriela Remberger M. Hack Auger Vance Cornilescu Alboiu Table of contents Preface Marc-Olivier Hinzelin (University of Oxford): Neuter pronouns in Ibero-Romance: Discourse reference, expletives and beyond .................... 1 Michèle Oliviéri (Université de Nice-Sophia Antipolis): Syntactic parameters and reconstruction .................................................................................. 27 Katérina Palasis-Jourdan (Université de Nice-Sophia Antipolis): On the variable morpho-syntactic status of the French subject clitics. Evidence from acquisition ........................................................................................................ 47
    [Show full text]
  • Teaching Written Language and Literature in Early Childhood Education
    2020/2021 Teaching Written Language and Literature in Early Childhood Education Code: 103680 ECTS Credits: 7 Degree Type Year Semester 2500797 Early Childhood Education OB 3 1 The proposed teaching and assessment methodology that appear in the guide may be subject to changes as a result of the restrictions to face-to-face class attendance imposed by the health authorities. Contact Use of Languages Name: Maria Neus Real Mercadal Principal working language: catalan (cat) Email: [email protected] Some groups entirely in English: No Some groups entirely in Catalan: Yes Some groups entirely in Spanish: No Teachers Lara Reyes Lopez Martina Fittipaldi Mariona Pascual Peñas Prerequisites Students are advised to have taken and passed the course entitled Teaching Oral Language in Early Childhood Education, offered during the second year of this study programme, before enrolling in this course. Objectives and Contextualisation The course focuses mainly on the following areas: a) the features of written language discourse and the nature of reading and writing tasks; b) children learning processes, especially those concerned with the development of reading and writing skills; c) teaching and learning how to write and how to organise written tasks in the classroom; d) the different purposes of literary education at early ages, especially in the context of language immersion schools; e) the characteristics of children books and literature: types and formats of printed and digital books. f) the value of children books as educational tools to promote adult-children interaction: selection criteria to meet diverse educational goals. At the end of the course, students must: 1 - Possess (linguistic, psycholinguistic, sociolinguistic and didactic) knowledge related to the processes of teaching and learning how to write.
    [Show full text]
  • Emerged from Antiquity As an All-Jewish Possession, Together with Is Interesting
    7+ Yiddish in the Framework of OtherJewish Languages Yiddish in the Framework of OtherJewish Languages there discoverable threads extending lrom these three linguistic groups "Arabic" as a native tongue amongJews (in z.rr.I it will become to the ancient Parsic? These questions have not yet been touched by cle ar why it is more appropriate to spe ak of a separate Jewish language scholarship. with Arabic stock, which.may be called Yahudic) is current among a 2.ro The sunset of Targumic as the spoken language of a major much larger group. On the eve of World War II the number of Yahudic Jewish community came with the rise of the Arabs (z.r.r). A survey of speakers was estimated at about seven hundred thousand. Of course, we the linguistic condition of the Jews up to the Arab period is therefore in have no statistics on the Gaonic period, but by no means can the current place. figure give us any idea of the proportion and the dynamics of Yahudic The frontal attack of Hellenism on Jewish culture failed; but at least in former years. By virtue of the Arab conquests, Yahudic was firmly it was historical drama on a large scaie, and visible signs olJaphet's established in Yemen, Babylonia, Palestine, and all of North Africa, beauty remained in the tents of Shem, to use a stock phrase so popular from Egypt to the Atlantic; even Sicily and southern Italy, which as a in the Haskalah period. Nor will we leave Persian out of consideration rule should be included in the Yavanic culture area (z.I 2 ), were at times in the overall picture ofJewish subcultures, although the phenomenon considerably influenced by North Africa.
    [Show full text]
  • Catalonia, Spain and Europe on the Brink: Background, Facts, And
    Catalonia, Spain and Europe on the brink: background, facts, and consequences of the failed independence referendum, the Declaration of Independence, the arrest and jailing of Catalan leaders, the application of art 155 of the Spanish Constitution and the calling for elections on December 21 A series of first in history. Examples of “what is news” • On Sunday, October 1, Football Club Barcelona, world-known as “Barça”, multiple champion in Spanish, European and world competitions in the last decade, played for the first time since its foundation in 1899 at its Camp Nou stadium, • Catalan independence leaders were taken into custody in “sedition and rebellion” probe • Heads of grassroots pro-secession groups ANC and Omnium were investigated over September incidents Results • Imprisonment of Catalan independence leaders gives movement new momentum: • Asamblea Nacional Catalana (Jordi Sànchez) and • Òmnium Cultural (Jordi Cuixart), • Thousands march against decision to jail them • Spain’s Constitutional Court strikes down Catalan referendum law • Key background: • The Catalan Parliament had passed two laws • One would attempt to “disengage” the Catalan political system from Spain’s constitutional order • The second would outline the bases for a “Republican Constitution” of an independent Catalonia The Catalan Parliament factions • In the Parliament of Catalonia, parties explicitly supporting independence are: • Partit Demòcrata Europeu Català (Catalan European Democratic Party; PDeCAT), formerly named Convergència Democràtica de Catalunya
    [Show full text]
  • Chapter 2. Native Languages of West-Central California
    Chapter 2. Native Languages of West-Central California This chapter discusses the native language spoken at Spanish contact by people who eventually moved to missions within Costanoan language family territories. No area in North America was more crowded with distinct languages and language families than central California at the time of Spanish contact. In the chapter we will examine the information that leads scholars to conclude the following key points: The local tribes of the San Francisco Peninsula spoke San Francisco Bay Costanoan, the native language of the central and southern San Francisco Bay Area and adjacent coastal and mountain areas. San Francisco Bay Costanoan is one of six languages of the Costanoan language family, along with Karkin, Awaswas, Mutsun, Rumsen, and Chalon. The Costanoan language family is itself a branch of the Utian language family, of which Miwokan is the only other branch. The Miwokan languages are Coast Miwok, Lake Miwok, Bay Miwok, Plains Miwok, Northern Sierra Miwok, Central Sierra Miwok, and Southern Sierra Miwok. Other languages spoken by native people who moved to Franciscan missions within Costanoan language family territories were Patwin (a Wintuan Family language), Delta and Northern Valley Yokuts (Yokutsan family languages), Esselen (a language isolate) and Wappo (a Yukian family language). Below, we will first present a history of the study of the native languages within our maximal study area, with emphasis on the Costanoan languages. In succeeding sections, we will talk about the degree to which Costanoan language variation is clinal or abrupt, the amount of difference among dialects necessary to call them different languages, and the relationship of the Costanoan languages to the Miwokan languages within the Utian Family.
    [Show full text]
  • Reproductions Supplied by EDRS Are the Best That Can Be Made from the Original Document
    DOCUMENT RESUME ED 447 692 FL 026 310 AUTHOR Breathnech, Diarmaid, Ed. TITLE Contact Bulletin, 1990-1999. INSTITUTION European Bureau for Lesser Used Languages, Dublin (Ireland). SPONS AGENCY Commission of the European Communities, Brussels (Belgium). PUB DATE 1999-00-00 NOTE 398p.; Published triannually. Volume 13, Number 2 and Volume 14, Number 2 are available from ERIC only in French. PUB TYPE Collected Works Serials (022) LANGUAGE English, French JOURNAL CIT Contact Bulletin; v7-15 Spr 1990-May 1999 EDRS PRICE MF01/PC16 Plus Postage. DESCRIPTORS Ethnic Groups; Irish; *Language Attitudes; *Language Maintenance; *Language Minorities; Second Language Instruction; Second Language Learning; Serbocroatian; *Uncommonly Taught Languages; Welsh IDENTIFIERS Austria; Belgium; Catalan; Czech Republic;-Denmark; *European Union; France; Germany; Greece; Hungary; Iceland; Ireland; Italy; *Language Policy; Luxembourg; Malta; Netherlands; Norway; Portugal; Romania; Slovakia; Spain; Sweden; Ukraine; United Kingdom ABSTRACT This document contains 26 issues (the entire output for the 1990s) of this publication deaicated to the study and preservation of Europe's less spoken languages. Some issues are only in French, and a number are in both French and English. Each issue has articles dealing with minority languages and groups in Europe, with a focus on those in Western, Central, and Southern Europe. (KFT) Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. N The European Bureau for Lesser Used Languages CONTACT BULLETIN This publication is funded by the Commission of the European Communities Volumes 7-15 1990-1999 REPRODUCE AND PERMISSION TO U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION MATERIAL HAS Office of Educational Research DISSEMINATE THIS and Improvement BEEN GRANTEDBY EDUCATIONAL RESOURCESINFORMATION CENTER (ERIC) This document has beenreproduced as received from the personor organization Xoriginating it.
    [Show full text]
  • The Spanish Table MOORS & CHRISTIANS
    The Spanish Table MOORS & CHRISTIANS www.spanishtable.com Pro ducts su bject to availab ility and price changes SUMMER 2003 1427 Western Ave 1814 San Pablo Avenue 109 North Guadalupe Avenue Seattle, Washington 98101 Berkeley, California 94702 Santa Fe, New Mexico 87501 (206) 682-2827 • FAX (206) 682-2814 (510) 548-1383 • FAX (510) 548 1370 (505) 986-0243 • FAX (505) 986-0244 Email: [email protected] [email protected] [email protected] 9:30-6:00, Mon-Sat; 11:00-5:00 Sunday 10:00-6:00, Mon-Sat; 11:00-5:00 Sunday 10:00-6:00, Mon-Sat; 11:00-5:00 Sunday Nikki Crevey, Manager Founded 1995 Libby Connolly, Manager O pened 2001 Karen Fiechter, Manager Opened 2002 2003, CNN: As a Vietnam Army Infantry veteran, there was a moment of deja vu in March when I turned on CNN & heard that my old unit, the 173rd Airborne Brigade, had parachuted into northern Iraq. All that month, anytime, night or day, you could turn CNN on & watch our predominantly Christian military forces sweeping past Iraq’s predominantly Muslim forces in their contemporary Crusade to reach Baghdad. Once again, adherents of these two religions, both born of the same Middle Eastern womb, were destined to a clash of arms. And my old Airborne unit, was once again, at the center of international history. 1993, BIAR, SPAIN: A decade ago, we had witnessed this schism being reenacted on more frivolous & inconsequential terms as a village fie sta ,Mo ro s I C ristians, ten years ago on a visit to Biar (Alcoy), Spain.
    [Show full text]
  • Enforcing Contracts for Valencian Commerce: the Institutional Foundations of International Trade in the First Half of the Fifteenth Century
    Enforcing contracts for Valencian commerce: The institutional foundations of international trade in the first half of the fifteenth century. Víctor Olcina Pita Student number: s1720716 [email protected] C/ Virgen del Socorro 85, 2º A, 03002 (Alicante, Spain). MA History: specialization Europe 1000-1800. Institute for History. Supervisor: prof. dr. Louis Sicking. 1 INTRODUCTION 3 PART I. THE MERCHANT’S PERSPECTIVE 8 I.1. The merchant’s business 8 I.2. The merchants for themselves: the role of informal institutions 13 PART II. FORMAL INSTITUTIONS AND CONTRACT ENFORCEMENT 18 II.1. The city of Valencia, her Consolat de Mar and the overseas consulates 18 Valencia and her Consolat de Mar 18 Settling conflicts between fellow Catalans 20 The consular network of information and punishment 21 The Catalano-Aragonese citizenship: a valuable asset? 23 Enforcing cross-national contracts 25 Valencia within the consular network of Barcelona 26 II.2. Valencia and its sphere of influence 27 Valencians and Mallorcans in Barbaria 28 Valencians in the kingdom of Granada 38 II.3. The Valencian case compared 43 Barcelona 44 The Italian republics: Genoa, Venice and Florence 45 CONCLUSION 48 BIBLIOGRAPHY 50 A. Primary sources 51 B. Source publications 51 C. Secondary literature 52 2 Introduction In the late fifteenth century, the German traveller Hieronymus Münzer referred to Valencia as the largest and richest city in the Iberian Peninsula, noting the fact that it had even outstripped Barcelona as the head of the Crown of Aragon1. Whether this sorpasso actually happened and to what extent is still a matter of discussion, yet this century was no doubt a period of extraordinary economic and commercial development for Valencia.
    [Show full text]
  • Social Structure of Catalonia
    THE SOCIAL STRUCTURE OF CATALONIA By SALVADOR GINER 1984 THE ANGLO-CATALAN SOCIETY THE ANGLO-CATALAN SOCIETY OCCASIONAL PUBLICATIONS No 1. Salvador Giner. The Social Structure of Catalonia. No 2. J Salvat-Papasseit. Selected Poems. Translated with an Introduction by D. Keown and T. Owen. © Salvador Giner, 1980. Printed by The University of Sheffield Printing Unit. Cover design by Joan Gili. ISSN No. 0144-5863 ISBN No. 09507137 08 IN MEMORIAM JOSEP MARIA BATISTA I ROCA (1895-1978) Dr. J. M. Batista i Roca, founder member of the Anglo-Catalan Society and its first Honorary Life President, always hoped that the Society would at some stage be able to publish some of the work of its members and guest speakers. Unfortunately this was never possible during his lifetime, but now that the Society, with the help of a grant from Omnium Cultural, is undertaking the publication of Occasional Papers it seems appropriate that this Series as a whole should be dedicated to the fond memory which the Society holds of him. CONTENTS Foreword 1 I. The historical roots of an open society. 4 II. Social classes and the rise of Catalan industrial capitalism. 15 III. A broken progress. 28 IV. The structure and change of Catalan society, 1939-1980. 38 V. The reconquest of democracy. 54 VI. The future of the Catalans. 65 Appendices. Maps. 75 A Select Bibliography. 77 FOREWORD A la memòria de Josep Maria Sariola i Bosch, català com cal The following essay is based on a lecture given at a meeting of the Anglo- Catalan Society in November 1979* Members of the Society's Committee kindly suggested that I write up the ideas presented at that meeting so that they could be published under its auspices in a series of Occasional Papers then being planned.
    [Show full text]
  • Language Policy and Politics: the Central State and Linguistic Minorities in Spain and Italy, 1992-2010
    Language Policy and Politics: The Central State and Linguistic Minorities in Spain and Italy, 1992-2010 Naomi Amelia Stewart Wells Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds School of Modern Languages and Cultures July 2013 i The candidate confirms that the work submitted is his/her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. © 2013 The University of Leeds and Naomi Amelia Stewart Wells The right of Naomi Amelia Stewart Wells to be identified as Author of this work has been asserted by her in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. ii Acknowledgements I would like to first thank my supervisors, Professor Brian Richardson and Dr Angel Smith, for their invaluable help throughout my research, and for ensuring that the PhD process was both enjoyable and rewarding. Thank you to Brian for supervising me from MA to PhD and for his continued support throughout. I would also like to thank the University of Leeds for its generous funding and specifically the School of Modern Languages and Cultures. I am particularly grateful to Dr Gigliola Sulis and the staff in Italian for their academic and professional support. Fieldwork would not have been possible without the willing participation of the interviewees who generously gave up their often limited time. Particular thanks to Giuseppe Corongiu, José Manuel Pérez Fernández, Oskar Peterlini and Tiziana Sinesi for their additional assistance in locating sources.
    [Show full text]
  • Yearbook of the International Law Commission 1957
    Document:- A/CN.4/108 Report on Consular intercourse and immunities by Mr. J. Zourek, Special Rapporteur Topic: Consular intercourse and immunities Extract from the Yearbook of the International Law Commission:- 1957 , vol. II Downloaded from the web site of the International Law Commission (http://www.un.org/law/ilc/index.htm) Copyright © United Nations CONSULAR INTERCOURSE AND IMMUNITIES [Agenda item 4] DOCUMENT A/CN.4/108 Report by Jaroslav Zourek, Special Rapporteur [Original text: French] [15 April 1957] CONTENTS PART I Paragraphs Page CHAPTER I. HISTORICAL DEVELOPMENT 1—51 72 1. Introduction 1—4 72 2. Origin of consulates 5—14 73 3. Development of consulates 15—51 74 CHAPTER H. CODIFICATION OF CONSULAR LAW 52—65 77 CHAPTER III. GENERAL NATURE OF THE CONSULAR MISSION 66—73 79 CHAPTER IV. HONORARY CONSULS AND CONSULS OTHERWISE GAINFULLY EMPLOYED . 74—79 79 CHAPTER V. QUESTIONS OF METHOD 80—87 80 CHAPTER VI. QUESTIONS OF TERMINOLOGY 88—101 81 PART II Introduction 1—7 82 DRAFT PROVISIONAL ARTICLES ON CONSULAR INTERCOURSE AND IMMUNITIES CHAPTER I. CONSULAR INTERCOURSE 1—14 83 Article 1. Establishment of consular relations 1—14 83 Article 2. Agreement concerning the consular district 1—6 84 Article 3. Classes of consular representatives 1—9 85 Article 4. Acquisition of consular status 1—4 86 Article 5. Powers of the State relating to the appointment of consular repre- sentatives 1—2 86 Article 6. The consular commission 1—10 87 Article 7. The exequatur 1—10 88 Article 8. Refusal of the exequatur 1—3 89 Article 9. Provisional recognition 1—2 89 Article 10.
    [Show full text]