Kaycheng Soh Concerns and Visions

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kaycheng Soh Concerns and Visions Kaycheng Soh Teaching Chinese Language in Singapore Concerns and Visions Teaching Chinese Language in Singapore Kaycheng Soh Teaching Chinese Language in Singapore Concerns and Visions Kaycheng Soh Singapore Centre for Chinese Language Nanyang Technological University Singapore, Singapore ISBN 978-981-15-1148-6 ISBN 978-981-15-1149-3 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-981-15-1149-3 © Springer Nature Singapore Pte Ltd. 2020 This work is subject to copyright. All rights are reserved by the Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval, electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now known or hereafter developed. The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use. The publisher, the authors and the editors are safe to assume that the advice and information in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made. The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. This Springer imprint is published by the registered company Springer Nature Singapore Pte Ltd. The registered company address is: 152 Beach Road, #21-01/04 Gateway East, Singapore 189721, Singapore Foreword In 2009, the Singapore Centre for Chinese Language (SCCL) was opened by the then Minister Mentor Lee Kuan Yew to provide quality training for Chinese Language teachers as well as research into the teaching and learning of the Chinese Language in a bilingual environment. Over the past ten years, SCCL has conducted numerous practice-oriented in-service courses on teaching approaches and peda- gogy. More recently, a quantitative research programme was launched to equip teachers in conducting this type of research. To date, the Centre has produced a reservoir of research-based instructional materials for use by students in the class- room and monographs on teaching methodologies for teachers. New research and development projects are being conceptualized. Important research output of the SCCL researchers has been documented in two earlier monographs: Teaching Chinese Language in Singapore: Retrospect and Challenges (2016) and Teaching Chinese Language in Singapore: Efforts and Possibilities (2018). While the former is a collection of articles related to SCCL’s earlier phase of research, the latter is to commemorate SCCL’s 10th Anniversary. It presents field-tested innovative ideas of curriculum and pedagogies which deserve large-scale application and further verification in the schools. The present publication comprises a collection of essays by Dr. Soh Kaycheng who is currently Research Consultant to SCCL and editor of the earlier monographs. In this new collection, Dr. Soh shares his concerns and visions with regard to the teaching of Chinese Language in Singapore, first taking into consideration its complex language environment, and then, pointing the way to future possible practices and research. In 2018, Dr. Soh was conferred the Eminent Scholar title by the Centre for his contribution to research over the past decades. This publication is yet another instance of his academic output in research, covering topics such as bilingualism, the development of teacher creativity, world university rankings, and comparison of v vi Foreword international scholastic achievement. I sincerely hope this new publication will generate further conversations on the teaching and learning of Chinese Language in a bilingual context and spark new interest in research in this significant emerging phenomenon. Singapore Centre for Chinese Language, Peng Ho Singapore, Singapore Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism, Singapore, Singapore Foreword This is the third book under the general title Teaching Chinese Language in Singapore. The first with the subtitle Retrospect and Challenges covers what has taken place in the past and what may be done in the future. The articles therein deal with topics such as teaching methodologies, teachers’ ICT and assessment literacy, and their perceptions of social status and job satisfaction. It ends with discussions on the issues of code-switching and teaching of culture. The second with the subtitle Efforts and Challenges presents research efforts of the Singapore Centre for Chinese Language researchers, covering curriculum and instructional materials, teaching of spoken and written Chinese, and assessment literacy, with some innovative ideas trialed in the school context. This third publication with the title Concerns and Visions differs from the previous volumes in two ways. While the previous ones are collections of articles by many SCCL staff, the present one has Dr. Soh as the sole author. Secondly, and more importantly, it covers a wide spectrum of issues relevant to the teaching of Chinese Language in the Singapore context, that is, the “big picture” problems which hitherto are seldom discussed. Topics dealt with in this collection of essays include culture-based and values-oriented teaching, linguistic and pedagogical aspects, cognitive and affective factors, and forecast and future directions. Obviously, these topics are more theoretical though not less practical. And, because of this, Dr. Soh does not claim to have made the last say but alludes that the topics call for further exploration, discussion, and even experimentation. In this third book, Dr. Soh displays his strong belief in supporting discussion with statistical data. In a very real sense, this approach is rare in this area of work. In this manner, Dr. Soh demonstrates his role as the Centre’s Research Consultant who is entrusted with the not-so-easy responsibility of infusing greater research rigour through the application of measurement and statistical concepts and techniques into the research done at SCCL. vii viii Foreword I believe that, with Dr. Soh’s judicial combination of qualitative and quantitative approaches in preparing this collection of essays, it will generate more discussion on the various aspects of the teaching of Chinese Language, not only in the Singapore context but beyond, where the Chinese diaspora is. Singapore Centre for Chinese Language, Foo Suan Fong Singapore, Singapore Preface This publication is a sequel to two earlier volumes, Teaching Chinese Language in Singapore: Retrospect and Challenges (2016, Springer) and Teaching Chinese Language in Singapore: Efforts and Possibilities (2018, Springer) which report the views and research output of researchers at the Singapore Centre for Chinese Language. However, this third volume differs from the earlier two in that it is a collection of essays by the author. It differs also in that it is not a monograph, in its strict sense, as the topics are diverse and do not form a cohesive theme although they all pertain to aspects of teaching of Chinese in the Singapore context. Notwithstanding this limitation, the essays are organized under a few broader threads. First is the relation between Chinese Language and culture. In the recent years, second language teaching community recognizes the close link between language and culture and encourages reference to and even infusion of culture into language teaching. The essays in Part I: Chinese Language Teaching and Culture deal with conceptual and practical issues of linking language teaching to culture in the teaching of Chinese Language in the context of Singapore as a multiracial society. It is a truism that Chinese characters (Hanzi) are at the root of difficulty of teaching Chinese Language, not only in Singapore but anywhere on earth because of its orthography. The first essay in Part II: Teaching and Learning of Hanzi looks into the development of Chinese character lists and the efforts to quantify the difficulty levels of Hanzi. The next essay presents a local exploration in indexing Hanzi with implications for the development of course materials. This is followed by an essay on memory strategies, largely based on psychological theories and memory experiments which suggest possible effective learning of Hanzi. Part II ends with a report on exploration of readability formula for Chinese as a second language against earlier studies in which Chinese is a first language. Language learning is intimately influenced by modes of assessment, teaching approach, home support, and attitudes. These four aspects of teaching approaches are discussed in the three essays forming Part III: Cognitive and Affective Aspects of Chinese Language Teaching. The first discusses the needed changes in assessment ix x Preface and the bilingual approach and the possible benefits of changing. The second is a projection of Chinese as the major home language in the near future and the need to revive it. Part III ends with a discussion of the effect of language attitude and its measurement. Seen in a dynamic language context of Singapore, Chinese Language interacts with English and results in interlanguage among the students. And, as more foreign
Recommended publications
  • National Day Awards 2019
    1 NATIONAL DAY AWARDS 2019 THE ORDER OF TEMASEK (WITH DISTINCTION) [Darjah Utama Temasek (Dengan Kepujian)] Name Designation 1 Mr J Y Pillay Former Chairman, Council of Presidential Advisers 1 2 THE ORDER OF NILA UTAMA (WITH HIGH DISTINCTION) [Darjah Utama Nila Utama (Dengan Kepujian Tinggi)] Name Designation 1 Mr Lim Chee Onn Member, Council of Presidential Advisers 林子安 2 3 THE DISTINGUISHED SERVICE ORDER [Darjah Utama Bakti Cemerlang] Name Designation 1 Mr Ang Kong Hua Chairman, Sembcorp Industries Ltd 洪光华 Chairman, GIC Investment Board 2 Mr Chiang Chie Foo Chairman, CPF Board 郑子富 Chairman, PUB 3 Dr Gerard Ee Hock Kim Chairman, Charities Council 余福金 3 4 THE MERITORIOUS SERVICE MEDAL [Pingat Jasa Gemilang] Name Designation 1 Ms Ho Peng Advisor and Former Director-General of 何品 Education 2 Mr Yatiman Yusof Chairman, Malay Language Council Board of Advisors 4 5 THE PUBLIC SERVICE STAR (BAR) [Bintang Bakti Masyarakat (Lintang)] Name Designation Chua Chu Kang GRC 1 Mr Low Beng Tin, BBM Honorary Chairman, Nanyang CCC 刘明镇 East Coast GRC 2 Mr Koh Tong Seng, BBM, P Kepujian Chairman, Changi Simei CCC 许中正 Jalan Besar GRC 3 Mr Tony Phua, BBM Patron, Whampoa CCC 潘东尼 Nee Soon GRC 4 Mr Lim Chap Huat, BBM Patron, Chong Pang CCC 林捷发 West Coast GRC 5 Mr Ng Soh Kim, BBM Honorary Chairman, Boon Lay CCMC 黄素钦 Bukit Batok SMC 6 Mr Peter Yeo Koon Poh, BBM Honorary Chairman, Bukit Batok CCC 杨崐堡 Bukit Panjang SMC 7 Mr Tan Jue Tong, BBM Vice-Chairman, Bukit Panjang C2E 陈维忠 Hougang SMC 8 Mr Lien Wai Poh, BBM Chairman, Hougang CCC 连怀宝 Ministry of Home Affairs
    [Show full text]
  • Building the Nation: the Success and Crisis of Korean Civil Religion
    religions Article Building the Nation: The Success and Crisis of Korean Civil Religion Andrew Eungi Kim 1 and Daniel Connolly 2,* 1 Division of International Studies, Korea University, Anam-ro, Seongbuk-gu, Seoul 02841, Korea; [email protected] 2 Division of International Studies, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul 02450, Korea * Correspondence: [email protected] Abstract: Civil religion refers to a country’s beliefs, symbols, and rituals that bolster national unity and strengthen its citizens’ sense of identity and belonging. However, the literature on civil religion is divided between those who attribute it to bottom-up cultural spontaneity and those who see it as an ideological top-down construction. Moreover, there has been a relative lack of scholarly attention to Korean civil religion. This paper addresses both issues by arguing that a strong civil religion indeed exists in the country and that it has been an important part of the “nation-building” process since the founding of the Republic of Korea in 1948. The paper highlights how a succession of authoritarian regimes (1948–1987) successfully mobilized a strong civil religion for political purposes. The resulting civil religion targeted economic growth as the national goal to overcome all social ills, focused on the country’s ethnic and cultural homogeneity to boost national confidence and pride, exalted its traditional religions, especially Confucianism, as repositories of Korean traditional culture, and rendered sacred meanings to national symbols such as the flag and national anthem. Even after democratization, Korean civil religion remains largely ideological, as the Korean government is heavily involved in framing, planning, sponsoring, and promoting the country’s civil religion.
    [Show full text]
  • Hangeul As a Tool of Resistance Aganst Forced Assimiliation: Making Sense of the Framework Act on Korean Language
    Washington International Law Journal Volume 27 Number 3 6-1-2018 Hangeul as a Tool of Resistance Aganst Forced Assimiliation: Making Sense of the Framework Act on Korean Language Minjung (Michelle) Hur Follow this and additional works at: https://digitalcommons.law.uw.edu/wilj Part of the Comparative and Foreign Law Commons Recommended Citation Minjung (Michelle) Hur, Comment, Hangeul as a Tool of Resistance Aganst Forced Assimiliation: Making Sense of the Framework Act on Korean Language, 27 Wash. L. Rev. 715 (2018). Available at: https://digitalcommons.law.uw.edu/wilj/vol27/iss3/6 This Comment is brought to you for free and open access by the Law Reviews and Journals at UW Law Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Washington International Law Journal by an authorized editor of UW Law Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. Compilation © 2018 Washington International Law Journal Association HANGEUL AS A TOOL OF RESISTANCE AGAINST FORCED ASSIMILATION: MAKING SENSE OF THE FRAMEWORK ACT ON KOREAN LANGUAGE Minjung (Michelle) Hur† Abstract: Language policies that mandate a government use a single language may seem controversial and unconstitutional. English-only policies are often seen as xenophobic and discriminatory. However, that may not be the case for South Korea’s Framework Act on Korean Language, which mandates the use of the Korean alphabet, Hangeul, for official documents by government institutions. Despite the resemblance between the Framework Act on Korean Language and English-only policies, the Framework Act should be understood differently than English-only policies because the Hangeul-only movement has an inverse history to English-only movements.
    [Show full text]
  • Teaching Chinese As an Additional Language: Issues, Approaches, and Pedagogy
    Educational Policies and Current Practices 2015; 1(2): 57-69 ISSN: 2147-3501 (Print) 2148-9688 (Online) DOI: 10.15340/2147350112832 Research Article Teaching Chinese as an Additional Language: Issues, Approaches, and Pedagogy Chunlei Lu1*, Tony DiPetta 2, Yuming Xu3 1 2 3 Brock University, Canada Abstract: With the rise of China as a global economic and political power, the Chinese language has become one of the most important trade and cultural languages in the world. The demand for learning Chinese as an additional language has increased dramatically in recent years including a rapid rise in demand for elementary and secondary school Mandarin classes and teachers across North America. While the demand for Chinese as an additional language has increased substantively, however, qualified and certified teachers familiar with additional language teaching methodologies and more specifically with the understanding of how Chinese as an additional language is best acquired and retained by learners are rare. This article examined the current issues associated with instruction of Chinese as an additional language, analyzed the characteristics of the Chinese language, and explored important theoretical principles for teaching additional languages as they relate to the increasing demand for instructional capacity in the teaching of Chinese as an additional language. Based on the research literature, recommendations and practical suggestions for the classroom instruction of Chinese as an additional language are presented and discussed. Keywords: Chinese, additional language, teaching, issue, pedagogy *Chunlei Lu, Faculty of Education, Brock University, St. Catharines, L2S 3A1 Ontario, Canada Email: [email protected] Tony DiPetta, Faculty of Education, Brock University, St. Catharines, L2S 3A1 Ontario, Canada Email: [email protected] Yuming Xu, Faculty of Education, Brock University, St.
    [Show full text]
  • Di Zi Gui with English, Pinyin & Cantonese Pronunciation
    1 Di Zi Gui (Students' Rules) 规 By Li Yue Xiu Of the Qing Dynasty, during the Reign of the Emperor Kangxi (1661-1722) With Mandarin Pinyin and Cantonese Pronunciation 间 Translation and Transliteration by Feng Xin-ming 1989, 1993, 2000, 2004, 2006, Jan., May, & July 2008, 2009 (Simplified Chinese Script Version) With Mandarin Pinyin and Cantonese Pronunciation 冯欣明英语翻译 To Complicated Chinese Script : http://www.tsoidug.org/dizigui/dizigui_web.pdf 附拼音及粤音 Simplified Chinese Script 简体页: http://www.tsoidug.org/dizigui/dizigui_web_simp.pdf (简体版) Return to Di Zi Gui Page : http://www.tsoidug.org/dizigui.php 2 Translator's Note Being one of the two or three most popular primers with which youngsters were taught how to be gentlemen during the last two centuries of imperial China, Di Zi Gui is a treasure trove of traditional Chinese thought, norms and mores. Upon first reading Di Zi Gui in the 1980's, I exclaimed, "I've found it! I have finally found what my children need!" So I taught them Di Zi Gui. Since they were born and growing up in North America, I had to translate and transliterate the Chinese text. From that early work and subsequent refinements came this piece on Di Zi Gui. Looking back, I think learning Di Zi Gui as children has helped them a lot in their behavior, their ability to get along with others, and their self-esteem. Di Zi Gui has helped give them a sense of pride and identity, a quiet confidence that what they are doing is right, a self-generated drive to always do their best, and an inner strength to overcome adversity.
    [Show full text]
  • 2019 FALL Established in 2000, KONG & PARK Is a Publishing Company That Has Specialized in Researching and Publishing Books for Studying Chinese Characters
    2019 FALL Established in 2000, KONG & PARK is a publishing company that has specialized in researching and publishing books for studying Chinese characters. Since 2012, KONG & PARK has published and distributed worldwide books written in the English language. It has also acted as an agent to distribute books of Korea written in the English language to many English speaking countries such as the UK and the USA. Seoul Office KONG & PARK, Inc. 85, Gwangnaru-ro 56-gil, Gwangjin-gu Prime-center #1518 Seoul 05116, Korea Tel: +82 (0)2 565 1531 Fax: +82 (0)2 3445 1080 E-mail: [email protected] Chicago Office KONG & PARK USA, Inc. 1480 Renaissance Drive, Suite 412 Park Ridge, IL 60068 Tel: +1 847 241 4845 Fax: +1 312 757 5553 E-mail: [email protected] Beijing Office #401, Unit 1, Building 6, Xihucincun, Beiqijiazhen, Changping District Beijing 102200 China (102200 北京市 昌平区 北七家镇 西湖新村 6号楼 1单元 401) Tel: +86 186 1257 4230 E-mail: [email protected] Santiago Office KONG & PARK CHILE SPA. Av. Providencia 1208, #1603, Providencia Santiago, 7500571 Chile Tel: +56 22 833 9055 E-mail: [email protected] 1 CONTENTS NEW TITLES 2 ART 54 BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY 58 BUSINESS & ECONOMICS 59 COOKING 62 FOREIGN LANGUAGE STUDY 64 Chinese 64 Japanese 68 Korean 70 HISTORY 106 PHILOSOPHY 123 POLITICAL SCIENCE 124 RELIGION 126 SOCIAL SCIENCE 128 SPORTS & RECREATION 137 JOURNAL 138 INDEX 141 ISBN PREFIXES BY PUBLISHER 143 2 NEW TITLES NEW TITLES ART 3 US$109.95 Paperback / fine binding ISBN : 9781635190090 National Museum of Korea 360 pages, All Color 8.3 X 10.2 inch (210 X 260 mm) 2.8 lbs (1260g) Carton Quantity: 12 National Museum of Korea The Permanent Exhibition National Museum of Korea Amazingly, it has already been twelve years since the National Museum of Korea reopened at its current location in Yongsan in October 2005.
    [Show full text]
  • Negation and Aspect: a Comparative Study of Mandarin and Cantonese Varieties
    Negation and Aspect: A comparative study of Mandarin and Cantonese varieties Chit Yu Lam Section of Theoretical and Applied Linguistics Hughes Hall University of Cambridge This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy September 2018 Negation and Aspect: A comparative study of Mandarin and Cantonese varieties Chit Yu LAM This dissertation examines the interaction between standard negation and aspect in Chinese under two conditions: bare negation showing negation-situation type compatibility, and negation with overt aspectual marKing. The comparative study of Beijing Mandarin, Taiwan Mandarin, Hong Kong Cantonese, and the previously unstudied Gaozhou Cantonese demonstrates that the aspectual sensitivity of negation is governed by more general structural properties than idiosyncratic aspectual selection requirements of the negators. In negative declaratives without aspectual marKing (bare negatives), Chapter 2 shows that where a variety has more than one standard negator, the distribution of the negators mostly creates systematic semantic contrast instead of any grammaticality consequence: Mandarin méiyǒu, Hong Kong Cantonese mou5 and Gaozhou Cantonese mau5 consistently offer a situation non-existent reading, while Mandarin bù and Hong Kong Cantonese m4 always involve a modality reading (habitual or volitional). Based on the relative distribution of negation and different types of adverbs, Chapter 4 suggests that all standard negators in the four Chinese varieties are generated in the outermost specifier of vP. The uniformity in negator position challenges previous accounts that méiyǒu and mou5 are higher in Asp, and urges a rethinKing of the nature of these negators. Following Croft’s (1991) Negative-Existential Cycle and supported by corpus data from Taiwan Mandarin, the chapter demonstrates that méiyǒu, mou5 and mau5 are standard negators developed from the negative existential predicate (non-existence of entities) and have now extended their function to verbal negation (non- existence of situations).
    [Show full text]
  • Bibliography of Chinese Linguistics William S.-Y.Wang
    BIBLIOGRAPHY OF CHINESE LINGUISTICS WILLIAM S.-Y.WANG INTRODUCTION THIS IS THE FIRST LARGE-SCALE BIBLIOGRAPHY OF CHINESE LINGUISTICS. IT IS INTENDED TO BE OF USE TO STUDENTS OF THE LANGUAGE WHO WISH EITHER TO CHECK THE REFERENCE OF A PARTICULAR ARTICLE OR TO GAIN A PERSPECTIVE INTO SOME SPECIAL TOPIC OF RESEARCH. THE FIELD OF CHINESE LINGUIS- TICS HAS BEEN UNDERGOING RAPID DEVELOPMENT IN RECENT YEARS. IT IS HOPED THAT THE PRESENT WORK WILL NURTURE THIS DEVELOP- MENT BY PROVIDING A SENSE OF THE SIZABLE SCHOLARSHIP IN THE FIELD» BOTH PAST AND PRESENT. IN SPITE OF REPEATED CHECKS AND COUNTERCHECKS, THE FOLLOWING PAGES ARE SURE TO CONTAIN NUMEROUS ERRORS OF FACT, SELECTION AND OMISSION. ALSO» DUE TO UNEVENNESS IN THE LONG PROCESS OF SELECTION, THE COVERAGE HERE IS NOT UNIFORM. THE REPRESENTATION OF CERTAIN TOPICS OR AUTHORS IS PERHAPS NOT PROPORTIONAL TO THE EXTENT OR IMPORTANCE BIBLIOGRAPHY OF CHINESE LINGUISTICS ]g9 OF THE CORRESPONDING LITERATURE. THE COVERAGE CAN BE DIS- CERNED TO BE UNBALANCED IN TWO MAJOR WAYS. FIRST. THE EMPHASIS IS MORE ON-MODERN. SYNCHRONIC STUDIES. RATHER THAN ON THE WRITINGS OF EARLIER CENTURIES. THUS MANY IMPORTANT MONOGRAPHS OF THE QING PHILOLOGISTS. FOR EXAMPLE, HAVE NOT BEEN INCLUDED HERE. THOUGH THESE ARE CERTAINLY TRACE- ABLE FROM THE MODERN ENTRIES. SECOND, THE EMPHASIS IS HEAVILY ON THE SPOKEN LANGUAGE, ALTHOUGH THERE EXISTS AN ABUNDANT LITERATURE ON THE CHINESE WRITING SYSTEM. IN VIEW OF THESE SHORTCOMINGS, I HAD RESERVATIONS ABOUT PUBLISHING THE BIBLIOGRAPHY IN ITS PRESENT STATE. HOWEVER, IN THE LIGHT OF OUR EXPERIENCE SO FAR, IT IS CLEAR THAT A CONSIDERABLE AMOUNT OF TIME AND EFFORT IS STILL NEEDED TO PRODUCE A COMPREHENSIVE BIBLIOGRAPHY THAT IS AT ONCE PROPERLY BALANCED AMD COMPLETELY ACCURATE (AND, PERHAPS, WITH ANNOTATIONS ON THE IMPORTANT ENTRIES).
    [Show full text]
  • For Review Only
    For ReviewChia Ann Siang and Family Chia only Ann Siang and Family The Tides of Fortune hia Ann Siang was once one of Singapore’s wealthiest men – “I commend this book to anyone with a love of the a landowner, merchant and philanthropist. Born in Malacca past, with an interest in the history of Singapore, Malacca, Peranakan culture and China. Indeed, I rec- in 1834, he came to Singapore and joined Boustead, an ommend it to anyone who enjoys a good story told by Photograph Teng Teng by Tan C English trading company, as a storekeeper. At the tender age of 22, a colourful and extremely knowledgeable character.” he was made Chief Storekeeper, and was able to buy himself a house The Fortune Tides of — Dr Charlie Teo on Telok Ayer Street – and another one on Amoy Street for good Neurosurgeon, and Founder of the measure. An astute property investor, Chia continued to acquire Charlie Teo Foundation for brain cancer research much real estate in the course of his life, including a large nutmeg plantation which soon became known as Ann Siang Hill. “Compelling in its human interest and academic con- tent… I highly recommend reading this book, both Chia Ann Siang died in 1892, leaving a fortune that supported two to understand the past and to derive a glimpse of our strength and fortunes ahead.” Ruth Chia (centre) is the great-granddaughter of generations of his family and educated a third. This book looks at the — Gerald Seet, PhD Chia Ann Siang. She is a retired physiotherapist disparate fortunes of his descendants, including a son he disinher- Associate Professor, and the co-author of Likon: The Layman's Guide to ited for marrying against his wishes, and a daughter whose marriage Nanyang Technological University Acupuncture Without Needles.
    [Show full text]
  • A Syntactic Universal in a Contact Language: the Story of Singlish Already
    A syntactic universal in a contact language: The story of Singlish already Michael Yoshitaka ERLEWINE (mitcho) National University of Singapore [email protected] Linguistic Society of America January 2018 Today I investigate the syntax/semantics of Singlish sentence-final already. (1) Mary live in New Orleans already. (Bao, 2005:240) ‘Mary lives in New Orleans (now) but didn’t before.’ Bao (2005) proposes that already is a relexification that combines the functions of Chinese perfective -le and sentence-final particle (SFP) le. 1 Singlish already can given a unified semantics equivalent to that of Chinese SFP le/liao/laa. Chinese SFP le/liao/laa can be the sole substrate source for already. 2 Today 2 The syntax of Singlish already (subtly) differs from the behavior of cognate SFP le/liao/laa in substrate Chinese languages. Lessons for the Final-over-Final Constraint (FOFC), a proposed universal on structure-building and linearization: FOFC is enforced within Spell-out domains (Erlewine, 2017), which may vary with the presence or absence of verbal inflection. 3 Singlish Singlish (Colloquial Singapore English; CSE) refers to the basilectal variety spoken in Singapore, resulting from contact between English, Chinese languages, Malay, a.o. See e.g. Platt and Weber (1980); Lim (2004). Singlish has been hypothesized to be a creoloid with a dominantly Chinese substrate syntax (Platt, 1975), but this characterization remains controversial. Data here comes from native speaker elicitations, in part previously reported in Phoebe Cheong’s honors thesis (Cheong, 2016). 4 Roadmap §1 The semantics of Singlish already §2 The syntax of Singlish already §3 The syntax of Chinese le/laa/liao §4 FOFC in a contact language 5 The semantics of Singlish already Bao (2005) observes that the semantics of already differs descriptively based on the aspectual class of the predicate: (2) Event ‘wash my hand’ ) completive already: I wash my hand already.
    [Show full text]
  • Singapore in Global History Singaporederek Heng Is Assistant Professor at the History in Singapore in Department, Ohio State University
    Publications Series Edited Volumes 14 Singapore in Global History SingaporeDerek Heng is Assistant Professor at the History in Singapore in Department, Ohio State University. He specialises in pre-modern Sino-Southeast Asian economic interaction and early Southeast Asian state formation. Syed Muhd Khairudin Aljunied is Assistant Professor Singapore in at the Malay Studies Department, National University Globalof Singapore. His research History encompasses colonial Global History history, the history of ideas and social identities. Global History Heng | Aljunied (eds.) Singapore in Global History brings together scholars working in the fields of political science, international relations, history, sociology, literature, art history and architecture to explore ways in which Singapore’s history could be looked upon from a global perspective. The volume’s papers make a collective attempt at Edited by arguing, often in radically novel fashion, that Singapore Derek Heng and Syed Muhd Khairudin Aljunied can be conceived both as core and periphery, and that the logic of the post-colonial nation-narrative, which attributes Singapore’s success primarily to the roles of big men and strong government, are inadequate. This volume locates Singapore as a central space between the major termini of maritime Asia and the world, and articulates the island as a strategic location where the global processes find their nesting place, where its society is fundamentally affected by these processes, and where the roots of global transformative processes eventually emanate to far reaching parts of a globalising world. This path-breaking and multidisciplinary collection of essays broadens the horizons of, and suggests new ways of approaching, Singapore history, from the fourteenth century to the present, by placing the island and its people in a larger comparative and global framework.
    [Show full text]
  • KOREAN TRANSLATION INTO the US AFTER the KOREAN WAR Ester Torres Simón Dipòsit Legal: T 1100-2014
    TRANSLATION AND POST-BELLUM IMAGE BUILDING: KOREAN TRANSLATION INTO THE US AFTER THE KOREAN WAR Ester Torres Simón Dipòsit Legal: T 1100-2014 ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs. ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis doctoral y su utilización debe respetar los derechos de la persona autora. Puede ser utilizada para consulta o estudio personal, así como en actividades o materiales de investigación y docencia en los términos establecidos en el art. 32 del Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (RDL 1/1996). Para otros usos se requiere la autorización previa y expresa de la persona autora.
    [Show full text]